Seite 1
6-IN-1 MULTIFUNCTIONAL THERMOMETER 6-IN-1 MULTIFUNCTIONAL 6-I-1 MULTITERMOMETER THERMOMETER Brugsvejledning og sikkerhedshenvisninger Instructions for use and safety notes THERMOMÈTRE MULTIFONCTION 6-IN-1 MULTIFUNCTIONELE 6 EN 1 THERMOMETER Mode d‘emploi et consignes de sécurité Gebruikershandleiding en veiligheidsinstructies 6-IN-1 MULTIFUNKTIONS- THERMOMETER Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise IAN 322247...
Seite 2
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Før du læser, vend begge sidene med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Seite 5
List of pictograms used ................Page Introduction .......................Page Intended use ......................Page Parts description ....................Page Scope of delivery ....................Page Technical data ......................Page Safety notes ..................Page Safety instructions for batteries ................Page Initial use ....................Page Inserting / Replacing Batteries ................Page Changing basic settings ................Page Activating / deactivating the key tone ..........Page...
Seite 6
List of pictograms used Warning of risks of injury or health hazards Safety note related to possible damage to the device / components Safety notes Instructions Observe instructions for use Storage & Transport Permissible storage and transport temperature and humidity Operating Permissible operating temperature and humidity Permissible storage, transport and operating air pressure...
Seite 7
The CE mark certifies compliance with the basic requirements of the Medical Devices Directive 93/42/EEC. 0483 Improper disposal of batteries can harm the environment! Protected against solid foreign objects, 12.5 mm in diameter and IP 22 larger and against dripping water if the housing is inclined by up to 15°.
Seite 8
6-in-1 Multifunctional Thermometer Introduction Please make yourself familiar with the multi-function ther- mometer before preparing it for use or using it for the first time. Please carefully read the following instructions for use and the important safety notes. Failure to observe the notes may result in personal injury or property damage.
Seite 9
Please note that portable and mobile RF communication devices may interfere with this device. The accuracy of this multi-function thermometer has been thoroughly tested and was developed with regard to a long utilizable service life. If the device is used in medicine, technical inspections using the suita- ble equipment are to be carried out.
Seite 10
Scope of delivery 1 Multi-function thermometer 2 Batteries 1.5 V type AAA, LR03 1 Forehead / cover cap 1 Set of instructions for use 1 Quick start guide Technical data Name and model: SFT 76 Measurement range: Ear/forehead thermometer mode: 34.0 °C –...
Seite 11
Clinical repeatability: Ear: Children, 1– 5 years: ±0.08 °C (±0.14 °F), Adults: ±0.07 °C (±0.13 °F), Forehead: Children, 1– 5 years: ±0.07 °C (±0.13 °F), Adults: ±0.08 °C (±0.14 °F) Measurement units: °Celsius (°C) or °Fahrenheit (°F) Operating conditions: 10.0 °C to 40.0 °C (50.0 °F to 104.0 °F) at a relative humidity of 15% to 85% (non-condensing) 700 - 1060 hPa ambient pressure...
Seite 12
The product uses Bluetooth low energy technology, frequency band ® 2.402 - 2.480 GHz, maximum transmission power radiated in the frequency band < 20 dBm, compatible with Bluetooth 4.0 smart ® phones / tablets. For a list of compatible smartphones, information about the HealthForYou app and software, as well as further details about the devices, please...
Seite 13
Children may not use the device. Medical devices are not toys. Check before each use that the lens is intact. If it is damaged, contact your specialist dealer or the service address. The device is designed for practical use. However, it cannot replace a visit to the doctor.
Seite 14
The use of the device immediately next to other devices or stacked with other devices is to be avoided, as this can result in faulty op- eration. If it is necessary to use the device in such a way in spite of this, this device and the other devices should be monitored to make sure that they are working correctly.
Seite 15
If batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected ar- eas with fresh water and seek medical attention! WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs.
Seite 16
When the batteries become weak, the battery warning symbol will appear on the display . Temperature measurements will still be possible but the batteries will have to be replaced as soon as possible. If the battery warning symbol and ”Lo“ flash on the display, the batteries must be replaced immediately.
Seite 17
To switch on the device press the ON / OFF / MEASURE button Press the S button for five seconds. The current set temperature unit appears on the display. Using the S button select the temperature unit (°F or °C). Confirm by pressing the M button The time format will appear on the display.
Seite 18
The hour display will flash on the display. Using the S button select the current hour. Confirm by pressing the M button The minute display will flash on the display. Using the S button select the current minute. Confirm by pressing the M button will flash on the display.
Seite 19
What you should know before taking a measurement There are different thermometers to measure different parts of the body: - Ear/forehead thermometer (this thermometer is for measuring in the ear or on the forehead area) - Rod thermometer (for rectal [in the anus], axial [under the armpit] or oral measurement [in the mouth]) Note: The temperature measurement yields a measurement value which provides information on an individual‘s current body temperature.
Seite 20
- forehead measurement: 35.8°C (96.4°F) – 37.6°C (99.7°F) using a forehead thermometer, - ear measurement: 36.0°C (96.8°F) – 37.8°C (100°F) using an ear thermometer, - rectally measured temperature: 36.3°C (97.3°F) – 37.8°C (100°F) using a conventional thermometer, - orally measured temperature: 36.0°C (96.8°F) – 37.4°C (99.3°F) using a conventional thermometer.
Seite 21
To switch on the multi-function thermometer, press the ON / OFF/ MEASURE button for one second. Place the measuring head directly against your temple with the forehead / cover cap attached. Hold the lateral measurement button pressed and guide the multi-function thermometer steadily over your forehead to the other temple.
Seite 22
Measuring body temperature from the ear There are people who present different measured values in their left and right ear. To factor in temperature changes, always meas- ure the same ear for the same person. The integrated ear thermometer may only be used by children under adult supervision.
Seite 23
Make sure that the sensor tip as well as the ear canal are clean. As the ear canal is slightly curved, pull the ear gently up and back before inserting the sensor so that the sensor tip can be orientated directly towards the eardrum. Positioning infants under twelve months of age: Place the infant on their side so that one ear faces upwards.
Seite 24
If you have activated Bluetooth data transfer, the data will be ® transferred after the measurement. The thermometer displays the symbol for Bluetooth during transfer. ® Note: The “HealthForYou“ app must be activated for transfer to occur. If the current data is not displayed on your smartphone, repeat the transfer process as described in the chapter “transfer- ring measured values“.
Seite 25
To leave object temperature mode once more, hold the M button and the S button at the same time for 3 seconds again. If you have activated Bluetooth data transfer, the data will be ® transferred after the measurement. The thermometer displays the symbol for Bluetooth during transfer.
Seite 26
repeat the transfer process as described in the chapter “transfer- ring measured values“. To change between individual saved measured values, press the M button The device switches off automatically after 60 seconds, or press the ON / OFF / MEASURE button for 5 seconds to switch it off.
Seite 27
Step 2: "HealthForYou" App Start the “HealthForYou“ app and follow the instructions. Select the SFT 76 in the settings menu of the app and connect the device. A randomly generated six digit PIN code will be displayed on the thermometer when con- necting for the first time.
Seite 28
Cleaning and care ATTENTION! Possible property damage! Never hold the product under water as liquid could enter the product and damage it. Clean the sensor tip forehead / cover cap after each use. Use a soft cloth or a cotton bud which can be damp- ened with antiseptic, alcohol or warm water to do so.
Seite 29
Troubleshooting Error message Cause Solution The temperature determined Only use the thermometer is higher than within the temperature 1) Ear/forehead thermometer ranges stated. If necessary, mode: 43 °C (109.4 °F), clean the sensor tip. If the 2) Object temperature mode: same error message pops 100 °C (212 °F).
Seite 30
Error message Cause Solution The thermometer is not Reinsert the batteries. If the functioning correctly. error continues to exist, contact customer service. Problem with data transfer on Activate Bluetooth ® on the the smartphone. smartphone and switch the thermometer off and on again.
Seite 31
To help protect the environment, please dispose of the prod- uct properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Seite 32
1800 93 92 35 (Mon–Fri: 8 am–6 pm) service-ie@sanitas-online.de If we ask you to return the defective multi-function thermometer, please send the product to the following address: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm GERMANY IAN 322247 32 GB/IE/NI...
Seite 33
De anvendte piktogrammers legende ........... Side Indledning ......................Side Formålsbestemt anvendelse ................Side Beskrivelse af de enkelte dele ................Side Leverede dele ....................... Side Tekniske data ....................... Side Vigtige sikkerhedshenvisninger ..........Side Sikkerhedshenvisninger for batterier ..............Side Idrifttagning ..................Side Isætning / udskiftning af batterier ................
Seite 34
De anvendte piktogrammers legende Advarselshenvisning i forbindelse med personskader eller farer for deres helbred Sikkerhedshenvisning på mulige skader på apparat / tilbehør Sikkerhedshenvisninger Handlingsanvisninger Overhold brugsanvisning Storage & Transport Tilladt lagrings-, og transporttemperatur og -luftfugtighed Operating Tilladt drifttemperatur og luftfugtighed Tilladt lagrings-, transport og driftlufttryk Producent Anvendelsesdel type BF...
Seite 35
CE-kendemærkningen dokumenterer konformiteten med retningslinjens grundliggende krav 93/42/EEC for 0483 medicinprodukter. Miljøskader på grund af forkert bortskaffelse af batterierne! Beskyttet mod faste fremmedlegemer, 12,5 mm diameter og IP 22 større og mod drypvand, når kabinettet nejer med op til 15°. Botskaf emballage og produkt miljøbevidst! Dataoverførsel per Bluetooth wireless technology...
Seite 36
6-i-1 multitermometer Indledning Gør Dem fortrolig med multifunktionstermomeret inden idrift- tagningen og den første brug. Læs hertil den efterfølgende brugsvejledning og de vigtige sikkerhedshenvisninger. En ik- ke-overholdelse af henvisningerne kan forårsage person- eller materielle skader. Benyt produktet kun som beskrevet i denne brugsanvisning og til de angivne indsatsområder.
Seite 37
Vær derved venligst omærksom på, at bærbare og mobile HF-kommu- nikationsindretninger kan påvirke dette apparat. Dette multifunktionstermomenters nøjagtighed er blevet grundigt kon- trolleret og blev udviklet med henblik på en lang brugbar levetid. Ved anvendelse af apparatet i lægevidenskaben, skal måletekniske kontrol- ler med egnede midler gennemføres.
Seite 38
Leverede dele 1 multifunktionstermometer 2 batterier 1,5 V type AAA, LR03 1 pande- / tildækningshætte 1 brugsanvisning 1 kort vejledning Tekniske data Navn og model: SFT 76 Måleområde: øre-/pandetermometer-modus: 34,0 °C – 43,0 °C (93,2 °F – 109,4 °F) objekttemperatur- modus: 0,0 °C –...
Seite 39
(±0,13 °F), pande: børn, 1– 5 år: ±0,07 °C (±0,13 °F), voksne: ±0,08 °C (±0,14 °F) Måleenheder: °celsius (°C) eller °fahrenheit (°F) Driftbetingelser: 10,0 °C til 40,0 °C (50,0 °F til 104,0 °F) ved en relativ luftfugtig- hed fra 15% til 85% (ikke konden- serende) 700 - 1060 hPa omgivelsestryk Opbevaringsomgivelse:...
Seite 40
Produktet anvender Bluetooth low energy technology, frekvensbånd ® 2,402 – 2,480 GHz, den i frekvensbåndet udstrålte maksimale sende- effekt < 20 dBm, kompatibel med Bluetooth 4.0 smartphones / tablets. ® Listen af de kompatilble smartphones, informationer HealthForYou App og software samt yderligere til apparaterne, finder De under føl- gende link: www.healthforyou.lidl Ændringer af de tekniske angivelser uden meddelelse forbeholdes på...
Seite 41
Kontrollér inden hver anvendelse, om linsen er intakt. Skulle denne være beskadiget, så henvend Dem til forhandlerne eller serviceadressen. Apparatet blev konstrueret til den praktiske indsats, men kan ikke erstatte besøget hos lægen. Dette termometer er et følsomt elektronisk apparat. Behandel det omhyggeligt og udsæt det ikke for mekaniske stød.
Seite 42
anvendelse på denne måde ikke kan undgås, bør apparatet og de andre apparater observeres, for at kontrollere, at de fungerer korrekt. Anvendelsen af andet tilbehør end det, som producenten af dette apparat har fastlagt elle stillet til rådighed, kan føre til øgede elek- tromagnetiske funktionsforstyrrelser eller forringet elektromagnetisk modstandsdygtighed af apparatet og føre til fejl under driften.
Seite 43
BÆR BESKYTTELSESHANDSKER! Lækkede eller beskadigede batterier kan ved berøring med huden forårsage ætsninger. Bær i dette tilfælde derfor egnede beskyttelseshandsker. I tilfælde af en lækage hos batterierne, skal De fjerne disse med det samme fra produktet, for at undgå beskadigelser. Anvend kun batterier af samme type.
Seite 44
Gå til batteriskift fremad som følgende: Drej med en stjerne-skruetrækkerskruen ved batterirumslåget Fjern batterirumslåget Fjern i givet fald de tomme batterier fra batterirummet. Indsæt de nye batterier i batterirummet, indtil De kan føle og høre at de går i hak. Vær opmærksom på...
Seite 45
Aktuel indstillet temperaturenhed dukker op i displayet. Vælg med S-tast temperaturenhed temperaturenhed (°F eller °C). Bekræft med M-tast Tidsformat dukker op i displayet. Vælg tidsformat (12 h eller 24 h) med S-tast . Bekræft med M-tast Årsvisning blinker i displayet. Vælg aktuelt år med S-tast Bekræft med M-tast Månedsvisning blinker i displayet.
Seite 46
Minutvisning blinker i displayet. Vælg aktuelt minut med S-tast . Bekræft med M-tast Bluetooth blinker i displayet. Aktivér ® eller deaktivér med S-tast Bluetooth ® (i displayet dukker ON op) eller (i dis- playet dukker OFF op). Bekræft med M-tast Apparatet gemmer grundindstillingerne og slukkes automatisk.
Seite 47
Skulle De være usikker i interpretationen af resultaterne eller optræder der unormale værdier, så bør De opsøge deres hehandlende læge. Dette gælder også ved mindre temperaturforandringer, når der kommer yderligere sygdomssymptomer dertil, som f.eks. uro, kraftig sveden, svag rød farve i huden, høj pulsfrekvens, hældning til kollaps etc. Med forskellige termometre målte temperaturer kan ikke sammenlignes med hinanden.
Seite 48
Måling Henvisning: kontrollér inden hver anvendelse, om linsen er beskadiget. Hvis denne er beskadiget, så henvend Dem til forhandlerne eller ser- viceadressen. Vær opmærksom på, at multifunktionstermometeret skal befinde sig mindst 30 minutter i rummet, hvor målingen foretages. Sørg inden hver måling for, at De befinder Dem i tilsvarende modus, med hvilken De vil måle.
Seite 49
Slip så den sig på siden befindende måletast . Den målte værdi dukker op i displayet og målingens afslutning signaliseres med en kort piptone (når tasttonen er aktiveret). Den næste måling er mulig efter ca. 5 sekunder. Ligger den målte værdi indenfor normområdet (<38°C / 100,4°F), så...
Seite 50
Målingen må ikke gennemføres ved et øre med betændelige syg- domme (f.eks. materieflod, sekretafgang), efter mulige øreskader (f.eks.trommehindsskader) eller i helingsfasen efter operative ind- greb. Snak i disse tilfælde venligst med deres behandlende læge. Multifunktionstermometerets anvendelse på forskellige personer kan ved bestemte akutte, infektiøse sygdomme, på grund af en mulig kimforhaling, til trods for den rengøring og viskedesinfektion, der skal gennemføres, være uhensigtsmæssig.
Seite 51
Positionering hos småbørn ældre end et år: Stil Dem let flyttet ved siden bag det lille barn. Træk øret helt følsomt bagud, i opadgå- ende retning, inden De fører sensorspid- forsigtigt ind i øret. forsigtigt ind og tryk i et sekund TÆND-/ Før sensorspidsen SLUK-/MÅLE Den målte værdi dukker op på...
Seite 52
Tryk så samtidigt i 3 sekunder M-tasten og S-tasten , for at skifte over i objekttemperatur-modussen. I LCD-visningen dukker Ret sensorspidsen med 3 cm afstand 3 cm på den genstand eller væsken som skal måles (må under ingen omstændighed dykkes i væsker!) og tryk TÆND-/ SLUK-/MÅLE-tasten i 1 sekund.
Seite 53
Visning af gemte måleværdier Apparatet gemmer automatiske måleværdierne af de sidste 30 målinger. Overskrides de 30 lagerpladser, så slettes henholdsvis den ældste måleværdi. De lagrede måleværdier kan fremkaldes som følgende: For at for multifunktionstermometeret, skal De trykke TÆND-/ SLUK-/MÅLE-tasten et sekund. Tryk M-tasten .
Seite 54
Når Bluetooth er aktiveret i indstillingsmenuen, så overføres dataene ® efter hver måling eller hvis der skiftes over til hukommelsen. På displayet dukker symbolet . Trin 1: SFT 76 Aktivér Bluetooth på deres apparat (se kapitel „Foretag ® grundindstillinger“). Trin 2: „HealthForYou“ appen Start „HealthForYou“-appen og følg anvisningerne.
Seite 55
Trin 4: SFT 76 Trin 4: SFT 76 Automatisk overførsel af Overførsel af dataene på et data direkte efter en måling: senere tidspunkt: Dertil skal appen være Gå til lagringfremkaldelses-modussen („Visning af lagrede åben og Bluetooth være måleværdier“). Bluetooth -overførslen startes automatisk. ®...
Seite 56
Opbevaring Opbevar termometeret altid med påsat pande- / afdækningshætte Fjern venligst batterierne ved påtænkt længere opbevaring. Apparatet må ikke opbevares og heller ikke bruges ved for høj eller lav temperatur eller luftfugtighed (se tekniske data), i direkte sollys. i forbindelse med elektrisk strøm eller på støvede steder. Ellers kan det komme til måleunøjagtigheder.
Seite 57
Fejlmelding Årsag Afhjælpning Termometeret er ikke korrekt Vær opmærksom på den eller ustabilt anlagt. korrekte anvendelse i brugsvejledningen og gentag målingen. Termometeret fungerer ikke Læg batterierne ny i. Skulle korrekt. fejlen fortsat bestå, så kon- takt kundeservicen. Problem med dataoverførslen Aktivér Bluetooth på...
Seite 58
De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre. For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sammen med husholdningsaffaldet, når det er udtjent, men skal afle- veres til en fagmæssig korrekt bortskaffelse. De kan informere Dem vedrørende opsamlingssteder og deres åbningstider hos deres ansvarlige forvaltning.
Seite 59
Service-hotline (gratis): 80 70 57 89 (man–fre: 8–18 Ur) service-dk@sanitas-online.de Når vi opfordrer Dem til oversendelsen af det defekte multifunktionster- momenters, så skal produktet sendes til følgende adresse: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm TYSKLAND IAN 322247...
Seite 61
Légende des pictogrammes utilisés ..........Page Introduction .......................Page Utilisation conforme .....................Page Descriptif des pièces ....................Page Contenu de la livraison..................Page Caractéristiques techniques.................Page Consignes de sécurité importantes ..........Page Consignes de sécurité relatives aux piles ............Page Mise en marche ....................Page Installation / remplacement des piles ..............Page Effectuer les réglages de base .............Page Activer / désactiver le son des touches...
Seite 62
Légende des pictogrammes utilisés Avertissement sur les risques de blessures ou dangers pour votre santé Consigne de sécurité sur les dommages possibles sur le produit / l'accessoire Consignes de sécurité Instructions de manipulation Respecter les indications du mode d'emploi Storage & Transport Température de transport et de stockage, et humidité...
Seite 63
Le marquage CE atteste que ce produit est conforme aux exigences essentielles de la directive 93/42/EEC pour les 0483 produits médicaux. Une mise au rebut inappropriée des piles provoque des dommages écologiques ! Protection contre les corps étrangers solides, de diamètre IP 22 12,5 mm et supérieur, et contre les gouttes d'eau lorsque le boîtier est incliné...
Seite 64
Thermomètre multifonction 6 en 1 Introduction Avant la première utilisation, veuillez vous familiariser avec le thermomètre multifonction. A cet effet, lisez attentivement le mode d‘emploi ci-dessous et les consignes de sécurité. Le non-respect des consignes peut provoquer des dommages corporels ou matériels.
Seite 65
norme EN 60601-1-2 (en conformité avec CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3), et est soumis à des mesures de sécurité particulières concernant la compatibilité électromagnétique. Veuillez noter que les dispositifs de communication portables et mobiles HF peuvent influencer la fonctionnalité de ce produit. La précision de ce thermomètre multifonction a été...
Seite 66
Mode température au front Bluetooth ® Mode température dans les Mesure en cours oreilles Mode température d‘objet Contenu de la livraison 1 thermomètre multifonction 2 piles 1,5 V de type AAA, LR03 1 capuchon d‘extrémité / cache 1 mode d‘emploi 1 guide rapide Caractéristiques techniques Nom et modèle :...
Seite 67
Répétabilité clinique : oreilles : enfants, 1– 5 ans : ±0,08°C (±0,14°F), adultes : ±0,07°C (±0,13°F), front : enfants, 1– 5 ans : ±0,07°C (±0,13°F), adultes : ±0,08°C (±0,14°F) Unités de mesure : Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F) Conditions d‘utilisation : de 10,0°C à...
Seite 68
Conditions de système pour l‘application « HealthForYou » : iOS ≥ version 10.0, Android ≥ version 5.0, Bluetooth ≥ 4.0. ® Le thermomètre multifonction utilise la Bluetooth low energy technology, ® bande de fréquence 2,402 – 2,480 GHz, puissance de radiofréquence maximale transmise <20 dBm, compatible avec les smartphones / tablettes équipés du Bluetooth 4.0.
Seite 69
L‘utilisation du thermomètre sur différentes personnes peut être inappropriée lors de certaines maladies aiguës et infectieuses, car elle risque d‘entraîner la propagation de germes malgré le nettoyage et la désinfection par essuyage du produit. Dans un cas particulier, demandez l‘avis de votre médecin traitant. Conserver le produit hors de portée des enfants.
Seite 70
Remarques au sujet de la compatibilité électromagnétique Cet appareil est adapté pour fonctionner dans tous les environne- ments qui sont mentionnés dans ce mode d‘emploi, y compris l‘environnement domestique. En présence de perturbations électromagnétiques, l‘appareil ne peut éventuellement être utilisé que de manière limitée. Des mes- sages d‘erreur ou une défaillance de l‘écran / appareil par ex.
Seite 71
Consignes de sécurité relatives aux piles DANGER DE MORT ! Tenez les piles hors de la portée des en- fants. En cas d‘ingestion, consultez immédiatement un médecin ! RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Ne pas court-circuiter les piles et / ou ne les ouvrez pas.
Seite 72
Risque d‘endommagement du produit Utiliser exclusivement le type de pile spécifié ! Insérez les piles conformément à l‘indication de polarité (+) et (-) indiquée sur la pile et sur le produit. Nettoyez les contacts de la pile et du compartiment à piles avant d‘insérer les piles ! Retirez immédiatement les piles usagées du produit.
Seite 73
Avec un tournevis cruciforme, desserrer la du couvercle du compartiment à piles Enlevez le couvercle du compartiment à piles Le cas échéant, retirez les piles usagées du compartiment à piles. Insérez de nouvelles piles dans le comparti- ment à piles, jusqu‘à les entendre et les sentir s‘encastrer.
Seite 74
L‘unité de température actuellement paramétrée apparaît sur l‘écran. Avec la touche S sélectionner l‘unité de température (°F ou°C). Confirmer avec la touche M Le format de l‘heure apparaît à l‘écran. Sélectionner avec la touche S format horaire (12 h ou 24 h). Confirmer avec la touche M L‘affichage de l‘année clignote sur l‘écran.
Seite 75
L‘affichage des minutes clignote sur l‘écran. Sélectionner la minute actuelle avec la touche S . Confirmer avec la touche M Le Bluetooth clignote sur l‘écran. ® Activer ou le Bluetooth avec la touche ® (ON apparaît sur l‘écran), ou le désactiver avec la même touche (OFF apparaît sur l‘écran).
Seite 76
- Thermomètre sous forme de tube (pour une mesure rectale [dans les fesses], axiale [sous l‘aisselle] ou orale [dans la bouche]) Remarque : La mesure la température délivre une valeur, qui donne des renseignements sur la température corporelle d‘une personne. Si vous n‘êtes pas sûre de l‘interprétation des résultats, ou rencontrez des valeurs anormales, consultez l‘avis de votre médecin traitant.
Seite 77
- mesure dans l‘oreille : 36,0°C (96,8°F) – 37,8°C (100°F), avec un thermomètre auriculaire, - température prise dans le rectum : 36,3°C (97,3°F) – 37,8°C (100°F), avec un thermomètre ordinaire, - température prise dans la bouche : 36,0°C (96,8°F) – 37,4°C (99,3°F), avec un thermomètre ordinaire.
Seite 78
Pour allumer le thermomètre multifonction, appuyez sur la touche ON / OFF / MESURE durant une seconde. Placez directement sur la tempe, au contact de la peau, la tête de mesure coiffée ducapuchon d‘extrémité / cache Maintenez la touche de mesure latérale pressée, et dé- placez le thermomètre multifonction de façon régulière sur le front, vers l‘autre tempe.
Seite 79
Mesure de la température corporelle dans l‘oreille Il existe des personnes pouvant présenter des différences de mesure entre l‘oreille gauche et l‘oreille droite. Pour détecter tout change- ment de température, effectuez la mesure sur la même personne et dans le même lieu. Le thermomètre auriculaire intégré...
Seite 80
Retirez le capuchon d‘extrémité / cache , en l‘ôtant légèrement vers l‘avant. Assurez-vous que la pointe du capteur ainsi que le canal auditif sont propres. Le canal auditif étant légèrement incurvé, vous devez légèrement tirer l‘oreille vers le haut puis l‘arrière avant d‘insérer la pointe du capteur ;...
Seite 81
Lorsque la valeur mesurée se situe hors de la plage normale (<38°C/100,4°F), la LED s‘allume en vert sous l‘écran durant 3 secondes. Si la valeur mesurée est supérieure (≥ 38°C/100,4°F = fièvre), la LED s‘allume en rouge. Si la transmission de données via Bluetooth est activée, les don- ®...
Seite 82
Relâchez la touche ON / OFF / MESURE . La valeur mesurée apparaît sur l‘écran, et la fin de la mesure est signalée par un bip court (lorsque le son des touches est activé). La prochaine mesure est possible au bout d‘env. 5 secondes.
Seite 83
Pour allumer le thermomètre multifonction, appuyez sur la touche ON / OFF / MESURE durant une seconde. Appuyez sur la touche M . Sur l‘écran apparaît la valeur la plus récente. Si la transmission de données via Bluetooth est activée, les don- ®...
Seite 84
Étape 1 : SFT 76 Activez le Bluetooth sur votre produit (voir chapitre ® « Effectuer les réglages de base »). Étape 2 : Application « HealthForYou » Lancez l‘application „HealthForYou“ et suivez les instruc- tions. Dans les paramètres de l‘application, sélectionner SFT 76 et connectez l‘appareil.
Seite 85
Étape 4 : SFT 76 Étape 4 : SFT 76 Transmission automatique Transmission des données des données à la suite à une période ultérieure : d‘une mesure : Rendez-vous dans le mode de consultation de la mémoire Pour ceci, l‘application doit («...
Seite 86
Pour nettoyer l‘ensemble du produit, utilisez un chiffon doux, légèrement humidifié d‘une solution savonneuse. Ne pas utiliser de détergent agressif. Rangement Toujours stocker le thermomètre avec son capuchon d‘extrémité / cache Si vous n‘utilisez pas le produit durant une période prolongée, veuillez retirer les piles.
Seite 87
Résolution des problèmes Problème Cause Réparation La température relevée Utilisez uniquement le est supérieure thermomètre au sein des 1) au mode du thermomètre plages de température auriculaire/frontal : 43°C indiquées. Le cas échéant, (109,4°F), nettoyez la pointe du cap- 2) au mode de température sur teur.
Seite 88
Problème Cause Réparation Le thermomètre ne fonctionne Insérez de nouveau les piles. pas correctement. Si le problème demeure, contactez le service après- vente. Problème avec la transmission Activez le Bluetooth ® des données sur le smartphone. votre smartphone, et éteignez le thermomètre, avant de le rallumer.
Seite 89
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuil- lez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ména- gères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
Seite 90
0800 70 611 (lu. – ve.: 8–18 horloge) service-be@sanitas-online.de Si nous vous demandons de nous renvoyer le thermomètre multifonction défectueux, veuillez expédier le produit à l‘adresse suivante : NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm ALLEMAGNE IAN 322247 90 FR/BE...
Seite 91
Legenda van de gebruikte pictogrammen ......Pagina Inleiding ......................Pagina Correct gebruik ....................Pagina Beschrijving van de onderdelen ..............Pagina Omvang van de levering................Pagina Technische gegevens ..................Pagina Belangrijke veiligheidsinstructies ........... Pagina Veiligheidsinstructies voor batterijen .............. Pagina Ingebruikname ................Pagina Batterijen plaatsen / vervangen ..............
Seite 92
Legenda van de gebruikte pictogrammen Waarschuwing voor kans op letsel of risico's voor uw gezondheid Veiligheidsinstructie aangaande mogelijke beschadigingen van het apparaat / de accessoires Veiligheidsinstructies Instructies Gebruiksaanwijzing in acht nemen Storage & Transport Toegestane opslag- en transporttemperatuur en luchtvochtigheid Operating Toegestane bedrijfstemperatuur en -luchtvochtigheid Toegestane opslag-, transport- en gebruiksluchtdruk...
Seite 93
Het CE-kenmerk bevestigt de conformiteit met de principiële eisen van richtlijn 93/42/EEC voor medische producten. 0483 Milieuschade door onjuiste afvoer van batterijen! Beschermd tegen indringen van vaste voorwerpen, 12,5 mm IP 22 diameter en groter en tegen druppelend water als de behuizing tot maximaal 15 gekanteld is.
Seite 94
6-in-1 multifunctionele thermometer Inleiding Maak u voor de eerste ingebruikname en het eerste gebruik met de multifunctionele thermometer vertrouwd. Lees hiervoor de onderstaande gebruikershandleiding en de belangrijke veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Negeren van de instructies kan leiden tot persoonlijk letsel of materiële schade. Gebruik het product alleen zoals in deze gebruikershandleiding beschreven en voor de aangegeven gebruiksdoeleinden.
Seite 95
veiligheidsmaatregelen aangaande de elektromagnetische verdraag- zaamheid. Houd er daarbij rekening mee dat draagbare en mobiele HF- communicatie-inrichtingen dit apparaat kunnen beïnvloeden. De nauwkeurigheid van deze multifunctionele thermometer is zorgvuldig gecontroleerd en is ontwikkeld met het oog op een lange gebruiksduur. Bij gebruik van het apparaat in de geneeskunde moeten meettechnische controles met geschikte middelen worden uitgevoerd.
Seite 96
Omvang van de levering 1 multifunctionele thermometer 2 batterijen 1,5 V type AAA, LR03 1 afdekkapje voorzijde 1 gebruikershandleiding 1 korte handleiding Technische gegevens Naam en model: SFT 76 Meetbereik: Modus oor-/voorhoofdthermometer: 34,0 °C – 43,0 °C (93,2 °F – 109,4 °F) Modus objecttemperatuur: 0,0 °C –...
Seite 97
1– 5 jaar: ±0,07 °C (±0,13 °F), volwassenen: ±0,08 °C (±0,14 °F) Meeteenheden: °Celsius (°C) of °Fahrenheit (°F) Bedrijfsvoorwaarden: 10,0 °C tot 40,0 °C (50,0 °F tot 104,0 °F) bij een relatieve luchtvochtig- heid van 15% tot 85% (niet condense- rend) 700 - 1060 hPa omgevingsdruk Opslagomgeving: -25,0 °C tot 55,0 °C (-13,0 °F tot...
Seite 98
uitgestraald maximaal zendvermogen < 20 dBm, compatibel met Blue- tooth 4.0 smartphones / tablets. ® De lijst met compatibele smartphones, informatie over de HealthForYou app en software evenals verdere informatie over de apparaten vindt u via de volgende link: www.healthforyou.lidl Wijzigingen van de technische gegevens zonder kennisgeving zijn vanwege updates voorbehouden.
Seite 99
Kinderen mogen het apparaat niet gebruiken. Medische producten zijn geen speelgoed. Controleer voor elk gebruik of de lens intact is. Neem contact op met de handelaar of het adres van de klantendienst als de lens beschadigd is. Het apparaat is gemaakt voor praktisch gebruik, maar is geen vervanging van een doktersbezoek.
Seite 100
bruikbaar zijn. Als gevolg daarvan kunnen bijvoorbeeld foutmel- dingen of een uitval van het display / apparaat optreden. Het gebruik van dit apparaat direct naast andere apparaten of met andere apparaten in een opgestapelde vorm moet worden verme- den, omdat dit kan leiden tot onjuist functioneren. Als een gebruik op de eerder beschreven wijze toch noodzakelijk is, moeten dit apparaat en de andere apparaten in de gaten worden gehouden om te kunnen controleren of ze correct functioneren.
Seite 101
Risico op lekken van de batterijen Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die invloed op de batterijen zouden kunnen hebben, bijv. door radiatoren / direct zonlicht. Bij lekkende batterijen het contact van de chemicaliën met de huid, ogen en slijmvliezen vermijden! Spoel de desbetreffende plekken direct af met schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts! DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN! Lek- kende of beschadigde batterijen kunnen bij contact met...
Seite 102
beschermstroken van de batterijen uit het batterijvak. De multifunc- tionele thermometer schakelt zich hierbij vervolgens automatisch in. Batterijen plaatsen / vervangen Waarborg dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de batterijen vervangt. Als de batterijen bijna leeg zijn, verschijnt het batterijwaarschuwings- symbool op het display .
Seite 103
Basisinstellingen uitvoeren U kunt op de multifunctionele thermometer de volgende basisinstellingen aanbrengen: temperatuureenheid (Celsius / Fahrenheit), datum, tijd en Bluetooth ® Om het apparaat aan te schakelen, drukt u op de AAN-/UIT-/ MEET-knop Druk vijf seconden op de S-toets De huidig ingestelde temperatuureenheid verschijnt op het display.
Seite 104
Dagweergave knippert op het display. Selecteer de huidige dag met de S-toets . Bevestig met de M-toets Opmerking: als het 12h-tijdformaat is ingesteld, zijn de posities van maand en dag omgewisseld. Uurweergave knippert op het display. Selecteer het huidige uur met de S-toets .
Seite 105
Druk bij een ingeschakeld apparaat kort op de S-toets om het toetsgeluid te activeren. Op het display verschijnt een luidspreker- symbool Druk nogmaals om de S-toets om het toetsgeluid te deactiveren. Het luidsprekersymbool verdwijnt weer. Wat u voor het meten moet weten Er zijn verschillende thermometers voor het meten op verschillende delen van het lichaam: - oor- / voorhoofdthermometer (bedoeld voor de meting in het oor of...
Seite 106
groeispurt), van de kleding, van de buitentemperatuur, van de tijd van de dag (“s morgens is de lichaamstemperatuur lager en deze loopt in de loop van de dag op), van de eerdere lichamelijke en, met geringere invloed, ook mentale activiteit. De temperatuurwaarde is afhankelijk van de plek op het lichaam waar deze werd gemeten.
Seite 107
Modus Voorhoofd Object Toetstoon geactiveerd Display Meten van de lichaamstemperatuur op het voorhoofd Opmerking: houd er rekening mee dat het voorhoofd / de slapen vrij moeten zijn van zweet en cosmetica en dat bij de voorhoofdmeting de inname van vaatvernauwende medicijnen en huidirritaties het mee- tresultaat kunnen vervalsen.
Seite 108
gemeten waarde hoger ligt (≥ 38°C / 100,4°F = koorts), brandt de LED rood. Als de Bluetooth gegevensoverdracht is geactiveerd, worden ® de gegevens na de meting overgedragen. De thermometer geeft tijdens de overdracht het Bluetooth symbool weer. ® Opmerking: de „HealthForYou“ app moet voor de overdracht geactiveerd zijn.
Seite 109
De toepassing van de multifunctionele thermometer op verschil- lende personen kan bij bepaalde acute infectieziektes vanwege een mogelijke kiemoverdracht ondanks de uitgevoerde reiniging en desinfectie ondoelmatig zijn. Vraag indien nodig uw behande- lende arts om advies. Als u langere tijd op één oor heeft gelegen, is de temperatuur wat hoger.
Seite 110
Positionering bij kleine kinderen ouder dan één jaar: Ga iets schuin achter het kleine kind staan. Trek het oor heel zachtjes naar achter en naar boven, voordat u de sensorpunt voorzichtig in het oor brengt. Breng de sensorpunt voorzichtig in en druk een seconde op de AAN- / UIT- / MEET-knop De gemeten waarde verschijnt op het display en het einde van de meting wordt...
Seite 111
Meten van de temperatuur van voorwerpen Druk een seconde lang op de AAN- / UIT- / MEET-knop de multifunctionele thermometer in te schakelen. Druk vervolgens tegelijkertijd 3 seconden op de M-toets en op de S-toets om naar de objecttemperatuurmodus te gaan. Op het LCD-display verschijnt .
Seite 112
Houd er rekening mee dat de weergegeven temperatuur de vast- gestelde en niet de aangepaste oppervlaktetemperatuur is. Deze kan niet met de temperatuur van voorhoofd of oor worden verge- leken. Opgeslagen meetwaarden weergeven Het apparaat slaat automatisch de meetwaarden van de laatste 30 metingen op.
Seite 113
Meetwaarden overdragen Overdracht via Bluetooth ® energy technology U kunt de gemeten en op het apparaat opgeslagen waarden ook via Bluetooth low energy technology naar uw smartphone versturen. ® Daarvoor heeft u de „HealthForYou“ app nodig. Deze is in de Apple App Store en bij Google Play gratis verkrijgbaar.
Seite 114
Stap 3: SFT 76 Voer een meting uit. Stap 4: SFT 76 Stap 4: SFT 76 Automatische overdracht Overdracht van gegevens op een van de gegevens direct na later moment: afloop van een meting: ga naar de modus geheugen oproepen ('Opgeslagen Daarvoor moet de app meetwaarden weergeven').
Seite 115
Reinig na elk gebruik de sensorpunt en het afdekkapje . Gebruik daarvoor een zachte doek of een wattenstaafje met desinfecterend middel, alcohol of warm water. Gebruik voor de reiniging van het hele apparaat een zachte doek met wat zeepsop. Gebruik geen agressieve reini- gingsmiddelen Opslag Sla de thermometer altijd met een geplaatst afdekkapje...
Seite 116
Problemen verhelpen Foutmelding Oorzaak Oplossing De vastgestelde temperatuur Gebruik de thermometer is hoger dan alleen binnen de aangege- 1) modus oor-/voorhoofdther- ven temperatuurbereiken. mometer: 43 °C (109,4 °F), Reinig indien nodig de sen- 2) modus objecttemperatuur: sorpunt. Neem contact op 100 °C (212 °F).
Seite 117
Foutmelding Oorzaak Oplossing De thermometer functioneert Plaats de batterijen op- niet goed. nieuw. Neem contact op met de klantenservice als de fout blijft optreden. Probleem met de gegevensover- Activeer Bluetooth op uw ® dracht naar de smartphone. smartphone en schakel de thermometer uit en weer in.
Seite 118
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende pro- duct na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid. Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen in- stantie informeren.
Seite 119
0800 70 611 (ma. – fr.: 8–18 klok) service-be@sanitas-online.de Als wij u vragen de defecte multifunctionele thermometer op te sturen, dient u het product naar het volgende adres te versturen: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm DUITSLAND IAN 322247 NL/BE...
Seite 122
Legende der verwendeten Piktogramme Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät / Zubehör Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Gebrauchsanweisung beachten Storage & Transport Zulässige Lagerungs- und Transporttemperatur und -luftfeuchtigkeit Operating Zulässige Betriebstemperatur und -luftfeuchtigkeit Zulässiger Lagerungs-, Transport- und Betriebsluftdruck Hersteller Anwendungsteil Typ BF Seriennummer...
Seite 123
Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EEC für 0483 Medizinprodukte. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Geschützt gegen feste Fremdkörper, 12,5 mm IP 22 Durchmesser und größer und gegen Tropfwasser, wenn das Gehäuse bis zu 15° geneigt ist. Verpackung und Multifunktionsthermometer umweltgerecht entsorgen! Datenübertragung per Bluetooth...
Seite 124
6-in-1 Multifunktionsthermometer Einleitung Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme und dem ersten Gebrauch mit dem Multifunktionsthermometer vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchs- anleitung und die wichtigen Sicherheitshinweise. Ein Nichtbeachten der Hinweise kann Personen- oder Sachschäden verursachen. Benutzen Sie das Produkt nur wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Seite 125
Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile HF-Kommunikations- einrichtungen dieses Gerät beeinflussen können. Die Genauigkeit dieses Multifunktionsthermometers wurde sorgfältig geprüft und wurde im Hinblick auf eine lange nutzbare Lebensdauer entwickelt. Bei Verwendung des Gerätes in der Heilkunde sind mess- technische Kontrollen mit geeigneten Mitteln durchzuführen.
Seite 126
Lieferumfang 1 Multifunktionsthermometer 2 Batterien 1,5 V Typ AAA, LR03 1 Stirn- / Abdeckkappe 1 Gebrauchsanweisung 1 Kurzanleitung Technische Daten Name und Modell: SFT 76 Messbereich: Ohr-/Stirnthermometer-Modus: 34,0 °C – 43,0 °C (93,2 °F – 109,4 °F) Objekttemperatur- Modus: 0,0 °C – 100,0 °C (32,0 °F –...
Seite 127
(±0,13 °F), Stirn: Kinder, 1– 5 Jahre: ±0,07 °C (±0,13 °F), Erwachsene: ±0,08 °C (±0,14 °F) Maßeinheiten: °Celsius (°C) oder °Fahrenheit (°F) Betriebsbedingungen: 10,0 °C bis 40,0 °C (50,0 °F bis 104,0 °F) bei einer relativen Luft- feuchtigkeit von 15% bis 85% (nicht kondensierend) 700 - 1060 hPa Umgebungsdruck Aufbewahrungsbedingungen:...
Seite 128
Das Multifunktionsthermometer verwendet Bluetooth low energy ® technology, Frequenzband 2,402 – 2,480 GHz, die in dem Frequenz- band abgestrahlte maximale Sendeleistung <20 dBm, kompatibel mit Bluetooth 4.0 Smartphones/Tablets. ® Die Liste der kompatiblen Smartphones, Informationen zur HealthForYou App und Software sowie Näheres zu den Geräten, finden Sie unter folgendem Link: www.healthforyou.lidl...
Seite 129
Halten Sie das Gerät von Kindern fern. Es besteht Verschluckungs- gefahr! Kinder könnten das Verpackungsmaterial oder die Stirn- / Abdeckkappe verschlucken. Kinder dürfen das Gerät nicht verwenden. Medizinprodukte sind kein Spielzeug. Prüfen Sie vor jeder Anwendung, ob die Linse intakt ist. Sollte diese beschädigt sein, wenden Sie sich an die Händler- oder Service- adresse.
Seite 130
Hinweise zu elektromagnetischer Verträglichkeit Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeignet, die in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt sind, einschließlich der häuslichen Umgebung. Das Gerät kann in der Gegenwart von elektromagnetischen Stör- größen unter Umständen nur in eingeschränktem Maße nutzbar sein.
Seite 131
Sicherheitshinweise für Batterien LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhit- zung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
Seite 132
Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp! Setzen Sie Batterien gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie und im Batteriefach vor dem Einlegen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Produkt. Inbetriebnahme Die Batterien sind beim neuen Gerät bereits eingelegt.
Seite 133
Gehen Sie zum Batterie wechseln wie folgt vor: Drehen Sie mit einem Kreuz-Schraubendreher die Schraube am Batteriefachdeckel auf. Entfernen Sie den Batteriefachdeckel Entnehmen Sie ggf. die leeren Batterien aus dem Batteriefach. Setzen Sie die neuen Batterien in das Batterie- fach ein, bis sie hör- und spürbar fest einrasten. Achten Sie beim Einlegen auf die korrekte Polung (+/-) der Batterien.
Seite 134
Zeitformat erscheint im Display. Mit S-Taste Zeitformat (12 h oder 24 h) wählen. Mit M-Taste bestätigen. Jahresanzeige blinkt im Display. Mit S-Taste aktuelles Jahr wählen. Mit M-Taste bestätigen. Monatsanzeige blinkt im Display. Mit S-Taste aktuellen Monat wählen. Mit M-Taste bestätigen. Tagesanzeige blinkt im Display.
Seite 135
blinkt im Display. Mit S-Taste Bluetooth ® Bluetooth aktivieren (im Display ® erscheint ON) oder deaktivieren (im Display erscheint OFF). Mit M-Taste bestätigen. Das Gerät speichert die Grundeinstellungen und schaltet sich automatisch aus. Tastenton aktivieren / deaktivieren Sie können am Gerät einen Tastenton aktivieren / deaktivieren. Wenn der Tastenton aktiviert ist, ertönt bei jedem Tastendruck und nach jeder Messung ein Piepton.
Seite 136
wenden. Dies gilt auch bei geringeren Temperaturveränderungen, wenn weitere Krankheitssymptome dazukommen, wie z. B. Unruhe, starkes Schwitzen, Hautrötung, hohe Pulsfrequenz, Kollapsneigung etc. Mit unterschiedlichen Thermometern gemessene Temperaturen können nicht miteinander verglichen werden. Geben Sie deshalb Ihrem Arzt an (bzw. berücksichtigen Sie bei einer Selbstdiagnose), mit welchem Thermometer Sie die Körpertemperatur an welcher Körperstelle gemessen haben.
Seite 137
Messen Hinweis: Prüfen Sie vor jeder Anwendung, ob die Linse beschädigt ist. Falls diese beschädigt ist, wenden Sie sich an die Händler- oder Service-Adresse. Berücksichtigen Sie, dass sich das Multifunktions- thermometer mindestens 30 Minuten in dem Raum befinden muss, in dem die Messung vorgenommen wird.
Seite 138
Lassen Sie dann die seitliche Mess- Taste los. Der gemessene Wert erscheint im Display und das Ende der Messung wird mit einem kurzen Piepton signalisiert (wenn Tastenton aktiviert ist). Die nächste Messung ist nach ca. 5 Sekunden möglich. Liegt der gemessene Wert innerhalb des Normbereiches (<38°C/ 100,4°F), leuchtet die LED unterhalb des Displays für 3 Sekunden grün.
Seite 139
unter 6 Monaten ist der Gehörgang noch sehr eng, sodass häufig die Temperatur nicht erfasst werden kann und vermehrt zu niedrige Messergebnisse angezeigt werden. Die Messung darf nicht an einem Ohr durchgeführt werden mit entzündlichen Erkrankungen (z. B. Eiterfluss, Sekretabgang), nach möglichen Ohrverletzungen (z.
Seite 140
Positionierung bei Kleinkindern unter einem Jahr: Legen Sie das Kleinkind seitlich hin, so dass ein Ohr nach oben zeigt. Ziehen Sie das Ohr sanft nach hinten, bevor Sie die Sensorspitze vorsichtig in das Ohr einführen. Positionierung bei Kleinkindern älter als ein Jahr: Stehen Sie leicht seitlich versetzt hinter dem Kleinkind.
Seite 141
angezeigt, wiederholen Sie die Übertragung wie in Kapitel „Mess- werte übertragen“ beschrieben. Das Gerät schaltet sich nach 60 Sekunden automatisch ab oder drücken Sie zum Ausschalten die EIN-/AUS-/MESS-Taste für 5 Sekunden. Reinigen Sie das Gerät nach jeder Anwendung wie im Kapitel „Reinigung und Pflege“...
Seite 142
Ist die Bluetooth Datenübertragung aktiviert, so werden nach der ® Messung die Daten übertragen. Das Thermometer zeigt das Bluetooth Symbol während der Übertragung an. ® Hinweis: Die „HealthForYou“ App muss zur Übertragung aktiviert sein. Werden die aktuellen Daten nicht auf Ihrem Smartphone angezeigt, wiederholen Sie die Übertragung wie in Kapitel „Mess- werte übertragen“...
Seite 143
Um zwischen den einzelnen gespeicherten Messwerten zu wechseln, drücken Sie die M-Taste Das Gerät schaltet sich nach 60 Sekunden automatisch ab oder drücken Sie zum Ausschalten die EIN-/AUS-/MESS-Taste für 5 Sekunden. Messwerte übertragen Übertragung über Bluetooth ® low energy technology Sie haben die Möglichkeit die gemessenen und auf dem Gerät gespeicherten Werte zusätzlich auf Ihr Smartphone per Bluetooth ®...
Seite 144
Schritt 2: „HealthForYou“ App Starten Sie die „HealthForYou“-App und folgen Sie den Anweisungen. Wählen Sie im Einstellungsmenü der App das SFT 76 aus und verbinden Sie das Gerät. Beim erst- maligen Verbinden wird auf dem Thermometer ein zu- fallsgenerierter sechsstelliger PIN-Code angezeigt, zeitgleich erscheint auf dem Smartphone ein Eingabe- feld, in das Sie diesen sechsstelligen PIN-Code eingeben müssen.
Seite 145
Die angezeigten Werte dienen lediglich der Visualisierung und dürfen nicht als Basis für therapeutische Maßnahmen herangezogen werden. Reinigung und Pflege ACHTUNG! Möglicher Sachschaden! Halten Sie das Produkt auf keinen Fall unter Wasser, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und es beschädigt wird. Reinigen Sie nach jedem Gebrauch die Sensorspitze und Stirn- /...
Seite 146
Das Gerät darf nicht bei zu hoher oder niedriger Temperatur oder Luftfeuchtigkeit (siehe technische Daten), im Sonnenlicht, in Verbin- dung mit elektrischem Strom oder an staubigen Orten gelagert oder auch benutzt werden. Ansonsten kann es zu Messungenauig- keiten kommen. Problembehebung Fehlermeldung Ursache Behebung...
Seite 147
Fehlermeldung Ursache Behebung Das Thermometer Legen Sie die Batterien funktioniert nicht korrekt. neu ein. Sollte der Fehler weiterhin bestehen, kontaktieren Sie den Kundenservice. Problem mit der Aktivieren Sie Bluetooth ® Datenübertragung auf Ihrem Smartphone und schalten Sie das Thermo- auf das Smartphone. meter aus und wieder an.
Seite 148
Entsorgung Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmateria- lien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Ver- bundstoffe. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Seite 149
Garantie / Service Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Multifunktionsthermometers. Die Garantie gilt nicht: · Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen. · Für Verschleißteile. · Bei Eigenverschulden des Kunden. · Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geöffnet wurde.
Seite 150
0800 200 510 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) service-ch@sanitas-online.de Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Multifunktionsthermo- meters auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm DEUTSCHLAND IAN 322247 150 DE/AT/CH...
Seite 151
The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned ® by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Hans Dinslage GmbH is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S.
Seite 152
Hans Dinslage GmbH Riedlinger Str. 28 DE-88524 Uttenweiler GERMANY Last Information Update · Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 04 / 2019 0483 Ident.-No.: 749.470_SFT76_2019-02-26_01_IM_Lidl_Cover_LB6_IE-NI-DK-NL-BE IAN 322247...