Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DA301D Betriebsanleitung
Makita DA301D Betriebsanleitung

Makita DA301D Betriebsanleitung

Akku-winkelbohrmaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DA301D:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
GB Cordless Angle Drill
F
Perceuse d'angle sans fil
D
Akku-Winkelbohrmaschine
I
Trapano ad angolo a batteria
NL Haakse boormachine snoerloze Gebruiksaanwijzing
E
Taladro en angulo sin cable
P
Berbequim angular a bateria
DK Batteridrevet vinkelboremaskine
S
Sladdlös vinkelborrmaskin
N
Batteridrevet vinkelboremaskin
SF Langaton kulmaporakone
GR Φορητ γωνιακ τρυπάνι
DA301D
DA391D
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως
DA301D
DA301D

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DA301D

  • Seite 1 NL Haakse boormachine snoerloze Gebruiksaanwijzing Taladro en angulo sin cable Manual de instrucciones Berbequim angular a bateria Manual de instruções DK Batteridrevet vinkelboremaskine Brugsanvisning Sladdlös vinkelborrmaskin Bruksanvisning Batteridrevet vinkelboremaskin Bruksanvisning SF Langaton kulmaporakone Käyttöohje GR Φορητ γωνιακ τρυπάνι Οδηγίες χρήσεως DA301D DA391D DA301D DA301D...
  • Seite 3: Specifications

    Battery cartridge Ring Switch trigger Chuck key Storage cavity Restart button SPECIFICATIONS Model DA301D DA391D Capacities Steel ..................10 mm 10 mm Wood ..................10 mm 12 mm Wood screw ................4.5 mm x 20 mm 4.5 mm x 20 mm –1...
  • Seite 4 • Make sure that the driver bit is inserted straight in the Switch action screw head, or the screw and/or bit may be damaged. (Fig. 5 for DA301D & Fig. 6 for DA391D) • When driving wood screws, predrill pilot holes to make CAUTION: driving easier and to prevent splitting of the workpiece.
  • Seite 5: Maintenance

    Always be sure that the machine is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the machine. To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- nance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center. ACCESSORIES CAUTION: •...
  • Seite 6: Protection De L'environnement

    Batterie Bague Gâchette Clé de mandrin Logement Bouton de réarmement SPECIFICATIONS Modèle DA301D DA391D Capacités Acier ..................10 mm 10 mm Bois ..................10 mm 12 mm Vis à bois .................. 4,5 mm x 20 mm 4,5 mm x 20 mm –1...
  • Seite 7 Veillez à ce qu’il n’y ait personne en-dessous Interrupteur quand vous utilisez l’outil dans des endroits éle- (Fig. 5 pour DA301D et Fig. 6 pour DA391D) vés. ATTENTION : Tenez votre outil fermement. • Avant d’insérer la batterie dans l’outil, assurez-vous N’approchez pas les mains des pièces en mou-...
  • Seite 8: Entretien

    Le disjoncteur de surcharge coupe automatiquement le • Tampon à polir en mousse circuit et le bouton remonte. Attendez 20 ou 30 secondes • Les divers types de batteries et chargeurs Makita avant de réenclencher le bouton (au dos du carter) et authentiques continuer votre travail.
  • Seite 9: Technische Daten

    (Batterieverordnung) muß der ver- (1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem brauchte Akku bei einer öffentlichen Material berührt werden. Sammelstelle, bei Ihrem Makita Kunden- (2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter dienst oder Ihrem Fachhändler zum zusammen mit anderen Metallgegenständen, Recycling abgegeben werden.
  • Seite 10: Zusätzliche Sicherheitsregeln Für Die Maschine

    Achten Sie stets auf sicheren Stand. Schalterfunktion Vergewissern Sie sich bei Einsatz der Maschine (Abb. 5 für DA301D u. Abb. 6 für DA391D) an hochgelegenen Arbeitsplätzen, daß sich keine Personen darunter aufhalten. VORSICHT: Halten Sie die Maschine mit festem Griff.
  • Seite 11: Wartung

    Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. zu Beschädigungen am Schraubenkopf bzw. Schrauben- Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- drehereinsatz führen. hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- HINWEIS: Kundendienststelle. • Der Schraubendrehereinsatz muß gerade in den •...
  • Seite 12 Cartuccia della batteria Anello Grilletto dell’interruttore Chiave del mandrino Cavità sul corpo Bottone di ripristino DATI TECNICI Modello DA301D DA391D Capacità Acciaio ..................10 mm 10 mm Legno ..................10 mm 12 mm Viti a legno ................4,5 mm x 20 mm 4,5 mm x 20 mm Velocità...
  • Seite 13 Se si usa l’utensile in un luogo alto, accertarsi Funzionamento dell’interruttore che sotto non ci sia nessuno. (Fig. 5 per DA301D e Fig. 6 per DA391D) Tenere saldamente l’utensile. ATTENZIONE: Tenere le mani lontane dalle parti rotanti. • Prima di inserire la batterie a cartuccia nell’utensile Non lasciare acceso l’utensile.
  • Seite 14: Manutenzione

    • Quando si lavora con viti per il legno fare prima dei pic- • Tampone di lucidatura a schiuma coli fori che servano a guidare la vite ed evitare che si • Vari tipi di batterie e caricabatterie autentiche Makita producano crepature sul legno. Vedere la carta a lato. Diametro nominale delle...
  • Seite 15: Technische Gegevens

    Sluitplaat Omkeerschakelaar Batterij Ring Trekschakelaar Boorkopsleutel Sleuteluitsparing Herstarttoets TECHNISCHE GEGEVENS Model DA301D DA391D Capaciteit Staal ..................10 mm 10 mm Hout ..................10 mm 12 mm Houtschroeven ................4,5 mm x 20 mm 4,5 mm x 20 mm –1 Toerental onbelast (min ) ............
  • Seite 16: Bedieningsvoorschriften

    Werking van de schakelaar schroefbit beschadigd worden. (Fig. 5 voor DA301D en Fig. 6 voor DA391D) OPMERKING: • Zorg dat u de schroefbit recht op de schroefkop plaatst,...
  • Seite 17 Makita service centrum. ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar voor persoonlijke verwonding. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Seite 18: Especificaciones

    Cavidad de almacenaje Botón de reactivación Llave del portabroca Palanca del interruptor Manguito de inversión ESPECIFICACIONES Modelo DA301D DA391D Capacidades Acero ..................10 mm 10 mm Madera ..................10 mm 12 mm Tornillos de madera ..............4,5 mm x 20 mm 4,5 mm x 20 mm –1...
  • Seite 19 Asegúrese siempre de que el piso bajo sus pies Acción del interruptor sea firme. (Fig. 5 para DA301D y Fig. 6 para DA391D) Asegúrese de que no haya nadie debajo cuando PRECAUCIÓN: utilice la herramienta en posiciones altas. • Antes de insertar el cartucho de la batería en la herra- Sujete firmemente la herramienta.
  • Seite 20: Mantenimiento

    2,2 – 2,5 para su uso declarado. Si necesita información más detallada sobre estos acceso- 2,5 – 2,8 rios, consulte con su centro local de servicio de Makita. 2,9 – 3,2 • Brocas • Puntas de atornillar Protector de sobrecarga (Fig. 7) •...
  • Seite 21 Bateria Anel Gatilho do interruptor Chave do porta-brocas Cavidade Botão de reinício ESPECIFICAÇÕES Modelo DA301D DA391D Capacidades Aço ................... 10 mm 10 mm Madeira ..................10 mm 12 mm Parafusos para madeira ............4,5 mm x 20 mm 4,5 mm x 20 mm –1...
  • Seite 22: Instruções De Funcionamento

    • Certifique-se de que o bit de aparafusar fica introdu- Funcionamento do comutador de inversão zido directamente na cabeça do parafuso; caso contrá- (Fig. 5 para DA301D e Fig. 6 para DA391D) rio, o parafuso e/ou o bit podem danificar-se. PRECAUÇÃO: •...
  • Seite 23 Makita local. • Brocas de perfurar • Brocas de aparafusar • Conjunto de almofada de borracha • Boina de lã • Almofada de espuma para polir • Vários tipos de baterias genuínas da Makita e carrega- dores.
  • Seite 24 Omdrejningsvælger Akku Ring Afbryderknap Nøgle til borepatron Rum til nøgle Genstarterknap SPECIFIKATIONER Model DA301D DA391D Kapacitet Stål ................... 10 mm 10 mm Træ ................... 10 mm 12 mm Træskruer ................. 4,5 mm x 20 mm 4,5 mm x 20 mm –1...
  • Seite 25 • Sørg for at skruetrækkerværktøjet er sat lige ind i Afbryderbetjening skruehovedet, ellers kan skruen og/eller værktøjet blive (Fig. 5 for DA301D og Fig. 6 for DA391D) beskadiget. ADVARSEL: • Når der skrues træskruer, bør De lave forboringer for at •...
  • Seite 26 TILBEHØR ADVARSEL: • Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for person- skade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Seite 27 Hylsa Reverseringsspak Kraftkassett Ring Strömbrytare (avtryckartyp) Chucknyckel Lagringsutrymme Omstartsknapp TEKNISKA DATA Modell DA301D DA391D Kapacitet Stål ................... 10 mm 10 mm Trä ..................... 10 mm 12 mm Träskruv ..................4,5 mm x 20 mm 4,5 mm x 20 mm –1 Obelastat varvtal (min ) ..............
  • Seite 28 Laddning och hantering av kraftkassetten (Fig. 1) Bästa resultat vid borrning i trä erhålls med träborr • För modell DA301D, kassetten laddas upp via batteri- utrustade med ledskruv. Ledskruven förenklar borr- laddaren DC7100 för 220 V eller DC7112 avsedd för ningen genom att dra borret in i arbetsstycket.
  • Seite 29 TILLBEHÖR FÖRSIKTIGHET! • Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för användning med den Makita-maskin som anges i den här bruksanvisningen. Om andra tillbehör eller tillsatser används finns det risk för personskador. Använd endast tillbehören och tillsatserna för de ändamål de uttryckligen är avsedda för.
  • Seite 30 Muffe Reverseringshendel Batteri Ring Bryter Chucknøkkel Oppbevaringsrom Motorrernbryter TEKNISKE DATA Modell DA301D DA391D Kapasiteter Stål ................... 10 mm 10 mm Tre .................... 10 mm 12 mm Treskruer .................. 4,5 mm x 20 mm 4,5 mm x 20 mm –1 Hastighet uten (min ) ..............
  • Seite 31 Hvis knappen er ute, enten før eller under boring, sjekk at Bryteposisjoner bryteren ikke er på før du trykker knappen inn igjen. (Fig. 5 for DA301D og Fig. 6 for DA391D) SERVICE • Før batterienheten settes i verktøyet, må du først se etter at bryteren virker som den skal og går tilbake til...
  • Seite 32 Holkki Suunnavaihtovipu Akku Rengas Kytkentäpainike Kiinnitysavain Säilytyssyvennys Palautuskytkin TEKNISET TIEDOT Malli DA301D DA391D Tehot Teräs ..................10 mm 10 mm Puu ................... 10 mm 12 mm Puuruuvi ................... 4,5 mm x 20 mm 4,5 mm x 20 mm –1 Kierrosnopeus (min ) ..............
  • Seite 33 Katkaisijan toiminta ruuvikärki voivat vaurioitua. (Kuva 5 mallille DA301D ja Kuva 6 mallille • Puuruuveja kierrettäessä on esireikä porattava, jotta DA391D) ruuvin vääntö helpottuu ja materiaalin murtuminen estyy.
  • Seite 34 LISÄVARUSTEET VARO: • Näitä lisävarusteita ja -laitteita suositellaan käytettä- väksi tässä ohjekirjassa mainitun Makitan koneen kanssa. Minkä tahansa muun lisävarusteen tai -laitteen käyttäminen voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti. Jos tarvitset yksityiskohtaisempia tietoja näistä lvarus- teista, ota yhteys paikalliseen Makitan huoltoon.
  • Seite 35: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Κοιλ τητα αποθήκευσης Πλήκτρο επανεκκίνησης Σταυρ κλειδο Μοχλ ς διακ πτη Μανίκι αντιστροφής ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο DA301D DA391D Απ δοση Ατσάλι ..................10 χιλ. 10 χιλ. Ξύλο ..................10 χιλ. 12 χιλ. Ξυλ βιδες ................4,5 χιλ. x 20 χιλ.
  • Seite 36: Ο∆Ηγιεσ Χρησησ

    κρατείστε το δακτύλιο και γυρίστε το µανίκι προκαλέσουν εγκαύµατα. αριστερ στροφα. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. Λειτουργία διακ πτη (Εικ. 5 για DA301D και Εικ. 6 για DA391D) Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πριν βάλετε τη κασέτα µπαταρίας στο µηχάνηµα, Τοποθέτηση ή αφαίρεση της µπαταρίας (Εικ. 1) πάντοτε...
  • Seite 37 Λειτουργία τρυπανίσµατος ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: • Βεβαιωθείτε τι η αιχµή του κατσαβιδιού • Τρυπάνισµα σε ξύλο εισέρχεται ίσια στο κεφάλι της βίδας, διαφορετικά Οταν τρυπάτε ξύλο µπορείτε να πετύχετε τα η βιδα και/ή η αιχµή µπορεί να πάθουν ζηµιά. καλύτερα αποτελέσµατα χρησιµοποιώντας •...
  • Seite 38 EN50260, EN55014 98/37/CE. σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 89/336/EEC και 98/37/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 2003 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Seite 39 ENG001-1 ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration of Model DA301D/DA391D Ruído e vibração do modelo DA301D/DA391D The typical A-weighted sound pressure level is not more than O nível normal de pressão sonora A é inferior a 70 dB (A). 70 dB (A).
  • Seite 40 Makita Corporation 883827J998...

Diese Anleitung auch für:

Da391d

Inhaltsverzeichnis