Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Victron energy MultiPlus 12/3000/120-50 Anleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MultiPlus 12/3000/120-50:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 83
MultiPlus
12 | 3000 | 120 - 16 | 230/240V
12 | 3000 | 120 - 50 | 230/240V
24 | 3000 | 70 - 16 | 230/240V
24 | 3000 | 70 - 50 | 230/240V
48 | 3000 | 35 - 16 | 230/240V
48 | 3000 | 35 - 50 | 230/240V
www.electrosun.fr
Manual
Handleiding
Manuale
Anleitung
Manual
Manuel

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Victron energy MultiPlus 12/3000/120-50

  • Seite 1 www.electrosun.fr Manual Handleiding Manuale Anleitung Manual Manuel MultiPlus 12 | 3000 | 120 - 16 | 230/240V 12 | 3000 | 120 - 50 | 230/240V 24 | 3000 | 70 - 16 | 230/240V 24 | 3000 | 70 - 50 | 230/240V 48 | 3000 | 35 - 16 | 230/240V 48 | 3000 | 35 - 50 | 230/240V...
  • Seite 3 SHALL NOT EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE VICTRON ENERGY PRODUCTS DESCRIBED HERE IN. Victron Energy B.V. reserves the right to revise and improve its products as it sees fit. This publication describes the state of this product at the time of its publication and may not reflect the product at all times in the future...
  • Seite 5: Safety Instructions

    1. SAFETY INSTRUCTIONS In general Please read the documentation supplied with this product first, so that you are familiar with the safety signs en directions before using the product. This product is designed and tested in accordance with international standards. The equipment should be used for the designated application only.
  • Seite 6 2. DESCRIPTION 2.1 In general The basis of the MultiPlus is an extremely powerful sine inverter, battery charger and automatic switch in a compact casing. The MultiPlus features the following additional, often unique characteristics: Automatic and uninterruptible switching In the event of a supply failure or when the generating set is switched off, the MultiPlus will switch over to inverter operation and take over the supply of the connected devices.
  • Seite 7: Battery Charger

    2.2 Battery charger Adaptive 4-stage charge characteristic: bulk – absorption – float – storage The MultiPlus features a microprocessor controlled ‘adaptive’ battery management system that can be preset to suit different types of batteries. The ‘adaptive’ feature will automatically optimise the process relative to the way the battery is being used. The right amount of charge: variable absorption time When only shallow discharges occur (a yacht connected to shore power for example) the absorption time is kept short in order to prevent overcharging of the battery.
  • Seite 8: Operation

    3. OPERATION 3.1 On/Off/Charger Only Switch When switched to "on", the product is fully functional. The inverter will come into operation and the LED "inverter on" will light up. An AC voltage connected to the "AC in" terminal will be switched through to the "AC out" terminal, if within specifications. The inverter will switch off, the "mains on"...
  • Seite 9 3.4 LED Indications LED off LED flashes LED illuminated Inverter Charger inverter mains on inverter on Bulk overload The inverter is on and supplies power to the load. Absorption low battery charger only Float temperature Charger inverter mains on inverter on The nominal output of the inverter is Bulk overload...
  • Seite 10 Charger inverter mains on inverter on The inverter has switched off due to Bulk overload the electronics temperature being too high. absorption low battery charger only Float temperature Charger inverter mains on inverter on -If the LEDs are flashing alternately, the battery is nearly exhausted and Bulk overload...
  • Seite 11 Charger inverter mains on inverter on The mains voltage is switched Bulk overload through and the charger operates in float mode. absorption low battery charger only Float temperature Charger inverter mains on inverter on The mains voltage is switched Bulk overload through and the charger operates in equalize mode.
  • Seite 12 4. Installation This product may only be installed by a qualified electrical engineer. 4.1 Location The product must be installed in a dry and well-ventilated area, as close as possible to the batteries. There should be a clear space of at least 10 cm around the appliance for cooling.
  • Seite 13 4.3 Connection of the AC cabling The MultiPlus is a safety class I product (supplied with a ground terminal for safety purposes). Its AC input and/or output terminals and/or grounding point on the outside of the product must be provided with an uninterruptible grounding point for safety purposes.
  • Seite 14: Optional Connections

    4.4 Optional Connections A number of optional connections are possible: 4.4.1 Second Battery The MultiPlus has a connection for charging a starter battery. For connection see Appendix A. 4.4.2 Voltage Sense For compensating possible cable losses during charging, two sense wires can be connected with which the voltage directly on the battery or on the positive and negative distribution points can be measured.
  • Seite 15 5. Configuration Settings may only be changed by a qualified electrical engineer. • Read the instructions thoroughly before implementing changes. • During setting of the charger, the AC input must be removed. • 5.1 Standard settings: ready for use On delivery, the MultiPlus is set to standard factory values. In general, these settings are suitable for single-unit operation. Warning: Possibly, the standard battery charging voltage is not suitable for your batteries! Refer to the manufacturer's documentation, or to your battery supplier!
  • Seite 16 Inverter voltage Output voltage of the MultiPlus in battery operation. Adjustability: 210 – 245V Stand-alone / parallel operation / 2-3 phase setting Using several devices, it is possible to: increase total inverter power (several devices in parallel) • create a split-phase system by stacking (only for MultiPlus units with 120V output voltage) •...
  • Seite 17 Not adjustable with DIP switches. BoostFactor Change this setting only after consulting with Victron Energy or with an engineer trained by Victron Energy! Not adjustable with DIP switches. Programmable relay By default, the programmable relay is set as an alarm relay, i.e.
  • Seite 18 A RJ45 UTP cable and the MK2.2b RS485-to-RS232 interface. If the computer has no RS232 connection, but does have USB, a • RS232-to-USB interface cable is needed. Both are available from Victron Energy. 5.3.1 VE.Bus Quick Configure Setup VE.Bus Quick Configure Setup is a software program with which systems with a maximum of three Multi’s (parallel or three phase operation) can be configured in a simple manner.
  • Seite 19 5.5 Configuration with DIP switches A number of settings can be changed using DIP switches (see appendix A, position M). General procedure: Turn the Multi on, preferably without load and without AC voltage on the input. The Multi will then operate in inverter mode. Step 1 : Setting the DIP switches for: - the required current limitation of the AC input.
  • Seite 20 5.5.1.3 Battery charge current limitation (default setting 75%) For maximum battery life, a charge current of 10% to 20% of the capacity in Ah should be applied. Example: optimal charge current of a 24V/500Ah battery bank: 50A to 100A. The temperature sensor supplied automatically adjusts the charge voltage to the battery temperature. If faster charging –...
  • Seite 21 Stand-alone operation Step 1: Setting ds2 and ds1 for stand-alone operation DS-8 AC input Set as desired DS-7 AC input Set as desired DS-6 AC input Set as desired DS-5 AES Set as desired DS-4 Charging current Set as desired DS-3 Charging current Set as desired DS-2 Stand-alone operation DS-1 Stand-alone operation...
  • Seite 22 Parallel operation (appendix C) Step 1: Setting ds2 and ds1 for parallel operation Master Slave 1 Slave 2 (optional) DS-8 AC input DS-8 na DS-8 na DS-7 AC input DS-7 na DS-7 na DS-6 AC input DS-6 na DS-6 na DS-5 AES DS-5 na DS-5 na...
  • Seite 23 Three phase operation (appendix D) Step 1: Setting ds2 and ds1 for 3-phase operation Leader (L1) Follower (L2) Follower (L3) DS-8 AC input DS-8 Set DS-8 Set DS-7 AC input DS-7 Set DS-7 Set DS-6 AC input DS-6 Set DS-6 Set DS-5 AES DS-5 na DS-5 na...
  • Seite 24 5.5.2 Step 2: Other settings The remaining settings are not relevant (na ) for slaves. Some of the remaining settings are not relevant for followers ( L2 , L3) . These settings are imposed on the whole system by the leader L1 .
  • Seite 25 Step 2: Exemplary setting for parallel mode In this example, the master is configured according to factory settings. The slaves do not require setting! Master Slave 1 Slave 2 DS-8 Ch. voltage(GEL 14,4V) DS-8 na DS-8 na DS-7 Ch. voltage(GEL 14,4V) DS-7 na DS-7 na DS-6 Absorption time (8 h)
  • Seite 26: Maintenance

    The MultiPlus does not require specific maintenance. It will suffice to check all connections once a year. Avoid moisture and oil/soot/vapours, and keep the device clean. 7. Error indications With the procedures below, most errors can be quickly identified. If an error cannot be resolved, please refer to your Victron Energy supplier. 7.1 General error indications...
  • Seite 27 One alarm LED The inverter is switched off due to Check this table for appropriate lights and the alarm activation by the lighted LED. measures in regard to this alarm second flashes. The flashing LED indicates that the state. inverter was about to switch off due to the related alarm.
  • Seite 28 7.2 Special LED indications (for the normal LED indications, see section 3.4) Bulk and absorption LEDs flash synchronously Voltage sense error. The voltage measured at the voltage sense connection (simultaneously). deviates too much (more than 7V) from the voltage on the positive and negative connection of the device.
  • Seite 29 3) Switch on all other devices one by one until the error message reoccurs. conjunction with this device. 4) Update the firmware in the last device that was switched on. Should not occur. Switch all equipment off, and then on again. Contact Internal error. Victron Energy if the problem persists.
  • Seite 30: Technical Specifications

    8. Technical specifications 12/3000/120-16 230V 24/3000/70-16 230V 48/3000/35-16 230V MultiPlus 12/3000/120-50 230V 24/3000/70-50 230V 48/3000/35-50 230V PowerControl / PowerAssist AC input Input voltage range: 187-265 VAC Input frequency: 45 – 65 Hz Maximum feed through current (A) 16 / 50 Minimum AC supply current 2,3 / 5,3 capacity for PowerAssist (A)
  • Seite 31: Veiligheidsvoorschriften

    1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Algemeen Lees eerst de bij dit product geleverde documentatie, zodat u bekend bent met de veiligheidsaanduidingen en aanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Dit product is ontworpen en getest in overeenstemming met internationale normen. De apparatuur dient uitsluitend voor de bestemde toepassing te worden gebruikt.
  • Seite 32 2. BESCHRIJVING 2.1 Algemeen De basis van de MultiPlus is een zeer krachtige sinusomvormer, acculader en omschakelautomaat in een compacte behuizing. Daarnaast heeft de MultiPlus een groot aantal vaak unieke mogelijkheden: Automatisch en onderbrekingsvrij omschakelen In geval van een netspanningstoring of wanneer het aggregaat wordt uitgeschakeld zal de MultiPlus overschakelen op omvormer bedrijf en de voeding van de aangesloten apparaten overnemen.
  • Seite 33 Meer over accu’s en acculaden In ons boek ‘Altijd Stroom’ kunt U meer lezen over accu’s en het laden van accu’s (gratis verkrijgbaar bij Victron Energy en beschikbaar op www.victronenergy.com ) Voor meer informatie over de adaptieve laadkarakteristiek verwijzen wij U naar ‘Technical Information’ op...
  • Seite 34 3. Bediening 3.1 On/Off/Charger Only schakelaar Wanneer de schakelaar op “on” wordt geschakeld werkt het apparaat volledig. De omvormer zal aanschakelen en de LED “inverter on” zal gaan branden. Als er op de “AC-in” aansluiting spanning wordt aangesloten zal deze na controle en goedkeur worden doorgeschakeld naar de “AC-out” aansluiting. De omvormer wordt uitgeschakeld, de LED “mains on”...
  • Seite 35 3.4 LED aanduidingen en hun betekenis LED uit LED knippert LED brandt Omvormer charger inverter mains on inverter on bulk overload De omvormer staat aan en levert vermogen aan de belasting. absorption low battery charger only float temperature charger inverter mains on inverter on Het nominale vermogen van de...
  • Seite 36 charger inverter mains on inverter on De omvormer is uitgeschakeld bulk overload vanwege te hoge temperatuur van de elektronica. absorption low battery charger only float temperature charger inverter mains on inverter on -Knipperen de LED’s om en om dan is de accu bijna leeg en wordt het nominale vermogen overschreden.
  • Seite 37 charger inverter mains on inverter on bulk overload De netspanning is doorgeschakeld en de lader laadt in de float fase. absorption low battery charger only float temperature charger inverter mains on inverter on De netspanning is doorgeschakeld bulk overload lader laadt raised absorption.
  • Seite 38 4. Installatie 4.1 Locatie De Multi dient in een droge, goed geventileerde ruimte te worden geïnstalleerd zo dicht mogelijk bij de accu’s. Rondom het apparaat dient een ruimte van tenminste 10cm te worden vrijgehouden voor koeling. Een te hoge omgevingstemperatuur heeft de volgende consequenties: Kortere levensduur.
  • Seite 39 4.3 Aansluiten AC kabels Dit is een product uit veiligheidsklasse I. (dat wordt geleverd met een aardklem ter beveiliging) De in - en/ of uitgangsklemmen en/of het aard punt aan de buitenkant van het product moeten zijn voorzien van een ononderbreekbare aarding ter beveiliging.
  • Seite 40 4.4 Aansluitopties Naast de standaardaansluitingen kunnen er nog een aantal opties worden aangesloten. 4.4.1 Startaccu De MultPlus heeft een aansluiting voor het laden van een startaccu. Zie voor het aansluiten appendix A. 4.4.2 Voltage sense Voor het compenseren van eventuele kabel verliezen tijdens het laden kunnen twee sense draden worden aangesloten waarmee de spanning direct op de accu of op de plus en min verdeel punten gemeten kan worden.
  • Seite 41 5. Instellingen Het wijzigen van de instellingen mag alleen worden uitgevoerd door een • gekwalificeerde elektrotechnicus. Lees voor het wijzigen goed de instructies. • Tijdens het instellen van de lader moet er geen AC ingangsspanning • aangeboden worden. 5.1 Standaard instellingen: klaar voor gebruik De MultiPlus wordt geleverd met standaard instellingen.
  • Seite 42 Opmerking: De fabrieksinstelling van de ondergrens 180V. Dit is de juiste instelling voor aansluiting op een instabiele netspanning of generator. Indien de Multi(s) op een ‘brushless, self excited, externally voltage regulated, synchronous AC generator’ (synchronous AVR generator) aangesloten is (zijn) kan deze instelling tot gevolg hebben dat het systeem uitschakelt wanneer de generator wordt uitgezet. De oorzaak is de AVR die ‘probeert’...
  • Seite 43 Niet instelbaar met DIP switches. BoostFactor Deze instelling alleen wijzigen na overleg met Victron Energy of een door Victron Energy getrainde installateur! Niet instelbaar met DIP switches. Programmeerbaar relais Het programmeerbare relais is standaard ingesteld als alarm relais, d.w.z.
  • Seite 44 Een UTP kabel en de MK2.2b RS-485 naar RS232 interface. Indien uw computer geen RS232 aansluiting heeft, maar wel USB, heeft u ook een RS232 naar USB interface kabel nodig. Beide zijn verkrijgbaar bij Victron Energy. 5.3.1 VE.Bus Quick Configure Setup VE.Bus Quick Configure Setup is een software programma waarmee systemen met maximaal 3 Multi’s (parallel of drie fase bedrijf) op...
  • Seite 45 5.5 Instellen met DIP switches Introductie Een aantal instellingen kan gewijzigd worden door middel van DIP switches (zie appendix A, positie M). Dit gaat als volgt: Schakel de MultiPlus aan, bij voorkeur zonder belasting en zonder wisselspanning op de ingangen. De MultiPlus werkt dan in omvormer bedrijf.
  • Seite 46 5.5.1.3 Laadstroom begrenzing (standaard instelling 75%) Accu’s hebben de langste levensduur waanneer geladen wordt met een stroom van 10% tot 20% van de capaciteit in Ah. Voorbeeld: optimale laadstroom van een accubank 24V/500Ah: 50A tot 100A. De meegeleverde temperatuur sensor zorgt voor automatische aanpassing van de laadspanning aan de temperatuur van de accu. Indien U sneller, en dus met veel hogere stroom wilt laden: - Moet in ieder geval de meegeleverde temperatuur sensor op de accu aangebracht worden.
  • Seite 47 Stand alone bedrijf Stap 1, instelling ds2 en ds1 voor stand alone bedrijf: DS-8 AC-in-1 Instellen als gewenst DS-7 AC-in-1 Instellen als gewenst DS-6 AC-in-1 Instellen als gewenst DS-5 AES Instellen als gewenst DS-4 Laadstroom Instellen als gewenst DS-3 Laadstroom Instellen als gewenst DS-2 Stand alone bedrijf DS-1 Stand alone bedrijf Hieronder enkele voorbeelden van DIP switch instellingen voor stand alone bedrijf...
  • Seite 48 Parallel bedrijf (appendix C) Stap 1, instelling ds2 en ds1 voor parallel bedrijf: Master Slave 1 Slave 2 (optioneel) DS-8 AC-in-1 Inst. als gewenst DS-8 Niet rel. DS-8 Niet rel. DS-7 AC-in-1 Inst. als gewenst DS-7 Niet rel. DS-7 Niet rel. DS-6 AC-in-1 Inst.
  • Seite 49 Drie fase bedrijf (appendix D) Stap 1: instelling ds2 en ds1 voor 3-fase bedrijf: Leader (L1) Follower (L2) Follower (L3) DS-8 AC in Inst. als gew. DS-8 Inst. als gew. DS-8 Inst. als gew. DS-7 AC in Inst. als gew. DS-7 Inst.
  • Seite 50 5.5.2 Stap 2: overige instellingen De overige instellingen zijn niet relevant voor Slaves. Sommige van de overige instellingen zijn niet relevant voor Followers ( L2 , L3) . Deze instellingen worden door de Leader L1 voor het hele systeem opgelegd. Als een instelling niet relevant is voor L2 , L3 apparaten staat dit expliciet vermeld. ds8-ds7: instelling laadspanningen ( niet relevant voor L2, L3 ) Absorptie Float...
  • Seite 51 Stap 2: voorbeeld instelling voor parallel bedrijf In dit voorbeeld is de Master ingesteld volgens de fabrieks instelling. De Slaves hoeven niet ingesteld te worden! Master Slave 1 Slave 2 DS-8 Laadspanning (GEL 14,4V) DS-8 Niet relevant DS-8 Niet relevant DS-7 Laadspanning (GEL 14,4V) DS-7 Niet relevant DS-7 Niet relevant...
  • Seite 52 7. Foutindicaties Met behulp van onderstaande stappen kunnen de meest voorkomende storingen snel worden opgespoord. Indien de fout niet opgelost kan worden, raadpleeg uw Victron Energy distributeur. 7.1 Algemene fout indicaties Probleem Oorzaak Oplossing De omvormer werkt De accuspanning is te hoog of...
  • Seite 53 Probleem Oorzaak Oplossing Een alarm LED De omvormer is uitgeschakeld als Controleer deze tabel om brandt en de tweede gevolg van de alarmering van de acties te nemen knippert brandende LED. De knipperende overeenkomstig het alarm. LED geeft aan dat de omvormer bijna uitgeschakeld is als gevolg van het betreffende alarm.
  • Seite 54 7.2 Bijzondere LED indicaties Bulk en Absorption LEDs Voltage sense fout. De gemeten spanning op de voltage sense aansluiting wijkt knipperen synchroon (tegelijk). teveel af (meer dan 7V) van de spanning op de plus en min aansluiting van het apparaat. Vermoedelijk is er een aansluit fout. Apparaat zal gewoon blijven werken.
  • Seite 55 4) Zorg dat de firmware in het laatst aangeschakelde apparaat ge-update wordt. Behoort niet voor te komen. Interne fout. Zet alle apparaten uit en opnieuw aan. Neem contact op met Victron Energy indien het probleem zich blijft voordoen.
  • Seite 56: Technische Specificaties

    8. Technische Specificaties 12/3000/120-16 230V 24/3000/70-16 230V 48/3000/35-16 230V MultiPlus 12/3000/120-50 230V 24/3000/70-50 230V 48/3000/35-50 230V PowerControl / PowerAssist AC Ingang Ingangspanning: 187-265 VAC Frequentie: 45-65Hz Maximale doorschakelstroom (A) 16 / 50 Minimum AC-in stroombereik tbv 2,3 / 5,3 PowerAssist (A) OMVORMER Ingangsspanningsbereik (V DC) 9,5 –...
  • Seite 57: Consignes De Sécurité

    1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Généralités Veuillez d'abord lire la documentation fournie avec cet appareil avant de l'utiliser, afin de vous familiariser avec les symboles de sécurité. Cet appareil a été conçu et testé conformément aux normes internationales. L'appareil doit être utilisé uniquement pour l'application désignée.
  • Seite 58 2. DESCRIPTION 2.1 Généralités Le MultiPlus réunit dans un boîtier compact un convertisseur sinusoïdal extrêmement puissant, un chargeur de batterie et un commutateur automatique. Le MultiPlus bénéficie en plus des caractéristiques suivantes, souvent uniques : Commutation automatique et sans coupure Dans le cas d'une panne d'alimentation ou lorsque le groupe électrogène est arrêté, le MultiPlus bascule en mode convertisseur et reprend l'alimentation des appareils connectés.
  • Seite 59: Chargeur De Batterie

    2.2 Chargeur de batterie Charge adaptative en 4 étapes: bulk – absorption – float – storage Le MultiPlus intègre un système de gestion des batteries « adaptatif », contrôlé par un microprocesseur, qui peut être paramétré selon les types de batterie. La fonction « adaptative » optimise automatiquement le processus de charge selon l'utilisation qui en est faite. Toujours la bonne dose de charge : durée d'absorption variable Lors de décharges superficielles de la batterie (par exemple dans le cas d'un bateau raccordé...
  • Seite 60: Commande À Distance

    3. FONCTIONNEMENT 3.1 Commutateur on/off/charger only (chargeur uniquement) Lorsque le commutateur est positionné sur « on », l'appareil est pleinement opérationnel. Le convertisseur est mis en marche et la LED « inverter on » s'allume. Une tension CA connectée à la borne « AC in » sera commutée vers la borne « AC out » si elle est à l’intérieur des limites paramétrées. Le convertisseur est arrêté, la LED «...
  • Seite 61: Indications Des Led

    3.4 Indications des LED LED éteinte LED clignotante LED allumée Convertisseur Chargeur Convertisseur convertisseur mains on allumée bulk surcharge Le convertisseur est en marche et alimente la charge. éteinte batterie Absorption faible charger only Float température Chargeur Convertisseur convertisseur mains on allumée La sortie nominale du convertisseur bulk...
  • Seite 62 Chargeur Convertisseur convertisseur mains on allumée Le convertisseur s'est arrêté à bulk surcharge cause de la température trop élevée éteinte de l'électronique. batterie absorption faible charger only Float température Chargeur Convertisseur - Si les LED clignotent par convertisseur mains on intermittence, la batterie est allumée pratiquement épuisée et la sortie...
  • Seite 63 Chargeur Convertisseur convertisseur mains on allumée La tension secteur est commutée et bulk surcharge le chargeur fonctionne en mode éteinte float. batterie absorption faible charger only Float température Chargeur Convertisseur convertisseur mains on allumée La tension secteur est commutée et bulk surcharge le chargeur fonctionne en mode...
  • Seite 64 4. Installation Cet appareil doit être installé par un électricien qualifié. 4.1 Emplacement L'appareil doit être installé dans un endroit sec et bien ventilé, aussi près que possible des batteries. Conservez un espace libre d'au moins 10 cm autour de l'appareil pour son refroidissement. Une température ambiante trop élevée aura pour conséquences : Réduction de la longévité.
  • Seite 65 4.3 Raccordement du câblage CA Ce MultiPlus est un produit de classe de sécurité I (livré avec une borne de terre pour des raisons de sécurité). Ses sorties CA et/ou ses bornes de sorties et/ou ses points de mise à la terre sur la partie externe du produit doivent être fournis avec un point de mise à...
  • Seite 66 4.4 Raccordements en option Un certain nombre de connexions optionnelles sont possibles : 4.4.1 Batterie auxiliaire Le MultiPlus est équipé d'une sortie pour la charge d'une batterie de démarrage. Pour le raccordement, voir l'annexe A. 4.4.2 Sonde de tension Une sonde à deux fils peut être raccordée pour corriger les éventuelles pertes dues aux câbles de batterie pendant la charge. Utilisez des fils d'au moins 0,75 mm .
  • Seite 67 5. Configuration La modification des réglages doit être effectuée par un électricien qualifié. • Lisez attentivement les instructions avant toute modification. • Pendant la configuration du chargeur, l'entrée CA doit être débranchée. • 5.1 Réglages standard : prêt à l'emploi À...
  • Seite 68 Fonctionnement indépendant / en parallèle / configuration bi-triphasée En utilisant plusieurs appareils, il est possible de : augmenter la puissance totale du convertisseur (plusieurs appareils en parallèle). • créer un système à phase séparée par empilage (uniquement pour les MultiPlus avec une tension de sortie de 120 V). •...
  • Seite 69 électrogène si nécessaire. Ce paramètre n'est pas réglable par des interrupteurs DIP. BoostFactor Modifier ce réglage uniquement après avoir consulté Victron Energy ou un technicien formé par Victron Energy ! Ce paramètre n'est pas réglable par des interrupteurs DIP. Relais programmable Par défaut, le relais multifonction est configuré...
  • Seite 70 Pour un raccordement à votre ordinateur, un câble RJ-45 UTP et la carte d'interface RS-485/RS-232 MK2.2b sont requis. Si votre ordinateur ne dispose pas de connexion RS-232, mais qu'il dispose d’un port USB, vous aurez également besoin d'un câble d'interface RS-232/USB . Les deux sont disponibles chez Victron Energy. 5.3.2 VE.Bus System Configurator et clé électronique (dongle) Pour configurer des applications avancées et/ou des systèmes avec quatre Multi ou plus, il est nécessaire d'utiliser le logiciel VE.Bus...
  • Seite 71 5.5 Configuration avec les interrupteurs DIP Un certain nombre de réglages peuvent être modifiés avec les interrupteurs DIP (voir l'annexe A, position M). Procédez comme suit : Mettez le Multi en marche, de préférence déchargé et sans tension CA sur les entrées. Le Multi fonctionne alors en mode convertisseur. Étape 1 : Configurez les interrupteurs DIP pour : - la limite de courant requise de l'entrée CA.
  • Seite 72 5.5.1.3 Limite du courant de charge de la batterie (réglage par défaut 75 %) Pour une longévité accrue de la batterie, un courant de charge de 10 % à 20 % de la capacité en Ah doit être appliqué. Exemple : courant de charge optimal d'un banc de batterie 24 V / 500 Ah : 50 A à 100 A. La sonde de température fournie règle automatiquement la tension de charge en fonction de la température de la batterie.
  • Seite 73 Fonctionnement indépendant Étape 1 : Configuration des interrupteurs ds2 et ds1 pour un fonctionnement indépendant DS-8 Entrée CA Réglage souhaité DS-7 Entrée CA Réglage souhaité DS-6 Entrée CA Réglage souhaité DS-5 AES Réglage souhaité DS-4 Courant de charge Réglage souhaité DS-3 Courant de charge Réglage souhaité...
  • Seite 74 Fonctionnement en parallèle (annexe C) Étape 1 : Configuration des interrupteurs ds2 et ds1 pour un fonctionnement en parallèle Maître Esclave 1 Esclave 2 (en option) DS-8 Entrée CA Réglage DS-8 NA DS-8 NA DS-7 Entrée CA Réglage DS-7 NA DS-7 NA DS-6 Entrée CA Réglage...
  • Seite 75 Fonctionnement triphasé (annexe D) Étape 1 : Configuration des interrupteurs ds2 et ds1 pour un fonctionnement triphasé Meneur (L1) Suiveur (L2) Suiveur (L3) DS-8 Entrée CA Réglage DS-8 Réglage DS-8 Réglage DS-7 Entrée CA Réglage DS-7 Réglage DS-7 Réglage DS-6 Entrée CA Réglage DS-6 Réglage DS-6 Réglage...
  • Seite 76 5.5.2 Étape 2 : Autres réglages Les réglages restants ne sont pas applicables ( NA ) aux esclaves. Certains des réglages restants ne sont pas applicables aux suiveurs ( L2 ; L3 ). Ces réglages sont imposés à l'ensemble du système par le meneur L1 .
  • Seite 77 Étape 2 : Exemple de réglages pour le mode parallèle Dans cet exemple le maître est configuré conformément aux réglages d'usine. Les esclaves ne nécessitent aucun réglage ! Maître Esclave 1 Esclave 2 DS-8 Tension de charge (GEL 14,4 V) éteinte DS-8 NA DS-8 NA...
  • Seite 78: Indications D'erreurs

    7. Indications d’erreurs La procédure ci-dessous permet d'identifier rapidement la plupart des erreurs. Si une erreur ne peut pas être résolue, veuillez en référer à votre fournisseur Victron Energy. 7.1 Indication d'erreur générale Problème Cause possible...
  • Seite 79 Une alarme LED Le convertisseur s'est arrêté du fait Se référer à ce tableau pour est allumée et une de l’activation de l’alarme de la LED prendre les mesures appropriées seconde clignote. allumée. La LED clignotante signale en fonction de l'état d'alarme. que le convertisseur était sur le point de s'arrêter à...
  • Seite 80 7.2 Indications des LED spéciales (Pour les indications des LED normales, voir la section 3.4) Les LED bulk et absorption clignotent de manière Erreur de la sonde de tension. La synchronisée (simultanément). tension mesurée sur la connexion de la sonde de tension s'écarte trop (plus de 7 V) de la tension sur les connexions positive et négative de l'appareil.
  • Seite 81 à nouveau. 4) Mettre à jour le microprogramme du dernier appareil mis en marche. Erreur interne. Ne doit pas se produire. Arrêter tous les appareils, puis les redémarrer. Contacter Victron Energy si le problème persiste.
  • Seite 82: Spécifications Techniques

    8. Spécifications techniques 12/3000/120 - 16 230 V 24/3000/70 - 16 230 V 48/3000/35 - 16 230 V MultiPlus 12/3000/120 - 50 230 V 24/3000/70 - 50 230 V 48/3000/35 - 50 230 V PowerControl / PowerAssist Entrée CA Plage de tension d'alimentation : 187-265 V CA Fréquence d'entrée : 45 –...
  • Seite 83: Sichterheithinweise

    1. SICHTERHEITHINWEISE Allgemein Lesen sie bitte zunächst die mitgelieferte Dokumentation sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Sicherheitshinweisen und den zugehörigen Anweisungen vertraut bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen. Das Produkt wurde in Übereinstimmung mit den geltenden internationalen Vorschriften entwickelt, gebaut und erprobt. Nutzen Sie das Gerät ausschließlich für den vorgesehen Anwendungsbereich.
  • Seite 84 2. BESCHREIBUNG 2.1 Allgemeines Das Herz des MultiPlus ist ein sehr kräftiger Sinus-Wechselrichter zusammen mit einem Batterie-Ladegerät, einem Automatik-Schalter in einem kompakten Gehäuse. Zusätzlich hat der MultiPlus die nachstehend genannten besonderen und teilweise einmaligen Eigenschaften:: Automatische und unterbrechungsfreie Umschaltung Bei einer Unterbrechung der Stromversorgung oder beim Abschalten des Generators schaltet MultPlus sofort in den Wechselrichterbetrieb und versorgt so die angeschlossenen Verbraucher.
  • Seite 85 Erfahren Sie mehr über Batterien und die Batterieladung Um mehr über Batterien und die Batterieladung zu erfahren, sollten Sie unser Buch “Immer Strom" (frei erhältlich bei Victron Energy und über www.victronenergy.com herunterladbar) lesen. Weitergehende Informationen über adaptives Laden finden Sie auch auf...
  • Seite 86: Betrieb

    3. BETRIEB 3.1 Schalter für “Ein / Aus/ Nur Ladebetrieb” In der Stellung "on", arbeitet das Produkt. Der Wechselrichter nimmt seinen Betrieb auf, und die LED “Inverter on” leuchtet. Ein Wechselstrom, der am “AC in” Eingang anliegt wird, wenn die Eigenschaften das zulassen, auf den Ausgang "AC out" durchgeschaltet.
  • Seite 87 3.4 LED Anzeigen und deren Bedeutung LED aus LED blinkt LED brennt Wechselrichter Lader Wechselrichter mains on inverter on Der Wechselrichter ist eingeschaltet, Bulk overload und Strom fließt zu den Verbrauchern. Absorption low battery charger only Float temperature Lader Wechselrichter mains on inverter on Die Nennleistung des Gerätes ist...
  • Seite 88: Batterie-Ladegerät

    Lader Wechselrichter mains on inverter on Der Wechselrichter ist wegen zu Bulk overload hoher Betriebstemperatur abgeschaltet. absorption low battery charger only Float temperature Lader Wechselrichter Abwechselndes Blinken der LEDs mains on inverter on weist auf fast leere Batterien und auf gleichzeitige Überlast hin. Bulk overload Wenn “overload”...
  • Seite 89: Besondere Anzeigen

    Lader Wechselrichter Wechselrichter mains on Die Wechselspannung ist Bulk overload durchgeschaltet. Das Gerät lädt im Erhaltungs- oder Lager- Modus. absorption low battery charger only Float temperature Besondere Anzeigen PowerControl Lader Wechselrichter Wechselrichter mains on Die Wechselspannung an ist durchgeschaltet. bulk overload Der Eingangswechselstrom entspricht der anliegenden...
  • Seite 90: Installation

    4. INSTALLATION Dieses Produkt darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal eingebaut werden Einbauort Das Gerät muss in trockener und gut belüfteter Umgebung möglichst nahe zu den Batterien aufgestellt werden. Ein Freiraum von wenigstens 10 cm soll um das Gerät herum aus Lüftungsgründen vorhanden sein. Exterm hohe Außentemperaturen führen zu: Verkürzter Einsatzdauer.
  • Seite 91: Anschluss Der Wechselstromverkabelung

    4.3 Anschluss der Wechselstromverkabelung Dieses Produkt entspricht der Sicherheitsklasse I (mit Sicherungserdung). Eine unterbrechungsfreie Schutzerdung muss an den Klemmen des Wechselstromeingangs und/oder den Ausgangsklemmen und/oder dem Erdungspunkt am Gehäuse angebracht werden. Beachten Sie die nachstehenden Hinweise: Das MultiPlus ist mit einem Erdungsrelais ausgestattet (Relais H, siehe Anhang B) das den N Ausgang automatisch mit dem Gehäuse verbindet, wenn keine äußere Wechselspannung anliegt Wenn eine externe Wechselspannung anliegt öffnet das Erdungsrelais bevor das...
  • Seite 92: Anschlussoptionen

    4.4 Anschlussoptionen Eine Anzahl weiterer Anschlüsse ist möglich 4.4.1 Weitere Batterie Der MultiPlus hat einen Anschluss zum Laden einer Starterbatterie. Hinsichtlich der Anschlüsse siehe Anhang A. 4.4.2 Spannungsfühler (Voltage Sense) Zur Kompensation möglicher Kabelverluste während des Ladens können entsprechende Messfühlerverbindungen zur Spannungsmessung direkt an den Batteriepolen angeschlossen werden.
  • Seite 93: Erläuterung Der Einstellungen

    5. Einstellungen Einstellungen sollen ausschließlich von dafür qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden • Machen Sie sich vor Beginn der Arbeiten gründlich mit den Einbauhinweisen vertraut. • Während der Einstellarbeiten muss der Wechselstromeingang entfernt werden.. • 5.1 Standard Einstellungen: Bereit zum Betrieb Vorsicht: möglicherweise stimmt die Standard Ladespannung nicht mit der Ihrer Batterie überein.
  • Seite 94 Einzelbetrieb / Parallelbetrieb / 3-Phasenbetrieb Mit mehreren Geräten sind folgende Möglichkeiten gegeben - Erhöhung der Gesamtleistung (mehrere Wechselrichter parallel) - Aufbau eines Mehrphasensystems (nur bei MultiPlus Geräten mit 120V Ausgangsspannung) - Aufbau eines Mehrphasensystems mit einem getrennten Spartransformator: Siehe auch Datenblatt: VE Spartransformer Datenblatt und Handbuch - DreiPhasensystem.
  • Seite 95: Konfiguration Mit Dem Computer

    Ein RJ45 UTP Kabel und die MK2.2b RS485 nach RS232 I Schnittstelle. Falls Ihr PC keinen RS232 Anschluss, aber statt dessen • einen UBS port hat, benötigen Sie noch zusätzlich das RS232 nach USB Interfacekabel. Beides ist bei Victron Energy erhältlich. 5.3.1 VE.Bus Schnellkonfiguration VE.Bus Schnellkonfiguration ist ein Softwareprogramm, mit dem Systeme mit maximal drei Multis (Parallel oder in Dreiphasen-Betrieb)
  • Seite 96: Konfiguration Mit Dip-Schaltern

    Zur Verbindung mit Ihrem PC werden ein RJ45 UTP Kabel und das MK2.2b RS485-zu-RS232 Interface benötigt. Falls Ihr PC keinen RS232, sondern einen USB Port hat, benötigen Sie zusätzlich ein RS232-zu-USB Interface Kabel. Beides gibt es bei Victron Energy. 5.3.2 VE.Bus System Konfiguration und Dongle Für spezielle Konfigurationen und/oder für Systeme mit vier oder mehr Multis wird die VE.Bus System Configurator Software benötig.
  • Seite 97 Anmerkung: Häufig wird die Leistung kleinerer Generatoren von den Herstellern zu optimistisch angegeben. Es ist daher zu empfehlen, dies bei der Einstellung durch Vorgabe deutlich geringerer Werte zu berücksichtigen 5.5.1.2 AES (Automatic Economy Switch) Einstellungen: Stellen Sie ds5 auf den gewünschten Wert ein: off = AES aus on = AES ein 5.5.1.3 Ladestrombegrenzung (Werkseinstellung 75 %)
  • Seite 98 Vier Einstellungsbeispiele für Einzelgerätbetrieb: DS-8 AC Eingang DS-8 DS-8 DS-8 DS-7 AC Eingang DS-7 DS-7 DS-7 DS-6 AC Eingang DS-6 DS-6 DS-6 DS-5 AES DS-5 DS-5 DS-5 DS-4 Ladestrom DS-4 DS-4 DS-4 DS-3 Ladestrom DS-3 DS-3 DS-3 DS-2 Einzelgerät DS-2 DS-2 DS-2 DS-1 Einzelgerät...
  • Seite 99 Beispiel: 9 kVA Parallelsystem Wenn am Master die AC-in Strombegrenzung auf 20A eingestellt wird, und es sich um ein System mit drei Geräten handelt, liegt die tatsächliche Strombegrenzung von AC-in im System bei 3 x 20 = 60A. (maximale Eingangsleistung 3 x20 x 230 = 13,8kVA).
  • Seite 100 Beispiel: : 9 kVA 3Phasen System AC Eingangs-Strombegrenzung an allen drei Geräten: 12A (max.input power 12 x 230 x 3 = 8,3kVA) Bei einer Ladestromeinstellung auf 100 % (70A für ein Multi 24/3000/70) und einem System aus drei Geräten wird der effektive Ladestrom 3 x 70=210A Die Einstellungen für dieses Beispiel(9k VA 3-phase system without Multi Control Panel) sind die folgenden: Leader (L1)
  • Seite 101 Schritt 2: Einstellungsbeispiel für Einzelgerätbetrieb: Beispiel 1 zeigt die Werkseinstellung (Da die Werkseinstellungen durch einen Computer vorgenommen werden, sind alle DIP Schalter eines neuen Gerätes auf ‘off’ eingestellt. (Die tatsächlichen Einstellungen des Mikroprozessors weichen davon ab.) DS-8 Ladestrom DS-8 DS-8 DS-8 DS-7 Ladespanng.
  • Seite 102 Zur Speicherung der eingestellten Werte muss der “down”-Knopf für zwei Sekunden gedrückt gehalten werden ( untersterr Knopf rechts von den DIP Schaltern). Die LED’s ”temperature” und “low-battery” blinken bei Annahme der Einstellungen. Sie können die DIP Schalter in den jeweiligen Positionen lassen, so dass Sie die Einstellungen jederzeit wiederfinden können. System start: Zunächst müssen alle Geräte ausgeschaltet werden.
  • Seite 103: Wartung

    6. Wartung Der MultiPlus verlangt keine speziellen Wartungsmaßnahmen. Es reicht aus, wenn alle Anschlüsse einmal jährlich kontrolliert werden. Feuchtigkeit sowie Öldämpfe, Ruß und Staub sollten vermieden werden. Halten Sie das Gerät sauber. 7. Fehleranzeigen Die Mehrzahl von eventuell vorkommenden Störungen lässt sich an Hand von Maßnahmen nach der folgenden Tabelle korrigieren. Lässt sich ein Fehler dennoch nicht beheben, nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Lieferanten auf.
  • Seite 104 Sorgen Sie für den richtigen Spannungsbereich (185 VAC Netzspannung und/oder bis 265 VAC) und der Netzfrequenz liegen passenden Frequenzbereich außerhalb der Sollwerte. (Standard Einstellung 45- 65Hz ). Die Thermosicherung (TCB) Drücken Sie die TCB wieder an den ein. Das Ladegerät arbeitet AC-in-1 oder AC-in-2 (siehe Anhang A, Position N nicht.
  • Seite 105: Besondere Led Anzeigen

    7.2 Besondere LED Anzeigen (Bezüglich der normalen LED Anzeigen siehe Absatz 3.4) Fehler in der Spannungsmessung (Voltage Sense). Die gemessene Spannung am Voltage Sense Anschluss weicht um mehr als sieben Volt (7V) von den Spannungswerten am Plus und Die LEDs der Konstantstrom und der Konstant- Minus-Anschluss de Gerätes ab.
  • Seite 106: Alle Der Untenstehenen Bedingungen Müssen Erfüllt Sein

    Alle der untenstehenen Bedingungen müssen erfüllt sein!: Kein Wechselstrom-Ausgang: Das gerät ist im Fehler-ModusN Idie Wechselrichter LED blinkt im Gegentaktzu blinkenden Bulk, Absorption oder Float LEDs Enigstens eine der LEDs Bulk, Absorption und Float brennt oder blinkt Bulk LED off Bulk LED flashes Bulk LED on Absorption LED...
  • Seite 107: Technische Spezifikationen

    8. Technische Spezifikationen 12/3000/120-16 230V 24/3000/70-16 230V 48/3000/35-16 230V MultiPlus 12/3000/120-50 230V 24/3000/70-50 230V 48/3000/35-50 230V Power Control / Power Assist Wechselstrom-Eingang Eingangsspannungsbereich: 187-265 VAC Eingangsfrequenz: 45 – 65 Hz Maximal durchschaltbarer Strom (A) 16 / 50 Minimum AC supply current capacity 2,3 / 5,3 for Power Assist (A) WECHSELRICHTER...
  • Seite 109: Instrucciones De Seguridad

    1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD En general Lea en primer lugar la documentación que acompaña al producto para familiarizarse con las indicaciones de seguridad y las instrucciones antes de utilizarlo. Este producto se ha diseñado y comprobado de acuerdo con los estándares internacionales. El equipo debe utilizarse exclusivamente para la aplicación prevista.
  • Seite 110 2. DESCRIPCIÓN 2.1 En general La base de MultiPlus es un inversor sinusoidal extremadamente potente, cargador de batería y conmutador automático en una carcasa compacta. MultiPlus presenta las siguientes características adicionales, muchas de ellas exclusivas: Conmutación automática e ininterrumpida En caso de fallo de la alimentación o cuando se apaga el grupo generador, MultiPlus cambiará a funcionamiento de inversor y se encargará...
  • Seite 111: Cargador De Batería

    Para saber más sobre baterías y carga de baterías, le rogamos consulte nuestro libro “Energy Unlimited” (disponible gratuitamente en Victron Energy y descargable desde www.victronenergy.com). Para más información sobre cargas adaptables, le rogamos vaya a Asistencia y descargas > Libros blancos > Adaptative Charging (en inglés) de nuestro sitio Web.
  • Seite 112: Control Remoto

    3. FUNCIONAMIENTO 3,1 Conmutador On/Off/Charger only Al poner el conmutador en “on”, el producto empieza a funcionar. El inversor se pone en marcha y el LED “inverter on” se enciende. Una tensión CA conectada al terminal “AC in” (CA de entrada) se conmutará a través del terminal “AC out”, (CA de salida) si está dentro de las especificaciones.
  • Seite 113 3.4 Indicadores LED LED apagado LED intermitente LED encendido Inversor Cargador inversor mains on inversor "on" Bulk overload El inversor está encendido y suministra energía a la carga: Absorption low battery charger only Float temperature Cargador inversor mains on inverter on Se ha excedido la salida nominal del Bulk overload...
  • Seite 114 Cargador inversor mains on inverter on El inversor se ha parado debido a la Bulk overload temperatura excesiva de los componentes electrónicos. absorption low battery charger only Float temperature Cargador inversor -Si los LED parpadean de manera mains on inverter on alterna, la batería está...
  • Seite 115: Indicaciones Especiales

    Cargador inversor mains on inverter on La tensión de red se conmuta y el Bulk overload cargador funciona en modo de carga lenta. absorption low battery charger only Float temperature Cargador inversor mains on inverter on La tensión de red se conmuta y el Bulk overload cargador funciona en modo de...
  • Seite 116: Instalación

    4. Instalación Este producto debe instalarlo exclusivamente un ingeniero eléctrico cualificado. 4,1 Ubicación El producto debe instalarse en una zona seca y bien ventilada, tan cerca como sea posible de las baterías. Debe dejarse un espacio de al menos 10 cm. alrededor del aparato para refrigeración. Una temperatura ambiente demasiado alta tendrá...
  • Seite 117 4,3 Conexión del cableado CA El MultiPlus es un dispositivo de clase de seguridad I (suministrado con terminal de puesta a tierra para seguridad). Los terminales de entrada y salida CA y la puesta a tierra de la parte exterior deben tener una toma de tierra continua por motivos de seguridad.
  • Seite 118: Opciones De Conexión

    4,4 Opciones de conexión Existen varias opciones de connexion distintas: 4.4.1 Segunda batería MultiPlus dispone de una conexión para cargar una batería de arranque. Para su conexión, ver Apéndice A. 4.4.2 Sonda de tensión Se pueden conectar dos sondas para compensar las posibles pérdidas por cable que puedan producirse durante la carga. Utilice cables sonda de al menos 0,75mm .
  • Seite 119 5. Configuración Este producto debe modificarlo exclusivamente un ingeniero eléctrico • cualificado. Lea las instrucciones atentamente antes de implementar los cambios. • Durante el ajuste del cargador, debe retirarse la entrada CA. • 5.1 Valores estándar: listo para usar MultiPlus se entrega con los valores estándar de fábrica. Por lo general, estos valores son adecuados para el funcionamiento de una unidad.
  • Seite 120 Funcionamiento autónomo/paralelo/ajuste bi-trifásico Con varios dispositivos se puede: aumentar la potencia total del inversor (varios dispositivos en paralelo) • crear un sistema de fase dividida por superposición (sólo para unidades MultiPlus con tensión de salida de 120 V) • Crear un sistema de fase dividida con un autotransformador por separado: ver la ficha técnica y el manual del •...
  • Seite 121 No puede ajustarse con conmutadores DIP. BoostFactor Cambie este ajuste sólo después de consultar a Victron Energy o a un ingeniero cualificado por Victron Energy. No puede ajustarse con conmutadores DIP. Relé programable El relé...
  • Seite 122 Un cable RJ45 UTP y la interfaz MK2.2b RS485-a-RS232. Si su ordenador no tiene conexión RS232, pero cuenta con USB, • también necesita un cable de interfaz RS232-a-USB. Ambos pueden obtenerse en Victron Energy. 5.3.1 VE.Bus Quick Configure Setup (Configuración rápida de VE.Bus) VE.Bus Quick Configure Setup es un programa de software con el que los sistemas con un máximo de tres unidades Multi’s...
  • Seite 123 5.5 Configuración con conmutadores DIP Mediante conmutadores DIP se puede modificar una serie de ajustes (ver Apéndice A, punto M). Se hace de la forma siguiente: Encienda el Multi, preferiblemente descargado y sin tensión CA en las entradas. El Multi funcionará en modo inversor. Fase 1: Ajuste los conmutadores DIP para: - limitar la corriente en las entradas de CA.
  • Seite 124 5.5.1.3 Limitación de la corriente de carga de la batería (valor predeterminado 75%) Para que la batería tenga una máxima duración, debe aplicarse una corriente de carga de entre un 10 y un 20% de la capacidad en Ah. Ejemplo: corriente de carga óptima para una bancada de baterías de 24 V/500. 50A a 100A. El sensor de temperatura suministrado automáticamente ajusta la tensión de carga a la temperatura de batería.
  • Seite 125 Los conmutadores DIP ds2 y ds1 están reservados para la selección del funcionamiento autónomo, paralelo o trifásico Funcionamiento autónomo Fase 1: Valores ds2 y ds1 para funcionamiento autónomo DS-8 entrada CA Fijar como se desee DS-7 entrada CA Fijar como se desee DS-6 entrada CA Fijar como se desee DS-5 AES Fijar como se desee...
  • Seite 126 Funcionamiento en paralelo (apéndice C) Fase 1: Valores ds2 y ds1 para funcionamiento en paralelo Mastro Esclavo 1 Esclavo 2 (opcional) DS-8 Entrada CA Fijar DS-8 na DS-8 na DS-7 Entrada CA Fijar DS-7 na DS-7 na DS-6 Entrada CA Fijar DS-6 na DS-6 na DS-5 AES...
  • Seite 127 Funcionamiento trifásico (apéndice D) Fase 1: Valores ds2 y ds1 para funcionamiento trifásico Líder (L1) Seguidor (L2) Seguidor (L3) DS-8 Entrada CA Fijar DS-8 Fijar DS-8 Fijar DS-7 Entrada CA Fijar DS-7 Fijar DS-7 Fijar DS-6 Entrada CA Fijar DS-6 Fijar DS-6 Fijar DS-5 AES DS-5 na...
  • Seite 128 5.5.2 Fase 2 Otros ajustes Los demás ajustes no son pertinentes (na) para los esclavos. Algunos de los ajustes restantes no son pertinentes para los seguidores ( L2 , L3) . El líder L1 impone estos valores a todo el sistema. Si un ajuste no es pertinente para los dispositivos L2 , L3 , se indicará...
  • Seite 129 Fase 2: Ejemplos de ajustes para modo paralelo En este ejemplo, el maestro se configura de acuerdo con los valores de fábrica. No hace falta configurar los esclavos. Mastro Esclavo 1 Esclavo 2 DS-8 Tensión de carga (GEL 14,4V) DS-8 na DS-8 na DS-7 Tensión de carga (GEL 14,4V) DS-7 na...
  • Seite 130: Mantenimiento

    7. Indicaciones de error Con los siguientes procedimientos se pueden identificar rápidamente la mayoría de los errores. Si un error no se puede resolver, consulte al proveedor de Victron Energy. 7.1 Indicaciones generales de error Problema Causa Solución...
  • Seite 131 Un LED de alarma El inversor se para debido a la Compruebe en la tabla las medidas se enciende y el activación de la alarma por el LED adecuadas relativas a este estado segundo que se enciende. El LED que de alarma.
  • Seite 132 7.2 Indicaciones especiales de los LED (consulte en la sección 3.4 las indicaciones normales de los LED) Los LED inicial y de absorción parpadean Error de la sonda de tensión. La sincronizadamente (simultáneamente). tensión medida en la conexión de la sonda se desvía mucho (más de 7 V) de la tensión de las conexiones negativa y positiva del dispositivo.
  • Seite 133 4) Actualice el firmware del último dispositivo que haya encendido. Error interno. No debe ocurrir. Apague todos los equipos y vuelva a encenderlos. Póngase en contacto con Victron Energy si el problema persiste.
  • Seite 134: Especificaciones Técnicas

    8. Especificaciones técnicas 12/3000/120-16 230V 24/3000/70-16 230V 48/3000/35-16 230V MultiPlus 12/3000/120-50.230V 24/3000/70-50.230V 48/3000/35-50.230V PowerControl / PowerAssist Sí Entrada CA Rango de tensión de entrada 187-265 VAC Frecuencia de entrada: 45 – 65 Hz Corriente máxima (A) 16 / 50 Corriente de alimentación CA mín. 2,3 / 5,3 para PowerAssist (A) INVERSOR...
  • Seite 135: Säkerhetsinstruktioner

    1. SÄKERHETSINSTRUKTIONER Allmänt Var vänlig läs dokumentationen som medföljer denna produkt först, så att du är bekant med säkerhetsangivelser och instruktioner innan du använder produkten. Produkten är utvecklad och tested i enlighet med internationella standarder. Utrustningen bör endast användas för sitt avsedda användningsområde.
  • Seite 136 2. BESKRIVNING 2.1 Allmänt De grundläggande funktionerna för MultiPlus är att det är en extremt kraftfull sinusväxelriktare, batteriladdare och automatisk switch i ett kompakt hölje. Multiplus erbjuder följande extra och ofta unika egenskaper: Automatisk och avbrottsfri omkoppling I händelse av ett strömavbrott eller när generatorn stängs av, kommer MultiPlus att växla över till växeldrift och ta över försörjningen till anslutna enheter.
  • Seite 137 Lär dig mer om batterier och batteriladdning För att lära dig mer om batteriet och laddning av batterier, se vår bok ‘Fristående elkraft’ (tillgänglig gratis från Victron Energy och nedladdningsbar från www.victronenergy.com). För ytterligare information om anpassningsbar laddning, var vänlig se Teknisk...
  • Seite 138 3. ANVÄNDNING 3.1 Brytare På/Av/Endast laddare När brytaren ställs in till "på", är produkten fullt funktionsduglig. Växelriktaren kommer att aktiveras och LED-dioden “växelriktare på” kommer att tändas. En växelströmspänning ansluten till “AC in”-terminalen kommer att växelriktas genom ”AC out”-terminalen, om den befinner sig inom specifikationerna.
  • Seite 139 3.4 LED-indikationer LED av LED blinkar LED lyser Växelriktare Laddare växelriktare mains on inverter on Bulk overload Växelriktaren är på och försörjer belastningen med ström. Absorption low battery charger only Float temperature Laddare växelriktare mains on inverter on Den nominella uteffekten för Bulk overload växelriktaren har överskridits.
  • Seite 140 Laddare växelriktare mains on inverter on Växelriktaren har stängts av på Bulk overload grund av att elektroniktemperaturen är för hög. absorption low battery charger only Float temperature Laddare växelriktare -Om LED-dioderna blinkar mains on inverter on omväxlande, är batteriet nästan urladdat och den nominella Bulk overload...
  • Seite 141 Laddare växelriktare mains on inverter on Bulk overload Nätspänningen växelriktas igenom och laddaren arbetar i float-läge. absorption low battery charger only Float temperature Laddare växelriktare mains on inverter on Nätspänningen växelriktas igenom Bulk overload och laddaren arbetar i utjämnings- läge. absorption low battery charger...
  • Seite 142 4. Installation Denna produkt får endast installeras av en utbildad eltekniker. 4.1 Placering Produkten måste installeras på en torr och välventilerad plats, så nära batterierna som möjligt. Det bör finnas ett fritt utrymme på minst 10 cm runt apparaten för avkylning. För hög omgivande temperatur kommer att resultera i följande: Reducerad livstid •...
  • Seite 143 4.3 Anslutning av AC-kablarna MultiPlus är en produkt av säkerhetsklass I (levereras med en jordterminal av säkerhetsskäl). Dess AC-ingång och/eller utgångspoler och/eller jordningspunkt på utsidan av produkten måste förses med en permanent jordningspunkt av säkerhetsskäl. MultiPlus är utrustad med ett jordrelä (relä H, se appendix B) som automatiskt ansluter den neutrala utgången till höljet om ingen extern AC-källa är tillgänglig.
  • Seite 144: Extra Anslutningar

    4.4 Extra anslutningar Ett antal extra anslutningar är möjliga: 4.4.1 Ett andra batteri MultiPlus har en anslutning för laddning av ett startbatteri. För anslutning, se Appendix A. 4.4.2 Spänningskontroll För att kompensera möjliga kabelförluster under laddning, kan två kontrollkablar anslutas med vilka spänningen kan mätas direkt från batteriet eller från de positiva eller negativa distributionspunkterna.
  • Seite 145 5. Konfigurering Inställningar får endast ändras av en utbildad eltekniker. • Läs instruktionerna noggrant innan du genomför förändringar. • Under inställning av laddaren, måste AC-ingången avlägsnas. • 5.1 Standardinställningar: redo för användning Vid leverans är MultiPlus inställd på standardfabriksvärden. I allmänhet passar dessa inställningar för användning av en enskild enhet. Varning: Det kan hända att standardladdningsspänningen för batterier inte passar för dina batterier! Se tillverkarens dokumentation eller rådfråga din batteritillverkare!
  • Seite 146 Spänning, växelriktare Utgångsspänning för MultiPlus under batteridrift. Justerbarhet: 210 – 245V Fristående / parallell drift / 2-3 fasinställning Vid användning av flera enheter, är det möjligt att: öka den totala växelriktareffekten (flera enheter parallellkopplade) • skapa ett delat fas-system genom stacking (endast för MultiPlus-enheter med 120 V utgångsspänning) •...
  • Seite 147 är nödvändigt. Ej justerbar med DIP-switchar. BoostFactor Ändra endast denna inställning efter att ha rådfrågat Victron Energy eller en tekniker som är utbildad av Victron Energy! Ej justerbar med DIP-switchar. Programmerbart relä Som standard är det programmerbara reläet inställt som ett larmrelä, dvs. reläet kommer att göras strömlöst i händelse av ett larm eller ett förlarm (växelriktaren är nästan för varm, brumspänningen på...
  • Seite 148 En RJ45 UTP-kabel och MK2.2b RS485-till-RS232-gränssnittet. Om datorn inte har något RS232-anslutning, men har USB, • behövs en RS232-till-USB-kabel. Båda finns tillgängliga hos Victron Energy. 5.3.1 VE.Bus Quick Configure Setup VE.Bus Quick Configure Setup är ett program med vilket man kan konfigurera system med max tre Multis (parallell- eller trefasdrift) på...
  • Seite 149 5.5 Konfiguration med DIP-switchar Ett antal inställningar kan ändras med hjälp av DIP-switchar (se appendix A, position M). Allmän procedur: Slå på Multin, helst utan belastning och utan AC-spänning på ingångarna. Multin kommer då att fungera i växelriktarläge. Steg 1 : Ställa in DIP-switcharna för: - den strömbegränsning som krävs för AC-ingången.
  • Seite 150 5.5.1.3 Batteriladdning, strömbegränsning (standardinställning 75%) För maximal batterilivslängd, bör en laddningsström på 10% till 20% av kapaciteten i Ah användas. Exempel: optimal laddningsström för en 24V/500 Ah batteribank: 50A till 100A. Den medföljande temperatursensorn justerar automatiskt laddningsspänningen till batteritemperaturen. Om snabbare laddning – och en påföljande högre ström – krävs: - Den medföljande temperatursensorn bör alltid monteras, eftersom snabb laddning kan leda till en betydande temperaturhöjning för batteribanken.
  • Seite 151 Fristående drift Steg 1: Inställning av ds2 och ds1 för fristående operation DS-8 AC-ingång Välj inställning DS-7 AC-ingång Välj inställning DS-6 AC-ingång Välj inställning DS-5 AES Välj inställning DS-4 Laddningsström Välj inställning DS-3 Laddningsström Välj inställning DS-2 Fristående drift DS-1 Fristående drift Exempel på...
  • Seite 152 Parallell drift (appendix C) Steg 1: Inställning av ds2 och ds1 för parallell operation Master Slave 1 Slave 2 (tillval) DS-8 AC-ingång Inst. DS-8 n/a DS-8 n/a DS-7 AC-ingång Inst. DS-7 n/a DS-7 n/a DS-6 AC-ingång Inst. DS-6 n/a DS-6 n/a DS-5 AES n/a DS-5 n/a DS-5 n/a...
  • Seite 153 Trefasoperation (appendix D) Steg 1: Inställning av ds2 och ds1 för 3-fasoperation Ledare (L1) Följare (L2) Följare (L3) DS-8 AC-ingång Inst. DS-8 Inst. DS-8 Inst. DS-7 AC-ingång Inst. DS-7 Inst. DS-7 Inst. DS-6 AC-ingång Inst. DS-6 Inst. DS-6 Inst. DS-5 AES n/a DS-5 n/a DS-5 n/a DS-4 Ladd.
  • Seite 154 5.5.1 Steg 2: Andra inställningar De återstående inställningarna är inte relevanta ( n/a ) för slaves. Vissa av de återstående inställningarna är inte relevanta för följare ( L2, L3 ) Dessa inställningar appliceras på hela systemet av ledare L1 . Om en inställning är irrelevant för L2- , L3 -enheterna, anges detta uttryckligen. ds8-ds7: Inställning av laddningsspänning ( ej relevant för L2, L3 ) Absorpti Float-...
  • Seite 155 Steg 2: Exemplarisk inställning för parallell-läge I detta exempel är mastern konfigurerad i enlighet med fabriksinställningarna. Slaves behöver inte ställas in! Master Slave 1 Slave 2 DS-8 Ladd. spänn.(GEL DS-8 n/a DS-8 n/a 14,4V) DS-7 n/a DS-7 n/a DS-7 Ladd. spänn.(GEL DS-6 n/a DS-6 n/a 14,4V)
  • Seite 156 6. Underhåll MultiPlus kräver inget särskilt underhåll. Det räcker att inspektera alla anslutningar en gång per år. Undvik fukt och olja/sot/ångor och håll apparaten ren. 7. Felindikationer Med hjälp av nedanstående procedurer kan de flesta fel identifieras snabbt. Om ett fel inte kan lösas, var vänlig rådfråga din Victron Energy-leverantör.
  • Seite 157 En larmdiod tänds Växelriktaren stängs av på grund av Rådfråga denna tabell för lämplig och den andra larmaktivering av den tända dioden. åtgärd angående detta blinkar. Den blinkande dioden indikerar att larmtillstånd. växelriktaren höll på att stängas av på grund av det relaterade larmet. Laddaren arbetar AC-ingångsspänningen eller frekvensen Säkerställ att AC-inmatningen är...
  • Seite 158 7.2 Särskilda LED-indikationer (för normala LED-indikationer, se avsnitt 3.4) LED-dioderna för bulk och absorption blinkar Spänningskontrollfel. Spänningen som uppmäts vid synkroniserat (samtidigt). spänningskontrollanslutningen avviker för mycket (mer än 7V) från spänningen för den positiva och negativa anslutningen för enheten. Det finns förmodligen ett anslutningsfel.
  • Seite 159 3) Slå på alla andra enheter, en i taget, tills felmeddelandet inträffar igen. fungera i anslutning till denna enhet. 4) Uppdatera firmware för den senaste enheten som slogs på. Ska inte inträffa. Stäng av all utrustning, och slå sedan på den igen. Kontakta Internt fel. Victron Energy om problemet kvarstår.
  • Seite 160: Tekniska Specifikationer

    8. Tekniska specifikationer 12/3000/120-16 230V 24/3000/70-16 230V 48/3000/35-16 230V MultiPlus 12/3000/120-50 230V 24/3000/70-50 230V 48/3000/35-50 230V PowerControl / PowerAssist AC-ingång Spänningsintervall, ingång: 187-265 VAC Ingångsfrekvens: 45 - 65 Hz Maximal matningsström (A) 16 / 50 Minimal AC- strömförsörjningskapacitet för 2,3 / 5,3 PowerAssist (A) VÄXELRIKTARE Inmatningsspänningsintervall (V DC)
  • Seite 161 APPENDIX A: Overview connections...
  • Seite 162 A Shore supply. AC in: (left to right) L (phase), N (neutral), PE (ground). B 2x RJ45 connector for remote control and/or parallel / three-phase operation C Load connection. AC out1: (left to right) L (phase), N (neutral), PE (ground). D Load connection.
  • Seite 163 A Wechselstrom-Eingang (Generator Eingang) AC-in-1. von links nach rechts: L (Phase), N (Null), PE (Erde). B 2x RJ45 Anschluss für Fernbedienung und/oder Parallel und 3-Phasenbetrieb. C Wechselstrom-Ausgang AC-out-1. von links nach rechts: (Phase), N (Null), PE (Erde). D Wechselstrom-Ausgang AC-out-2. Von links nach rechts: (Phase), N (Nulll).
  • Seite 164 APPENDIX B: Block diagram See table in Chapter 4.2 “Recommended DC fuse”. * Zie de tabel in Hst 4.2 “Aanbevolen DC zekering” *Voir le tableau du Chapitre 4.2 « Fusible CC recommandé ». * Ver tabla en Capítulo 4.2 “Fusible CC recomendado”.
  • Seite 165 APPENDIX C: Parallelconnection SLAVE Unit 3 SLAVE Unit 2 MASTER Unit 1 Panel BAT- BAT- BAT- BAT+ BAT+ BAT+ PE OUT To load AC OUT 1 N AC OUT 1 L To load AC OUT 2 N AC OUT 2 L To load PE IN AC IN...
  • Seite 166 APPENDIX D: Three phase connection SLAVE Unit 3 SLAVE Unit 2 MASTER Unit 1 Panel BAT- BAT- BAT- BAT+ BAT+ PE OUT To load AC OUT 1 AC OUT 1 L3 AC OUT 1 L2 AC OUT 1 L1 To load AC OUT 2 AC OUT 2 L3 AC OUT 2 L2...
  • Seite 167 APPENDIX E: Charge characteristic C h a rg e c u rre n t 1 2 0 % 1 0 0 % 8 0 % A m p s 6 0 % 4 0 % 2 0 % T i m e V o l ts C h a rg e v o lta g e T i m e...
  • Seite 168 APPENDIX F: Temperature compensation 15.0 14.5 14.0 13.5 13.0 Volts Volts 12.5 12.0 11.5 11.0 10.5 10.0 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 Battery temperature Default output voltages for Float and Absorption are at 25°C. Reduced Float voltage follows Float voltage and Raised Absorption voltage follows Absorption voltage.
  • Seite 169 APPENDIX G: Dimensions...
  • Seite 174: Victron Energy

    Victron Energy Blue Power Distributor: Serial number: Version : 11 Date : 22 June 2010 electrosun.fr E-mail : contact @ electrosun . fr www. electrosun.fr...

Inhaltsverzeichnis