Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

A
B
DIGITALES BRATENTHERMOMETER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
THERMOMÈTRE DE
CUISSON DIGITAL
Instructions d'utilisation et consignes de
sécurité
1
TERMOMETRO DA
2
COTTURA DIGITALE
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
DIGITALE BRAADTHERMOMETER
3
9
Bedienings- en veiligheidsinstructies
8
4
1
Z30986
Gartemperaturen
7
Drücken Sie die TASTE-Taste
10
um die
Drücken wählen Sie zwischen Einstel-
über das Menu
gewünschte Garstufe
6
einzustellen
lungen.
einstellen
(durch / halbrosa / medium / englisch /
Halten Sie die MODE-Taste
blutig). Die Gartemperatur
ca. 3 Sekunden gedrückt.
7
Drücken Sie die MEAT-Taste
20
, um
erscheint auf den LC-Display
2
.
Drücken Sie nun die MIN- / SEC-
zu der gewünschten Fleischsorte
5
Beginnen Sie das Fleisch zuzuberei-
Tasten, um die gewünschte Gartem-
zu wechseln. Durch wiederholtes
ten. Führen Sie die Messnadel
4
peratur
7
einzustellen.
Drücken wählen Sie zwischen Einstel-
mind. 5 cm tief in das Fleisch ein.
Drücken Sie die MODE-Taste
lungen. Diese erscheinen in folgender
Achten Sie darauf die Messnadel
Ihre Auswahl zu bestätigen. Nun er-
4
Reihenfolge im Display:
nicht durch das Fleisch hindurch zu
scheint die gewählte Temperatur auf
stechen.
dem LC-Display
2
.
Schützen Sie die Messnadel
4
vor
Beginnen Sie das Fleisch zuzuberei-
offenen Flammen.
ten. Führen Sie die Messnadel
Das Alarmsignal ertönt, sobald das
mind. 5 cm tief in das Fleisch ein.
Fleisch die gewünschte Gartempera-
Achten Sie darauf die Messnadel
tur
7
erreicht hat.
nicht durch das Fleisch hindurch zu
Drücken Sie eine beliebige Taste, um
stechen.
das Alarmsignal zu stoppen.
Schützen Sie die Messnadel
offenen Flammen.
Das Alarmsignal ertönt, sobald das
Gartemperaturen
7
Fleisch die gewünschte Gartempera-
Bildschirm
Beschreibung
manuell einstellen
tur
7
erreicht hat.
WELL
durch
Drücken Sie eine beliebige Taste, um
M WELL
halbrosa
Drücken Sie die MEAT-Taste
, um
das Alarmsignal zu stoppen.
20
MEDIUM
medium
zu der gewünschten Fleischsorte
5
M RARE
englisch
zu wechseln. Durch wiederholtes
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die
Messnadel
4
möglichst in der Mitte des
RARE
blutig
DE/AT/CH
DE/AT/CH
Consignes de
surveillance le matériel d'emballage.
Ne pas utiliser
Risque d'étouffement. Tenir le produit
le produit dans des hôpitaux ou éta-
sécurité relatives
hors de portée des enfants. Ce pro-
blissements médicaux. Cet appareil
aux piles
duit n'est pas un jouet.
peut affecter le fonctionnement
Les enfants ou personnes manquant
d'équipements vitaux.
Si les piles n'ont pas été utilisées pen-
de connaissances ou d'expérience
PRUDENCE ! La sonde est très
dant une durée prolongée, les retirer
dans la manipulation de l'appareil,
pointue. Veiller à écarter la pointe du
de l'appareil.
ou limitées dans leurs capacités phy-
visage afin d'éviter d'éventuelles
PRUDENCE ! RISQUE
siques, sensorielles ou mentales, ne
blessures.
D'EXPLOSION ! Ne
doivent pas utiliser cet appareil sauf
PRUDENCE ! RISQUE
jamais tenter de recharger
sous la surveillance ou la direction
DE BRÛLURES ! Porter
les piles !
d'une personne responsable pour
des gants de protection
Au besoin, nettoyer les contacts de la
leur sécurité. Les enfants doivent être
pour saisir la sonde pendant ou peu
pile et de l'appareil avant l'insertion.
surveillés pour qu'ils ne jouent pas
après son utilisation.
Retirer immédiatement les piles vides
avec le produit.
Ne jamais utiliser le produit dans un
de l'appareil. Il existe un risque accru
Ne jamais démonter le produit. Toute
microondes. Des étincelles pourraient
de fuite sur les piles !
jaillir. Ceci entraînerait des dommages
réparation incorrecte peut être
Si vous constatez que les piles ont
source de graves dangers pour l'utili-
sur le produit ou le microondes.
coulé dans le boîtier, il faut immédia-
sateur. Uniquement confier les répa-
Ne pas utiliser le produit pour des
tement les retirer pour prévenir tout
rations à des techniciens qualifiés.
températures de cuisson supérieures
endommagement de l'appareil !
DANGER DE MORT ! Les piles
à 250 °C. Vous risquez d'endomma-
Tenir les piles hors de portée des
peuvent être avalées et représentent
ger le produit.
enfants, ne pas les jeter dans le feu,
un danger mortel. Immédiatement
CONVIENT À UN
les court-circuiter ou les démonter.
contacter un médecin en cas d'inges-
USAGE ALIMENTAIRE !
Éviter tout contact avec la peau, les
tion de pile.
Ce produit n'altère ni le
yeux et les muqueuses. En cas de
Ne pas faire fonctionner le produit
goût, ni l'arôme des aliments.
contact avec l'acide des piles, rincer
s'il est endommagé.
FR/CH
FR/CH
66488_ern_Bratenthermometer_LB1.indd 1
C
D
Digitales
Bratenthermometer
5
21
10
20
MIN
TASTE
11
CLEAR
SEC
START
STOP
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
19
12
6
13
7
Das Produkt ist zum Messen der Kerntem-
18
OFF
14
peratur von Speisen bestimmt, wie Rind-,
ON
Lamm-, Kalb-, Hühner- und Putenfleisch,
15
Frikadellen und Fisch. Das Produkt ist nicht
für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
16
17
1
UM4 AAA 1.5V
2
3
Kurzzeitmesser
mit
Bratens eingeführt wird und nicht in der
8
Nähe von Knochen und Fett. Temperatu-
Countdown-Funktion
einstellen
21
für
ren, die in der Nähe von Knochen oder
Fett gemessen werden, entsprechen nicht
den Temperaturen des restlichen Fleisches.
Hinweis: Den Kurzzeitmesser
8
kön-
Hinweis: Die aufgeführten Gartempe-
nen Sie unabhängig von der Temperatur-
Hinweis: Die Countdown-Funktion ist ein-
raturen
7
dienen nur als „Wegweiser".
messung einstellen.
stellbar von 59 Sekunden bis 99 Minuten.
21
um
Hinweis: Die ideale Gartemperatur
7
hängt immer von der Frische, der
Kurzzeitmesser
8
einstellen:
Fleischsorte und der Zubereitung des
Solange keine Zeit für den Count-
Fleisches ab.
down eingegeben ist, fungiert das
Hinweis: Die idealen Gartemperaturen
Gerät als Kurzzeitmesser
8
.
4
7
für die einzelnen Fleischsorten wer-
den auf dem Thermometer mit Symbolen
Countdown-Funktion einstellen:
4
angezeigt.
Drücken Sie die MIN- / SEC-Tasten
12 13
, um die gewünschte Count-
down-Dauer einzugeben.
Temperaturanzeige
4
vor
Drücken Sie die START / STOP-Taste
einstellen
, um den Countdown zu starten.
11
Unterbrechen Sie den Countdown,
Hinweis: Das Gerät enthält empfindliche
Die Temperatur wird auf dem Display
indem Sie ein zweites Mal auf die
elektronische Bauteile. Daher ist es möglich,
wahlweise in Celsius (°C) oder Fah-
START / STOP-Taste
11
drücken.
dass es durch Funkübertragungsgeräte in
renheit (°F) angegeben. Um zwischen
Setzen Sie den Countdown wieder
unmittelbarer Nähe gestört wird. Dies
°C und °F zu wechseln, drücken Sie
auf „00:00", indem Sie den Count-
können z.B. Mobiltelefone, Funksprechge-
die MODE-Taste
21
kurz.
down unterbrechen und dann die
räte, CB-Funkgeräte, Funkfernsteuerungen /
CLEAR-Taste
19
drücken.
andere Fernbedienungen und Mikrowellen-
geräte sein. Entfernen Sie solche Geräte
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
abondamment la zone à l'eau claire
pérature actuelle
9
à l'unité de com-
et / ou consulter un médecin!
mande
.
1
Si la sonde
4
détecte une variation de
température supérieure à 1 °C, la tempé-
Mise en service
rature actuelle
est directement trans-
9
mise à l'unité de commande
1
.
Mise en place /
remplacement des piles
Utilisation
Éteindre l'appareil avant la mise en
place des piles.
Remarque : nettoyer la sonde
4
Ouvrir le compartiment à piles et
avant la première utilisation avec un chif-
insérer 2 piles (1,5  V 
AAA) en
fon humide et un produit de nettoyage
respectant la polarité indiquée. Refer-
doux.
mer le compartiment à piles (cf. fig. C).
Remarque : avant la première utilisation,
enlever tous les autocollants apposés sur
Remarque : le module radio
le produit et rincer leur emplacement à
3
est
prêt à fonctionner lorsque le témoin LED
l'eau claire.
rouge clignote trois fois. L'écran s'allume
Attention ! Ne pas placer le module
et la température est affichée.
radio dans un four chaud.
Écran
Remarque : le module radio
3
est en
WELL
marche et communique avec l'unité de
M WELL
commande
1
, lorsque le témoin LED
MEDIUM
rouge clignote.
Remarque : si la sonde
mesure une
4
M RARE
température constante, le module radio
3
RARE
transmet toutes les 35 secondes la tem-
FR/CH
FR/CH
FR/CH
4
Messnadel mit Kabel
Temperaturbereich:
0 °C–250 °C /
5
Fleischsorte
0 °F–482 °F
Garstufe
Reichweite (Funk):
ca. 15 m
6
7
Gartemperatur
Einleitung
8
Kurzzeitmesser
9
aktuelle Temperatur
Lieferumfang
Bewahren Sie das Produkt an
10
TASTE-Taste (Garstufe)
einem sicheren Ort auf. Händi-
START / STOP-Taste (Start / Stopp)
1 Bedieneinheit mit LC-Display
11
gen Sie alle Unterlagen bei
12
MIN-Taste (Minute)
1 Messnadel mit Kabel
13
SEC-Taste (Sekunde)
1 Funkstation
14
ON / OFF-Taste Bedieneinheit
4 Batterien 1,5 V
AAA
15
Batteriefach Bedieneinheit
1 Bedienungsanleitung
Bestimmungsgemäße
ON / OFF-Taste Funkstation
16
Verwendung
17
Batteriefach Funkstation
Sicherheitshinweise
18
RESET-Taste
19
CLEAR-Taste (Löschen)
20
MEAT-Taste (Fleisch)
Lassen Sie Kinder
MODE-Taste (Modus)
niemals unbeaufsichtigt mit dem Ver-
21
packungsmaterial. Es besteht Ersti-
ckungsgefahr. Halten Sie das Produkt
Technische Daten
von Kindern fern. Das Produkt ist kein
Spielzeug.
Teilebeschreibung
Batterie (Funkstation):
2 x 1,5 V
Kinder oder Personen, denen es an
AAA
Wissen oder Erfahrung im Umgang
Bedieneinheit mit LC-Display
Batterie (Bedieneinheit): 2 x 1,5 V
mit dem Produkt mangelt, oder die in
LC-Display
AAA
ihren körperlichen, sensorischen oder
Funkstation
geistigen Fähigkeiten eingeschränkt
DE/AT/CH
DE/AT/CH
Sobald der Countdown beendet ist,
aus der Umgebung des Gerätes, falls Sie
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausge-
ertönt ein Alarmsignal. Drücken Sie
Störungen feststellen.
dienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
eine beliebige Taste um das Alarm-
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
signal zu stoppen.
Elektrostatische Entladungen können
zu Funktionsstörungen führen. Entfernen
Werfen Sie Ihr Gerät, wenn es
Sie bei solchen Funktionsstörungen
ausgedient hat, im Interesse
kurzzeitig die Batterie und setzen Sie
des Umweltschutzes nicht in
sie erneut ein.
den Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten Ent-
Hintergrundbeleuchtung
sorgung zu. Über Sammelstel-
einstellen
Reinigung und Pflege
len und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer
Drücken Sie eine beliebige Taste um
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich
zuständigen Verwaltung
die Hintergrundbeleuchtung des
mit einem weichen trockenen Tuch.
informieren.
Displays zu aktivieren.
Reinigen Sie die Messnadel
4
mit
warmen Seifenwasser und entfernen
Defekte oder verbrauchte Batterien
Sie Fleischreste mit feiner Stahlwolle
müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC
Fehler beheben
oder mit einem Scheuerschwamm.
recycelt werden. Geben Sie Batterien
Lassen Sie das Produkt nach der
und / oder das Gerät über die angebotenen
Reinigung vollständig trocknen.
Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch
Entsorgung
falsche Entsorgung der
Pb Hg
Batterien!
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtli-
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll
chen Recyclingstellen entsorgen können.
entsorgt werden. Sie können giftige Schwer-
DE/AT/CH
DE/AT/CH
Réglage des
Appuyer sur la touche TASTE
10
pour
Appuyer plusieurs fois jusqu'à obten-
températures de cuisson
sélectionner le mode de cuisson
tion du paramètre souhaité.
6
7
via le menu
(bien cuit / à point-bien cuit / à
Enfoncer la touche MODE
point / saignant-à point / saignant). La
dant 3 secondes.
Appuyer sur la touche MEAT
température de cuisson
s'affiche
Appuyer ensuite sur les touches
20
7
pour modifier le type de viande
5
.
sur l'écran à cristaux liquides
2
.
MIN / SEC pour déterminer la tem-
Appuyer plusieurs fois jusqu'à obten-
Commencer à préparer la viande.
pérature de cuisson
souhaitée.
7
tion du paramètre souhaité. Ils s'af-
Introduire la sonde
4
dans la
Appuyer sur la touche MODE
fichent à l'écran dans l'ordre suivant :
viande, à 5 cm de profondeur mini-
pour confirmer votre choix. La tempé-
mum. Veiller à ce que la sonde
rature sélectionnée s'affiche sur
4
ne traverse pas la viande.
l'écran à cristaux liquides
Ne pas exposer la sonde
aux
Commencer à préparer la viande.
4
flammes.
Introduire la sonde
4
dans la
L'alarme retentit dès que la viande a
viande, à 5 cm de profondeur mini-
atteint la température de cuisson
mum. Veiller à ce que la sonde
7
souhaitée.
ne traverse pas la viande.
Appuyer sur une touche quelconque
Ne pas exposer la sonde
pour arrêter le signal sonore.
flammes.
L'alarme retentit dès que la viande a
atteint la température de cuisson
Description
Réglage manuel des
souhaitée.
bien cuit
températures de
Appuyer sur une touche quelconque
à point-bien cuit
cuisson
7
pour arrêter le signal sonore.
à point
Appuyer sur la touche MEAT
Remarque : veiller à ce que la sonde
saignant-à point
20
pour modifier le type de viande
5
.
soit bien introduite au milieu du rôti en
saignant
évitant la proximité d'os ou de graisse. La
FR/CH
FR/CH
sind, dürfen das Produkt nicht ohne
der Spitze nicht in Kopfnähe kommen
Aufsicht oder Anleitung durch eine
bzw. sich damit nicht verletzen.
für ihre Sicherheit verantwortliche
VORSICHT! VERBREN-
Person benutzen. Kinder müssen be-
NUNGSGEFAHR!
Entfernen Sie die Batterien, wenn sie
aufsichtigt werden, damit sie nicht mit
Tragen Sie immer Schutz-
längere Zeit nicht verwendet worden
dem Produkt spielen.
handschuhe, wenn Sie die Messnadel
sind, aus dem Gerät.
Nehmen Sie das Produkt keinesfalls
während oder kurz nach dem
auseinander. Durch unsachgemäße
Gebrauch anfassen.
Reparaturen können erhebliche Ge-
Verwenden Sie das Produkt niemals
fahren für den Benutzer entstehen.
in der Mikrowelle. Andernfalls kann
wieder auf!
Lassen Sie Reparaturen nur von
es zu Funkenbildung kommen. Be-
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekon-
Fachkräften durchführen.
schädigungen am Produkt bzw. an
takt vor dem Einlegen falls erforderlich.
LEBENSGEFAHR! Batterien können
der Mikrowelle können die Folgen
Entfernen Sie erschöpfte Batterien
verschluckt werden, was lebensge-
sein.
umgehend aus dem Gerät. Es besteht
fährlich sein kann. Ist eine Batterie
Benutzen Sie das Produkt nicht für
erhöhte Auslaufgefahr!
verschluckt worden, muss sofort
Gartemperaturen über 250 °C.
Falls die Batterien in Ihrem Gerät aus-
medizinische Hilfe in Anspruch
Andernfalls drohen Beschädigungen
gelaufen sein sollten, entnehmen Sie
genommen werden.
des Produkts.
diese sofort, um Schäden am Gerät
Nehmen Sie das Produkt nicht in
LEBENSMITTELECHT!
vorzubeugen!
Betrieb, wenn es beschädigt ist.
Geschmacks- und Ge-
Halten Sie die Batterien von Kindern
Verwenden Sie das
ruchseigenschaften
fern, werfen Sie Batterien nicht ins
Produkt nicht in Krankenhäusern oder
werden durch dieses Produkt nicht
Feuer, schließen Sie Batterien nicht
medizinischen Einrichtungen. Dieses
beeinträchtigt.
kurz und nehmen Sie sie nicht ausein-
kann dort zu Funktionsstörungen von
ander.
lebenserhaltenden Systemen führen.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut,
VORSICHT! Die Messnadel ist sehr
Augen und Schleimhäuten. Bei Kon-
spitz. Achten Sie darauf, dass Sie mit
takt mit Batteriesäure spülen Sie die
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
Thermomètre de
metalle enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung. Die chemischen
cuisson digital
Symbole der Schwermetalle sind wie
folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Introduction
Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte
Batterien bei einer kommunalen Sammel-
stelle ab.
Produktbezeichnung:
Digitales Bratenthermometer
Modell-Nr.:
Z30986
Konformitätserklärung
Version:
07 / 2011
lorsque vous prêtez ce produit.
Wir, Milomex Ltd., c / o Milomex
Stand der Informationen: 07 / 2011
Utilisation conforme
Services, Hilltop Cottage, Barton Road,
Ident-Nr.: Z30986072011-1
Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK,
erklären in alleiniger Verantwortung, dass
Le produit est conçu pour mesurer la tem-
das Produkt: Digitales Bratenthermometer
pérature à cœur de plats de viande de
Model-Nr.: Z30986 Version: 07 / 2011,
bœuf, d'agneau, de veau, de poulet et
auf das sich diese Erklärung bezieht, mit
de dinde ainsi que de boulettes de
den Normen / normativen Dokumenten
viande et de poisson. Ce produit n'est
der 1999 / 5 / EC übereinstimmt. Diese
pas conçu pour une utilisation commer-
Unterlagen können Sie bei Bedarf von
ciale.
www.milomex.com herunterladen.
Description des pièces
EMC
1
Unité de commande avec écran à
cristaux liquides
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
Réglage du minuteur
température prise à proximité d'os ou de
8
Appuyer sur une touche quelconque
graisse diffère de la température du reste
sur la fonction compteur
pour arrêter le signal sonore.
21
pen-
de la viande.
Remarque : les températures
7
affi-
Remarque : le réglage du minuteur
8
Remarque : la plage de réglage de la
chées ne le sont qu'à titre indicatif.
peut intervenir indépendamment de la
fonction compteur s'étend de 59 secondes
Remarque : la fraîcheur, la catégorie
mesure de température.
à 99 minutes.
et la préparation de la viande sont des
21
éléments à prendre en compte pour
Réglage du minuteur
8
 :
Réglage du
déterminer la température de cuisson
7
Si aucune donnée de temps n'est
idéale.
saisie pour le compteur, l'appareil
rétroéclairage
2
.
Remarque : les températures de cuis-
fonctionne en mode minuteur
8
.
son
idéales adaptées aux différents
Appuyer sur une touche quelconque
7
types de viande sont affichées sur le ther-
Réglage de la fonction compteur :
pour activer le rétroéclairage de
momètre à l'aide de symboles.
Appuyer sur les touches MIN / SEC
l'écran.
pour saisir la durée du comp-
4
12 13
teur.
Réglage de l'affichage
Dépannage
4
aux
Appuyer sur la touche START / STOP
de température
11
pour lancer le compteur.
Le compteur s'arrête en appuyant
Remarque : l'appareil se compose
La température s'affiche au choix en
une deuxième fois sur la touche
d'éléments électroniques sensibles. Des
7
Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F) à
START / STOP
11
.
perturbations occasionnées par des
l'écran. Pour basculer en °C ou °F,
Arrêter le compteur et appuyer sur la
appareils de radiotransmission situés à
appuyer brièvement sur la touche
touche CLEAR
19
pour le remettre à
proximité peuvent survenir. Parmi ces
MODE
21
.
« 00:00 ».
appareils, on dénombre les téléphones
Un signal sonore retentit lorsque la
portables, émetteurs-récepteurs, radios
4
durée du compteur est écoulée.
amateurs, radiocommandes, autres télé-
commandes et microondes. Maintenir le
FR/CH
FR/CH
FR/CH
Sicherheitshinweise
betroffene Stelle mit reichlich Wasser
station
3
alle 35 Sekunden die aktuelle
zu Batterien
ab und / oder suchen Sie einen Arzt
Temperatur
9
an die Bedieneinheit
auf!
Misst die Messnadel
eine Tempera-
4
turveränderung von mehr als 1°C, wird
die aktuelle Temperatur
9
direkt an die
Inbetriebnahme
Bedieneinheit
1
gesendet.
VORSICHT! EXPLO-
SIONSGEFAHR! Laden
Batterien einlegen /
Sie Batterien niemals
auswechseln
Bedienung
Schalten Sie das Gerät vor dem
Hinweis: Reinigen Sie die Messnadel
Einlegen der Batterien aus.
vor dem ersten Gebrauch mit einem
Öffnen Sie das Batteriefach und legen
feuchten Tuch und einem milden Reini-
Sie 2 Batterien (1,5 V
AAA) gemäß
gungsmittel.
der Polarität ein. Schließen Sie das
Hinweis: Entfernen Sie vor dem ersten
Batteriefach wieder (siehe Abb. C).
Gebrauch alle Aufkleber von dem Pro-
dukt und reinigen Sie die entsprechenden
Hinweis: Wenn die rote LED-Leuchte
Stellen mit klarem Wasser.
der Funkstation
3
dreimal aufblinkt, ist
Achtung! Stellen Sie die Funkstation
diese betriebsbereit. Nun ist auch das
nicht in den heißen Ofen.
Display eingeschaltet und misst die Tem-
peratur.
Hinweis: Die Funkstation
ist einge-
3
schaltet und funkt an die Bedieneinheit
1
,
wenn die rote LED-Leuchte blinkt.
Hinweis: Misst die Messnadel
stetig
4
die gleiche Temperatur, sendet die Funk-
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
Caractéristiques
2
Écran à cristaux liquides
3
Module radio
techniques
4
Sonde de mesure avec câble
Type de viande
Piles (module radio) : 2 x 1,5 V
AAA
5
6
Mode de cuisson
Piles (unité de
7
Température de cuisson
commande) :
2 x 1,5  V
AAA
Conserver le produit dans un
8
Minuteur
Plage de
lieu sûr. Remettez tous les
9
Température actuelle
température :
0 °C–250 °C /
documents aux utilisateurs
Touche TASTE (mode de cuisson)
0 °F–482 °F
10
11
Touche START / STOP (marche / arrêt)
Portée (radio) :
env. 15 m
12
Touche MIN (minute)
13
Touche SEC (seconde)
Fourniture
14
Touche ON / OFF
(unité de commande)
15
Compartiment à piles
1 Unité de commande avec écran à
(unité de commande)
cristaux liquides
16
Touche ON / OFF (module radio)
1 Sonde de mesure avec câble
17
Compartiment à piles (module radio)
1 Module radio
Touche RESET
4 Piles 1,5 V
AAA
18
19
Touche CLEAR (effacer)
1 Mode d'emploi
20
Touche MEAT (viande)
21
Touche MODE
Consignes de
sécurité
Ne jamais
laisser les enfants manipuler sans
FR/CH
FR/CH
FR/CH
produit à l'écart de ce type d'appareils si
Renseignez-vous auprès de votre mairie
des perturbations sont constatées.
ou de l'administration municipale concer-
nant les possibilités de mise au rebut du
Des décharges électrostatiques
produit usé.
peuvent provoquer des dysfonction-
nements. Si tel est le cas, ôter un
Afin de contribuer à la protec-
court instant la pile avant de la
tion de l'environnement, veuil-
remettre en place.
lez ne pas jeter le produit usé
dans les ordures ménagères,
mais le mettre au rebut de ma-
Nettoyage et entretien
nière adéquate. Veuillez vous
renseigner auprès des autori-
N'essuyer que l'extérieur de l'appa-
tés responsables concernant
reil avec un chiffon doux et sec.
les déchetteries et leurs
Nettoyer la sonde
avec de l'eau
horaires d'ouverture.
4
savonneuse, ôter les restes de viande
à l'aide d'une paille de fer fine ou
Les piles défectueuses ou usées doivent
d'une éponge abrasive.
être recyclées conformément à la direc-
Attendre le séchage complet du
tive 2006 / 66 / CE. Rapportez les piles
produit après le nettoyage.
et / ou l'appareil dans les centres de
collecte disponibles.
Mise au rebut
Pollution de l'environne-
ment due mise au rebut
L'emballage se compose exclusivement
Pb Hg
incorrecte des piles !
de matières recyclables qui peuvent être
mises au rebut dans les déchetteries locales.
FR/CH
FR/CH
FR/CH
25.07.11 12:19
1
.
4

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest Z30986

  • Seite 1 Sie Fleischreste mit feiner Stahlwolle müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC Model-Nr.: Z30986 Version: 07 / 2011, bœuf, d’agneau, de veau, de poulet et Touche ON / OFF (module radio) 1 Sonde de mesure avec câble...
  • Seite 2 Non utilizzare il prodotto per tempe- estrarle immediatamente al fine di un panno umido e con un detergente Il segnale di allarme viene emesso modèle Z30986 version 07 / 2011 » sicurezza PERICOLO DI MORTE! Le batterie rature di cottura superiori a 250 °C.