Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DA 302D Betriebsanleitung

Makita DA 302D Betriebsanleitung

Akku-winkelbohrmaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DA 302D:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
GB Cordless Angle Drill
F
Perceuse d'angle sans fil
D
Akku-Winkelbohrmaschine
I
Trapano ad angolo a betteria
NL Haakse boormachine snoerloze
E
Taladro en ángulo sin cable
P
Berbequim angular a bateria
DK Batteridrevet vinkelboremaskine
S
Sladdlös vinkelborrmaskin
N
Batteridrevet vinkelboremaskin
SF Langaton kulmaporakone
GR Φορητ γωνιακ τρυπάνι
7.2 V DA 302D
9.6 V DA392D
12V
DA312D
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DA 302D

  • Seite 1 Taladro en ángulo sin cable Manual de instrucciones Berbequim angular a bateria Manual de instruções DK Batteridrevet vinkelboremaskine Brugsanvisning Sladdlös vinkelborrmaskin Bruksanvisning Batteridrevet vinkelboremaskin Bruksanvisning SF Langaton kulmaporakone Käyttöohje GR Φορητ γωνιακ τρυπάνι Οδηγίες χρήσεως 7.2 V DA 302D 9.6 V DA392D DA312D...
  • Seite 13: Technische Daten

    Gefahr von Überhitzung, VORSICHT — Um die Verletzungsgefahr zu redu- möglichen Verbrennungen und sogar einer zieren, dürfen nur Makita-Akkus verwendet wer- Explosion. den. Andere Akku-Typen können platzen und 15. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
  • Seite 14: Zusätzliche Sicherheitsregeln Für Die Maschine

    (Batterieverordnung) muß der ver- Der Akku muß leicht in die Maschine einzuführen sein. brauchte Akku bei einer öffentlichen Sammelstelle, bei Ihrem Makita Kunden- Für DA392D und DA312D (Abb. 2) dienst oder Ihrem Fachhändler zum • Schalten Sie die Maschine stets aus, bevor Sie den Recycling abgegeben werden.
  • Seite 15 60 Min. VORSICHT: • Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von Makita-Akkus vorgesehen. Verwenden Sie es auf keinen Fall für einen anderen Zweck oder zum Laden von Akkus anderer Fabrikate. • Wenn Sie einen neuen oder längere Zeit unbenutzten Akku laden, wird möglicherweise keine volle Ladung erzielt.
  • Seite 16 90 Min VORSICHT: • Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von Makita-Akkus vorgesehen. Verwenden Sie es auf keinen Fall für einen anderen Zweck oder zum Laden von Akkus anderer Fabrikate. • Wenn der Akku noch neu ist oder über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wurde, kann er seine volle Kapazi- tät nicht entfalten.
  • Seite 17: Wartung

    Schnittdruck führt zu einer Beschädigung der Bohrer- sigkeit sind Reparaturen, Wartungsarbeiten und Einstel- spitze und damit zu Verringerung der Bohrerstandzeit lungen von einer Makita-Service-Station auszuführen. und Überanspruchung der Maschine. • Beim Austritt des Bohrers aus dem Werkstück wirkt ein hohes Rückdrehmoment auf die Maschine. Deshalb die Maschine gut festhalten und den Vorschub verrin- gern, wenn der Bohrer durch das Werkstück dringt.
  • Seite 62 PRECAUÇÃO: These accessories or attachments are recommended for Estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados use with your Makita tool specified in this manual. The para uso na ferramenta MAKITA especificada neste use of any other accessories or attachments might manual.
  • Seite 63 • Phillips bit • Embout Phillips • Kreuzschlitz-Schraubendrehereinsatz Bit No. L (mm) • Punta a croce • Phillips schroefbit No. 1 • Pieza de apriete de punta Phillips No. 2 • Broca Phillips • Phillips bit No. 3 • Korsmejsel •...
  • Seite 65 • Rubber pad assembly • Ensemble de plateau en caoutchouc • Gummitellersatz • Gruppo tampone gomma • Rubber steunschijf set • Conjunto de lijadora de goma • Conjunto de almofada de borracha • Gummibagskive • Gummirondellset • Gummiputesett • Kumilevysarja •...
  • Seite 66 DC9710 DC9711 DC1411 • Battery charger • Chargeur • Ladegerät DC9710/DC9711 DC1413 • Carica batteria • Batterij oplader • Cargador de batería • Carregador de bateria • Akku-ladeaggregat • Laddare • Batterilader Battery cartridge Power checking battery • Akkulataaja • Φορτιστής µπαταρίας 7000 (1.3 Ah) DA302D DA302D...
  • Seite 68 Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, (Serial No. : series production) Aichi 446-8502 Japan, dichiara che questo prodotto manufactured by Makita Corporation in Japan is in com- (Numero di serie: Produzione in serie) pliance with the following standards or standardized doc- fabbricato dalla Makita Corporation in Giappone è...
  • Seite 70 Normen bzw. Normendokumenten EN60335, EN55014, EN61000 übereinstimmen: de acuerdo con las directivas comunitarias, 73/23/EEC y EN60335, EN55014, EN61000. 89/336/EEC. Yasuhiko Kanzaki CE 94 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Seite 72 ENGLISH PORTUGUÊS Noise And Vibration Of Model DA302D Ruído e Vibração do Modelo DA302D The typical A-weighted sound pressure level is not more than O nível normal de pressão sonora A é inferior a 70 dB (A). 70 dB (A). O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A).
  • Seite 73 ENGLISH PORTUGUÊS Noise And Vibration Of Model DA312D Ruído e Vibração do Modelo DA312D The typical A-weighted sound pressure level is 75 dB (A). O nível normal de pressão sonora A é 75 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A).
  • Seite 74 ENGLISH PORTUGUÊS Noise And Vibration Of Model DA392 Ruído e Vibração do Modelo DA392 The typical A-weighted sound pressure level is 74 dB (A). O nível normal de pressão sonora A é 74 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A).

Diese Anleitung auch für:

Da392d

Inhaltsverzeichnis