Konformitätserklärung Gefahrenpotentiale entstehen, die durch 22.1 Gefährliche Fluide eine Gefahrenanalyse betrachtet werden 22.2 Nicht gefährliche Fluide müssen. Für die Erstellung der Gefahrenanalyse, die Einhaltung daraus resultierender Schutzmaßnahmen sowie die Einhaltung regionaler Sicherheitsbestimmungen ist der Betreiber verantwortlich. D480 2 / 72...
Nur entsprechend der Leistungsdaten VORSICHT (OHNE SYMBOL) betreiben. Möglicherweise gefährliche Situation! Wartungsarbeiten bzw. Reparaturen, ® Bei Nichtbeachtung drohen die nicht in der Einbau- und Sachschäden. Montageanleitung beschrieben sind, dürfen nicht ohne vorherige Abstimmung mit GEMÜ durchgeführt werden. D480 3 / 72...
® Konformitätserklärung (ATEX) bestätigt Tätigkeiten. wurden. Aufzählungszeichen Die Absperrklappe GEMÜ D480 ist für den Einsatz in Rohrleitungen konzipiert. Sie steuert ein durchfl ießendes Medium nach Aufbau Begriff sbestimmungen eines Handantriebs (GEMÜ D487), Pneumatikantriebs (GEMÜ D481) oder Betriebsmedium Motorantriebs (GEMÜ...
Herstellerangaben Funktionsbeschreibung GEMÜ D480 ist eine zentrische Transport Absperrklappe mit einer Elastomerabsperrdichtung. Die Absperrklappe nur auf geeignetem Absperrklappe ist geeignet für gasförmige Lademittel transportieren, nicht stürzen, und flüssige Medien im Industriebereich vorsichtig handhaben. sowie in der Wasseraufbereitung. Verpackungsmaterial entsprechend den Entsorgungsvorschriften / Geräteaufbau...
Strömungsgeschwindigkeiten gemäß Innendurchmesser der Rohre Kapitel 5 "Technische Daten". müssen dem Nenndurchmesser der Montagearbeiten nur durch geschultes Absperrklappe entsprechen. Fachpersonal durchführen. Geeignete Schutzausrüstung gemäß den Regelungen des Anlagenbetreibers berücksichtigen. Absperrklappe äußerlich nicht stark beanspruchen. D480 8 / 72...
Seite 9
1190 1158 1400 56” 1400 Auf Anfrage D-1 = Optimaler Durchmesser D-2 = Maximaler Durchmesser D-3 = Minimaler Durchmesser D-4 = Lichte Höhe der Klappenscheibe DN 1 Abbildung 4: Höhe der Klappenscheibe Abbildung 1: Richtiger Einbau D480 9 / 72...
Punkt 2 11. Absperrklappe 1 leicht öff nen. Die genannten Druck demontiert Scheibe darf nicht über das Gehäuse werden. hinausragen. 1. Armatur schließen, um Überdruck und Druckstöße bei der Demontage zu vermeiden. D480 10 / 72...
3. Inbetriebnahme der Antriebe gemäß beiliegender Anleitung. Bedienung Absperrklappe über manuell, pneumatisch oder elektromotorisch betätigten Antrieb bedienen. Beiliegende Anleitung des Antriebs beachten. Vor der Armatur Hinter der Armatur (ohne Druck) (ohne Druck) Abbildung 7: Dritter Einbauschritt D480 11 / 72...
6. Absperrklappen, die immer in derselben Position sind, sollten viermal pro Jahr betätigt werden. Der Betreiber muss regelmäßige Sichtkontrollen der Absperrklappen entsprechend den Einsatzbedingungen und des Gefährdungspotenzials zur Vorbeugung von Undichtheit und Beschädigungen durchführen. Ebenso muss die Absperrklappe in entsprechenden D480 12 / 72...
3. Antriebswelle 4, O-Ring 3, Buchse 2 und Unterlegscheibe 9 herausziehen. 4. Klappenscheibe 6 herausnehmen. 5. Auf einer Seite der Armatur die Lippen der Absperrdichtung 5 aus dem Gehäusesitz entfernen. 6. Sitzring herzförmig zusammendrücken und seitlich aus dem Armaturengehäuse herausnehmen. D480 14 / 72...
Seite 15
9. Armatur mit einem Schraubenschlüssel 4. Stopfen 10 und Sicherungsring 11 öff nen und schließen und auf korrekten entfernen. Zusammenbau und einwandfreie 5. Metallstift in oberes Wellenlager Funktion prüfen. einführen, dann untere Achse 7 herunterdrücken. 6. Klappenscheibe 6 herausnehmen. D480 15 / 72...
Seite 16
öff nen und schließen und auf korrekten herunterdrücken. Zusammenbau und einwandfreie 6. Klappenscheibe 6 herausnehmen. Funktion prüfen. 7. Auf einer Seite der Armatur die Lippen der Absperrdichtung 5 aus dem Gehäusesitz entfernen. Sitzring herzförmig zusammendrücken und seitlich aus dem Armaturengehäuse herausnehmen. D480 16 / 72...
10. Schrauben 16 anziehen. einführen, dann untere Achse 7 11. Armatur mit einem Schraubenschlüssel zusammen mit dem O-Ring 13 öff nen und schließen und auf korrekten Zusammenbau und einwandfreie herunterdrücken. Funktion prüfen. 7. Klappenscheibe 6 herausnehmen. D480 17 / 72...
Rückmeldenummer Name des Ersatzteils Einsatzbereich (Medium, Temperaturen und Drücke) Das Typenschild befi ndet sich am Hals des Klappenkörpers. Daten des Typenschilds (Beispiel): Fig. D480 0150 W332A1EL Ps (bar): 16 Cat. I Drill.: PN 16 Rück- O.T.:14B01120 melde- Ref.:...
Hinweis zur Mitarbeiterschulung: 3. Rücksendung nur mit vollständig Zur Mitarbeiterschulung nehmen ausgefüllter Rücksendeerklärung. Sie bitte über die Adresse auf der letzten Seite Kontakt auf. Im Zweifelsfall oder bei Missverständnissen ist die deutsche Version des Dokuments ausschlaggebend! D480 20 / 72...
Losbrechmoment führen einbauen Vermehrte Einseitige Verpressung der Flansche an der Rohrleitung parallel zueinander Schaltgeräusche beim Flanschdichtung ausrichten Öff nen der Absperrklappe Steuerdruck direkt am Antrieb prüfen, Keine gleichmäßige gegebenenfalls Querschnitt anpassen Schwenkbewegung Abluftdrossel am Antrieb einbauen D480 21 / 72...
Explosionsdarstellungen und Ersatzteile DN 25 - 100 Wafer NUT "A" (Stellung Klappenscheibe) Pos. Bezeichnung Stück Gehäuse Buchse O-Ring Antriebswelle Absperrdichtung Klappenscheibe Sicherungsring Unterlegscheibe * Position 2 bei DN 32 nicht vorhanden D480 22 / 72...
Seite 23
DN 125 - 200 Wafer NUT "A" (Stellung Klappenscheibe) 5 - 200 Pos. Bezeichnung Stück Gehäuse Buchse O-Ring Antriebswelle Absperrdichtung Klappenscheibe Untere Achse Sicherungsring Unterlegscheibe Stopfen Sicherungsring Buchse * Position 14 bei DN 125/150 nicht vorhanden D480 23 / 72...
Seite 24
NUT "A" (Stellung Klappenscheibe) 50 - 500 Pos. Bezeichnung Stück Gehäuse Buchse O-Ring Antriebswelle Absperrdichtung Klappenscheibe Untere Achse Sicherungsring Unterlegscheibe Stopfen Sicherungsring O-Ring Buchse Passfeder * Position 15 bei DN 450/500 nicht vorhanden (Antrieb durch Vierkant) D480 24 / 72...
Seite 25
DN 700 - 1200 Pos. Bezeichnung Stück Gehäuse Buchse O-Ring Antriebswelle Absperrdichtung Klappenscheibe Untere Achse Sicherungsring Unterlegscheibe Stopfen Sicherungsring O-Ring O-Ring Buchse Passfeder Schraube Schraube * Position 15 bei DN 600 nicht vorhanden (Antrieb durch Vierkant) D480 25 / 72...
Seite 26
Wichtiger Hinweis! Die unvollständige Maschine darf erst dann in Betrieb genommen werden, wenn gegebenenfalls festgestellt wurde, dass die Maschine, in die die unvollständige Maschine eingebaut werden soll, den Bestimmungen dieser Richtlinie entspricht. Joachim Brien Leiter Bereich Technik Ingelfingen-Criesbach, Februar 2013 D480 26 / 72...
Wichtiger Hinweis! Die unvollständige Maschine darf erst dann in Betrieb genommen werden, wenn gegebenenfalls festgestellt wurde, dass die Maschine, in die die unvollständige Maschine eingebaut werden soll, den Bestimmungen dieser Richtlinie entspricht. Joachim Brien Leiter Bereich Technik Ingelfingen-Criesbach, Februar 2013 D480 27 / 72...
ECA (0056) nach Modul H bewertet wurden und der Druckgeräterichtlinie /E entsprechen. Diese Produkte erfüllen die harmonisierten Normen EN 593, EN19, EN 12266-1, EN 12516-2, prEN 12516-4. Unterzeichnet in Torrejón de Ardoz 2 .0 .1 Rodrigo Trigales Vázquez Geschäftsführer D480 29 / 72...
Seite 30
ECA (0056) nach Modul H bewertet wurden und der Druckgeräterichtlinie entsprechen. Diese Produkte erfüllen die harmonisierten Normen EN 593, EN19, EN 12266-1, EN 12516-2, prEN 12516-4. Unterzeichnet in Torrejón de Ardoz .0 .1 Rodrigo Trigales Vázquez Geschäftsführer D480 30 / 72...
Seite 31
ECA (0056) nach Modul H bewertet wurden und der Druckgeräterichtlinie /E entsprechen. Diese Produkte erfüllen die harmonisierten Normen EN 593, EN19, EN 12266-1, EN 12516-2, prEN 12516-4. Unterzeichnet in Torrejón de Ardoz .0 .1 Rodrigo Trigales Vázquez Geschäftsführer D480 31 / 72...
ECA (0056) nach Modul H bewertet wurden und der Druckgeräterichtlinie entsprechen. Diese Produkte erfüllen die harmonisierten Normen EN 593, EN19, EN 12266-1, EN 12516-2, prEN 12516-4. Unterzeichnet in Torrejón de Ardoz 2 .0 .1 Rodrigo Trigales Vázquez Geschäftsführer D480 32 / 72...
Seite 33
ECA (0056) nach Modul H bewertet wurden und der Druckgeräterichtlinie entsprechen. Diese Produkte erfüllen die harmonisierten Normen EN 593, EN19, EN 12266-1, EN 12516-2, prEN 12516-4. Unterzeichnet in Torrejón de Ardoz 2 .0 .1 Rodrigo Trigales Vázquez Geschäftsführer D480 33 / 72...
Seite 34
ECA (0056) nach Modul H bewertet wurden und der Druckgeräterichtlinie entsprechen. Diese Produkte erfüllen die harmonisierten Normen EN 593, EN19, EN 12266-1, EN 12516-2, prEN 12516-4. Unterzeichnet in Torrejón de Ardoz 2 .0 .1 Rodrigo Trigales Vázquez Geschäftsführer D480 34 / 72...
Seite 36
The operator is responsible for the butterfl y valves production of the risk analysis and for Declaration of Conformity 22.1 Dangerous fl uids compliance with the resulting precautionary 22.2 Not dangerous fl uids measures and regional safety regulations. D480 36 / 72...
CAUTION (WITHOUT SYMBOL) specifi cations. Potentially dangerous situation! Any servicing work and repairs not ® Non-observance can cause damage to described in the installation, operating property. and maintenance instructions must not be performed without consulting GEMÜ fi rst. D480 37 / 72...
(ATEX). Arrow: indicates the response(s) to ® tasks. The GEMÜ D480 butterfl y valve is designed for installation in piping Enumeration sign systems. It controls a fl owing medium after a manual operator (D487), pneumatic operator (D481) or motorized Defi...
Seite 40
25 V80 1200 ø100 30 V100 1400 ø120 30 V120 1600 ø160 40 V160 * D = Diagonal square (standard); V = single keyway Order example Code D480 07 D11 Other versions and materials on request D480 40 / 72...
Manufacturer's information Functional description GEMÜ D480 is a soft seated butterfl y valve. Transport The butterfl y valve is suitable for gaseous and liquid media in industrial applications as Only transport the butterfl y valve by well as in water treatment.
5 "Technical data". the butterfl y valve. Installation work must only be performed by trained personnel. Use appropriate protective gear as specifi ed in plant operator's guidelines. Do not apply external force to the butterfl y valve. D480 42 / 72...
Seite 43
1400 On request D-1 = Optimal diameter D-2 = Maximum diameter D-3 = Minimal diameter D-4 = Clearance of the butterfl y disc DN 1 Figure 4: Height of butterfl y disc Figure 1: Correct installation D480 43 / 72...
The fl ange/the pipe behind the 11. Slightly open the butterfl y valve 1. The closed valve can be removed disc must not project from the body. without diffi culty at the pressure specifi ed under point 2. D480 44 / 72...
3. Commissioning of operator s in accordance with the enclosed instructions. Operation Operate the butterfl y valve with a manual, pneumatic or motorized operator. Upstream Downstream (without pressure) (without pressure) Observe the enclosed operator instructions. Figure 7: Third installation step D480 45 / 72...
5. Motorized operator: Disconnect the electrical connections according to the enclosed instructions. 6. Loosen bolts 2 and remove them with lock washer(s) / spring washer(s) 3. 7. Pull up the operator . ® The operator is now disassembled. D480 47 / 72...
4. Remove butterfl y disc 6. 5. On one side of the valve, remove the lips of the seat (liner) 5 from the body seat. 6. Squeeze the seat (liner) into a heart shape and remove sideways from the valve body. D480 48 / 72...
Seite 49
6. Remove butterfl y disc 6. 7. On one side of the valve, remove the lips of the seat (liner) 5 from the body seat. Squeeze the seat (liner) into a heart shape and remove sideways from the valve body. D480 49 / 72...
Seite 50
7. On one side of the valve, remove the lips of the seat (liner) 5 from the body seat. Squeeze the seat (liner) into a heart shape and remove sideways from the valve body. D480 50 / 72...
7. Remove butterfl y disc 6. 8. On one side of the valve, remove the lips of the seat (liner) 5 from the body seat. Squeeze the seat (liner) into a heart shape and remove sideways from the valve body. D480 51 / 72...
name of spare part area of use (medium, temperatures and pressures) The product label is located on the neck of the valve body. Product label data (example): Fig. D480 0150 Type W332A1EL Ps (bar): 16 Cat. I Drill.: PN 16 Trace- O.T.:14B01120...
Seite 53
Order data for wearing parts kits: Type Code Operating pressure Code PS 3 bar (DN 25 - DN 1600) Butterfly valve D480 PS 6 bar (DN 25 - DN 1600) Nominal size Code PS 10 bar (DN 25 - DN 1600) PS 16 bar...
GEMÜ. information. 3. Returns must be made with a completed goods return declaration. Should there be any doubts or misunderstandings in the preceding text, the German version of this document is the authoritative document! D480 54 / 72...
fl ange seal another. opens Check the control pressure directly on the operator , if necessary adapt the cross-section Rotation is uneven to fi t. Install exhaust air throttle on the operator . D480 55 / 72...
DN 25 - 100 Wafer GROOVE "A" (position of butterfl y disc) Item Designation Pieces Body Bush O-ring Operator shaft Seat (liner) Butterfl y disc Circlip Washer * In DN 32 item 2 does not exist D480 56 / 72...
Seite 57
5 - 200 Item Designation Pieces Body Bush O-ring Operator shaft Seat (liner) Butterfl y disc Lower axis Circlip Washer Plug Lower circlip Bush * In DN 125/150 item 14 does not exist D480 57 / 72...
Seite 58
50 - 500 Item Designation Pieces Body Bush O-ring Operator shaft Seat (liner) Butterfl y disc Lower axis Circlip Washer Plug Circlip O-ring Bush Keyway * In DN 450/500 item 15 does not exist (square drive) D480 58 / 72...
Seite 59
Item Designation Pieces Body Bush O-ring Operator shaft Seat (liner) Butterfl y disc Lower axis Circlip Washer Plug Circlip O-ring O-ring Bush Keyway Screw Screw * In DN 600 item 15 does not exist (square drive) D480 59 / 72...
Important note! The partly completed machinery may be put into service only if it was determined, where appropriate, that the machinery into which the partly completed machinery is to be installed meets the provisions of this Directive. Joachim Brien Head of Technical Department Ingelfingen-Criesbach, February 2013 D480 60 / 72...
Seite 61
Important note! The partly completed machinery may be put into service only if it was determined, where appropriate, that the machinery into which the partly completed machinery is to be installed meets the provisions of this Directive. Joachim Brien Head of Technical Department Ingelfingen-Criesbach, February 2013 D480 61 / 72...
DN 250 - 1600 DN 32 - 40 PN 25 DN 50 - 125 DN 150 - 300 * According to the Pressure Equipment Directive 2014/68/EU these products must not be identifi ed by a CE-label. D480 62 / 72...
They were evaluated by ECA (0056) following module H and they comply with the pressure equipment directive . These products comply with harmonized standard EN 593, EN19, EN 12266-1, EN 12516-2, prEN 12516-4. Signed in Torrejón de Ardoz 1 /0 / Rodrigo Trigales Vázquez General Manager D480 63 / 72...
Seite 64
They were evaluated by ECA (0056) following module H and they comply with the pressure equipment directive . These products comply with harmonized standard EN 593, EN19, EN 12266-1, EN 12516-2, prEN 12516-4. Signed in Torrejón de Ardoz 1 /0 /2 Rodrigo Trigales Vázquez General Manager D480 64 / 72...
Seite 65
They were evaluated by ECA (0056) following module H and they comply with the pressure equipment directive . These products comply with harmonized standard EN 593, EN19, EN 12266-1, EN 12516-2, prEN 12516-4. Signed in Torrejón de Ardoz 1 / Rodrigo Trigales Vázquez General Manager D480 65 / 72...
They were evaluated by ECA (0056) following module H and they comply with the pressure equipment directive . These products comply with harmonized standard EN 593, EN19, EN 12266-1, EN 12516-2, prEN 12516-4. Signed in Torrejón de Ardoz 1 /0 /2 Rodrigo Trigales Vázquez General Manager D480 66 / 72...
Seite 67
They were evaluated by ECA (0056) following module H and they comply with the pressure equipment directive . These products comply with harmonized standard EN 593, EN19, EN 12266-1, EN 12516-2, prEN 12516-4. Signed in Torrejón de Ardoz 1 /0 / Rodrigo Trigales Vázquez General Manager D480 67 / 72...
Seite 68
They were evaluated by ECA (0056) following module H and they comply with the pressure equipment directive . These products comply with harmonized standard EN 593, EN19, EN 12266-1, EN 12516-2, prEN 12516-4. Signed in Torrejón de Ardoz 1 /0 / Rodrigo Trigales Vázquez General Manager D480 68 / 72...