Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DA3010 Betriebsanleitung

Makita DA3010 Betriebsanleitung

Winkelbohrmaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DA3010:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
GB Angle Drill
F
Perceuse d'angle
D
Winkelbohrmaschine
I
Trapano angolare
NL Haakse boor
E
Taladro angular
P
Berbequim angular
DK Vinkelboremaskine
S
Vinkelborr
N
Vinkelboremaskin
SF Kulmaporakone
GR Γωνιακ τρυπάνι
DA3010/DA3010F
DA3011/DA3011F
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DA3010

  • Seite 1 Manuel d’instructions Winkelbohrmaschine Betriebsanleitung Trapano angolare Istruzioni per l’uso NL Haakse boor Gebruiksaanwijzing Taladro angular Manual de instrucciones Berbequim angular Manual de instruções DK Vinkelboremaskine Brugsanvisning Vinkelborr Bruksanvisning Vinkelboremaskin Bruksanvisning SF Kulmaporakone Käyttöohje GR Γωνιακ τρυπάνι Οδηγίες χρήσεως DA3010/DA3010F DA3011/DA3011F...
  • Seite 3 Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
  • Seite 4: Specifications

    11 Side grip (handle) Higher Sleeve SPECIFICATIONS Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation Model DA3010/DA3010F and skin contact. Follow material supplier safety DA3011/DA3011F data. Capacities Steel ..............10 mm SAVE THESE INSTRUCTIONS.
  • Seite 5: Maintenance

    • These accessories or attachments are recommended To remove the bit, turn the chuck key counterclockwise in for use with your Makita tool specified in this manual. just one hole, then loosen the chuck by hand. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons.
  • Seite 6: Consignes De Sécurité Spécifiques

    Manchon SPECIFICATIONS Ne vous éloignez pas de l'outil pendant qu'il fonctionne. Ne faites marcher l'outil que lorsque Modèle DA3010/DA3010F vous le tenez en main. DA3011/DA3011F Ne touchez pas le foret ni la pièce tout de suite Capacités après l’utilisation, car ils seraient extrêmement Acier ..............
  • Seite 7: Entretien

    être effectués dans un centre de service Makita inverse des aiguilles d'une montre pour ouvrir les agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusi- mâchoires du mandrin. Insérez le foret à fond dans le vement avec des pièces de rechange Makita.
  • Seite 8: Technische Daten

    11 Seitengriff (Handgriff) Höher Werkzeugaufnahme TECHNISCHE DATEN Lassen Sie die Maschine nicht unbeaufsichtigt laufen. Benutzen Sie die Maschine nur mit Hand- Modell DA3010/DA3010F haltung. DA3011/DA3011F Vermeiden Sie eine Berührung des Bohrerein- Bohrleistung satzes oder des Werkstücks unmittelbar nach Stahl ..............10 mm der Bearbeitung, weil die Teile noch sehr heiß...
  • Seite 9: Montage

    Zum Entfernen des Einsatzwerkzeugs halten Sie den Produkts aufrechtzuerhalten, sollten Reparaturen, Über- Klemmring und drehen die Werkzeugverriegelung entge- prüfung und Austausch der Kohlebürsten und andere gen dem Uhrzeigersinn. Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-Vertrags- werkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter aus- schließlicher Verwendung Makita-...
  • Seite 10 Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehör- teile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Kundendienststelle. • Bohrer • Bohrfutterschlüssel (für DA3010/DA3010F)
  • Seite 11: Dati Tecnici

    Più alta Manicotto DATI TECNICI Alcuni materiali contengono sostanze chimiche che potrebbero essere tossiche. Fare attenzione Modello DA3010/DA3010F per evitarne l’inalazione o il contatto con la pelle. DA3011/DA3011F Osservare i dati per la sicurezza forniti dal pro- Capacità duttore del materiale.
  • Seite 12: Manutenzione

    Avvitare saldamente l'impugnatura laterale all'utensile. l'ispezione o la riparazione delle spazzole deve essere L'impugnatura laterale può essere installata ad entrambi i eseguita da un Centro Assistenza Makita autorizzato con lati dell'utensile, come più comodo. ricambi Makita originali. Installazione o rimozione della punta ACCESSORI (Fig.
  • Seite 13: Technische Gegevens

    11 Zijhandgreep (handvat) Hoger TECHNISCHE GEGEVENS Houd het gereedschap stevig vast. Houd uw handen uit de buurt van draaiende Model DA3010/DA3010F onderdelen. DA3011/DA3011F Laat het gereedschap niet achter terwijl het nog Capaciteiten in bedrijf is. Bedien het gereedschap alleen wan- Staal ..............
  • Seite 14 Om de boor te verwijderen, houdt u de ring vast en draait LET OP: u de bus naar links. • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze BEDIENING gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor Het gereedschap vasthouden (Fig.
  • Seite 15: Especificaciones

    Mayor velocidad 10 Parte de asimiento Menor velocidad ESPECIFICACIONES Mantenga las manos alejadas de las partes gira- torias. Modelo DA3010/DA3010F No deje la herramienta encendida. Póngala en DA3011/DA3011F marcha solamente cuando la tenga en las Capacidades manos. Acero ..............10 mm No toque la broca ni la pieza de trabajo inmedia- Madera ..............
  • Seite 16: Montaje

    Para desmontar la broca, gire la llave de mandril hacia la ajuste deberán ser realizados en Centros o Servicios de izquierda en uno de los agujeros solamente, después fábrica Autorizados por Makita, empleando siempre pie- afloje el portabrocas a mano. zas de repuesto de Makita.
  • Seite 17 ACCESORIOS PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- dos para utilizar con la herramienta Makita especifi- cada en este manual. El empleo de otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido.
  • Seite 18: Descrição Funcional

    11 Punho lateral (pega) CARACTERÍSTICAS Não deixe a ferramenta a funcionar. Utilize a fer- ramenta só quando a estiver a agarrar. Modelos DA3010/DA3010F Não toque na ponta da broca ou na peça em que DA3011/DA3011F está a trabalhar imediatamente após a operação, Capacidades pois podem ficar muito quentes e queimá-lo.
  • Seite 19 (Fig. 5) Para os modelos DA3011, DA3011F fábrica da Makita, utilizando sempre peças de substitui- Agarre no anel e rode a manga no sentido contrário ao ção Makita. dos ponteiros do relógio para abrir as garras da bucha.
  • Seite 20: Specifikke Sikkerhedsforskrifter

    11 Sidegreb (håndtag) Hurtigere Muffe SPECIFIKATIONER En del materialer indeholder kemikalier, som kan være giftige. Sørg for at forhindre inhalering af Model DA3010/DA3010F støv og kontakt med huden. Følg fabrikantens DA3011/DA3011F sikkerhedsforskrifter. Kapacitet GEM DISSE FORSKRIFTER. Stål ..............10 mm Træ...
  • Seite 21 • Det i denne manual specificerede tilbehør og anordnin- de tre huller og stram til i urets retning. Sørg for at ger anbefales til brug sammen med Deres Makita stramme alle tre patronhuller jævnt til. maskine. Brug af andet tilbehør og andre anordninger Afmontér boret ved at dreje borepatronnøglen mod uret i...
  • Seite 22 Högre Hylsa TEKNISKA DATA Rör inte borret eller arbetsstycket omedelbart efter arbetet; de kan vara oerhört heta och Modell DA3010/DA3010F orsaka brännskador. DA3011/DA3011F Vissa material innehåller kemikalier som kan Prestanda vara giftiga. Se till att du inte andas in damm Stål ..............
  • Seite 23 åt chucken. för de syften de är avsedda för. Ta bort borret genom att hålla tag i ringen och sedan Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver vrida hylsan moturs. hjälp med ytterligare detaljer om dessa tillbehör.
  • Seite 24 Mansjett SPESIFIKASJONER Ikke ta på borkronen eller det du borer i like etter at arbeidet er utført da disse kan være så Modell DA3010/DA3010F ekstremt varme at du kan brenne deg. DA3011/DA3011F Enkelte materialer inneholder kjemikalier som Kapasitet kan være giftige. Treff tiltak for å hindre innån- Stål ..............
  • Seite 25 Stram kjoksen til for hånd. Sett kjoksnøk- personell eller fabrikkens servicesenter. Når deler skal kelen i hvert av de tre hullene og vri med urviseren. Husk byttes ut må det alltid brukes deler som Makita har pro- å stramme alle tre hullene like mye. dusert.
  • Seite 26: Tekniset Tiedot

    11 Sivukahva (kädensija) Nopeammin Kaulus TEKNISET TIEDOT Jotkin materiaalit sisältävät myrkyllisiä kemikaa- leja. Varo hengittämästä pölyä ja vältä ihokontak- Malli DA3010/DA3010F tia. Noudata materiaalin toimittajan turvaohjeita. DA3011/DA3011F SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. Suorituskyky Teräs ..............10 mm VAROITUS: Puu ..............25 mm VÄÄRINKÄYTTÖ...
  • Seite 27 Poranterän kiinnittäminen ja irrottaminen LISÄVARUSTEET (Kuva. 4) Mallit DA3010 ja DA3010F VARO: Terä kiinnitetään työntämällä se istukkaan niin syvälle • Näitä lisävarusteita ja -laitteita suositellaan käytettä- kuin se menee. Kiristä istukka käsin. Aseta istukka-avain väksi tässä ohjekirjassa mainitun Makitan koneen kuhunkin kolmeen reikään ja kiristä...
  • Seite 28: Περιγραφη Λειτουργιασ

    χέρια σας µακρυά απ τα περιστρεφ µενα µέρη. Μοντέλο DA3010/DA3010F Μην αφήνετε το εργαλείο σε λειτουργία. DA3011/DA3011F Λειτουργείτε το εργαλείο µ νο ταν το κρατάτε Ικαν τητες στο χέρι. Ατσάλι ...............10 mm Μν αγγίζετε την αιχµή του εργαλείου ή το...
  • Seite 29 το διακ πτη αντιστροφής σε (Εικ. 4) αντίστροφη περιστροφή ώστε να οπισθοδροµήσει. Για DA3010, DA3010F Οµως, το εργαλείο µπορεί να οπισθοδροµήσει Για να τοποθετήσετε την αιχµή, βάλτε τη στην ξαφνικά αν δεν το κρατάτε σταθερά. κεφαλή σο βαθειά µπορεί να πάει. Σφίχτε την...
  • Seite 30 µ νο εξαρτήµατα ή προσαρτήµατα µ νο για το σκοπ που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε κάποια βοήθεια για περισσ τερες πληροφορίες που αφορούν στα εξαρτήµατα αυτά, αποτανθείτε στο τοπικ σας κέντρο εξυπηρέτησης Μάκιτα. • Αιχµές τρυπανιού • Σταυρ κλειδο (Για DA3010/DA3010F)
  • Seite 31 Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Seite 32 Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Υπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Seite 33 ENG004-2 ENGLISH ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration Rumore e vibrazione The typical A-weighted sound pressure level is 81 dB (A). Il livello di pressione sonora pesata secondo la curva A è Uncertainty is 3 dB (A). di 81 dB (A).
  • Seite 34 ENG004-2 PORTUGUÊS NORSK Só para países Europeus Gjelder bare land i Europa Ruído e vibração Støy og vibrasjon O nível normal de pressão sonora A é 81 dB (A). Det vanlige A-verktet lydtrykksnivå er 81 dB (A). A incerteza é de 3 dB (A). Usikkerheten er på...
  • Seite 36 Makita Corporation Anjo, Aichi Japan 884467A995...

Diese Anleitung auch für:

Da3010fDa3011Da3011fDa3010fj

Inhaltsverzeichnis