Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher BR 40/25 C Ep Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BR 40/25 C Ep:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BR 40/25 C Ep
BR 40/25 C Eco Ep
BD 40/25 C Ep
BD 40/25 C Eco Ep
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59651490
08/13
3
14
25
36
47
58
69
80
90
100
110
120
131
141
152
162
172
182
193
204
214
224
234
245
255
266
276

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher BR 40/25 C Ep

  • Seite 1 BR 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco Ep BD 40/25 C Ep BD 40/25 C Eco Ep Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Symbole in der Betriebsanleitung zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Gefahr und bewahren Sie diese für späteren Ge- Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die brauch oder für Nachbesitzer auf. zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwen

    Bestimmungsgemäße Umweltschutz Verwendung Die Verpackungsmaterialien sind Verwenden Sie dieses Gerät ausschließ- recyclebar. Bitte werfen Sie die lich gemäß den Angaben in dieser Be- Verpackungen nicht in den Haus- triebsanleitung. müll, sondern führen Sie diese ei- Das Gerät darf nur zum Reinigen von –...
  • Seite 5: Bedienelemente

    Bedienelemente 1 Schubbügel 16 Schwimmer 2 Schaltbügel 17 Netzstecker 3 Sterngriff Schubbügelbefestigung 18 Zugentlastungshaken 4 Füllstandsanzeige und Ablassschlauch 19 Saugschlauch Frischwasser (nicht bei ECO-Variante) 20 Saugbalken * 5 Reinigungskopf 21 Ablassschlauch Schmutzwasser 6 Programmwahlschalter 22 Sterngriffe zum Auswechseln der Saug- 7 Regulierknopf Wassermenge lippen 8 Flügelmuttern zum Neigen des Saug-...
  • Seite 6: Farbkennzeichnung

    Farbkennzeichnung Bedienelemente für den Reinigungs- – prozess sind gelb. Bedienelemente für die Wartung und – den Service sind hellgrau. Vor Inbetriebnahme Abladen  Sterngriffe der Schubbügelbefestigung  Saugschlauch aufstecken. lösen.  Schubbügel nach hinten schwenken Betrieb und Sterngriffe festziehen. Warnung! Beschädigungsgefahr.
  • Seite 7: Zum Einsatzort Fahren

    3 Nassschrubben Unterhaltsreinigung und RM 753 Boden nass reinigen und Reinigungs- Grundreinigung von Feinstein- mittel einwirken lassen. zeugfliesen 4 Saugen Unterhaltsreinigung von Flie- RM 751 Schmutzflotte aufsaugen. sen im Sanitärbereich 5 Polieren Reinigung und Desinfektion im RM 732 Boden ohne Flüssigkeitsauftrag polieren. Sanitärbereich Entschichtung aller alkali- RM 752...
  • Seite 8: Vortriebsgeschwindigkeit Einstellen (Nur Bd-Variante)

    Vorsicht Vortriebsgeschwindigkeit Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Ge- einstellen (nur BD-Variante) rät nicht auf der Stelle betreiben. Anhalten und abstellen  Regulierknopf Wassermenge schließen.  Gerät noch 1-2 m vorwärts fahren, um Restwasser abzusaugen.  Programmwahlschalter auf „OFF“ drehen.  Saugbalken anheben. ...
  • Seite 9: Frischwassertank Entleeren

    Pflege und Wartung Frischwassertank entleeren  Kupplung am oberen Ende der Füll- Gefahr standsanzeige lösen. Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am  Schlauch der Füllstandsanzeige über ei- Gerät Programmwahlschalter auf „OFF“ ner geeigneten Sammeleinrichtung ab- drehen und Netzstecker ziehen. senken und Flüssigkeit ablaufen lassen. ...
  • Seite 10: Wartungsarbeiten

     Einsetzen der neuen Scheibenbürsten Wartungsarbeiten in umgekehrter Reihenfolge.  Vortriebsgeschwindigkeit einstellen. Sauglippen austauschen  Fahrwerk mit dem Fuß nach hinten  Saugbalken abnehmen. schwenken.  Sterngriffe herausschrauben. Wartungsvertrag Für einen zuverlässigen Betrieb des Gerä- tes können mit dem zuständigen Kärcher- Verkaufsbüro Wartungsverträge abge- schlossen werden.
  • Seite 11: Störungen

     Gerät auf einer ebenen Fläche abstel- Störungen len.  Schmutzwasser und restliches Frisch- Gefahr wasser ablassen und entsorgen. Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle Gerät Programmwahlschalter auf „OFF“ nicht behoben werden können, Kunden- drehen und Netzstecker ziehen.
  • Seite 12: Technische Daten

    Technische Daten BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Eco Ep Leistung Nennspannung V/Hz 230 / 1~50/60 230 / 1~50/60 Mittlere Leistungsaufnahme 1880 1580 Saugmotorleistung Bürstmotorleistung Saugen Saugleistung, Luftmenge Saugleistung, Unterdruck, max.
  • Seite 13: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Garantie Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend In jedem Land gelten die von unserer zu- bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- zipierung und Bauart sowie in der von uns gebenen Garantiebedingungen. Etwaige in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Störungen an Ihrem Zubehör beseitigen wir schlägigen grundlegenden Sicherheits- innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-...
  • Seite 14: Safety Instructions

    Please read and comply with Symbols in the operating these original instructions prior instructions to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- Danger ers. Immediate danger that can cause severe Contents injury or even death. Warning Safety instructions .
  • Seite 15: Proper Use

    Proper use Environmental protection Use this appliance only as directed in these The packaging materials are re- operating instructions. cyclable. Please do not throw The appliance may only be used for the – packaging in the domestic cleaning of hard surfaces that are not waste but pass it on for recy- sensitive to moisture and polishing op- cling.
  • Seite 16: Control Elements

    Control elements 1 Push handle 18 Strain relief clamp 2 Control handle 19 Suction hose 3 Star grip pushing handle fastening 20 Vacuum bar * 4 Filling level display and fresh water dis- 21 Dirt water discharge hose charge hose (not with ECO model) 22 Star grips to exchange the vacuum lips 5 Cleaning head 23 Splash guard...
  • Seite 17: Before Startup

    Before Startup Operation Warning! Unloading Risk of damage. Raise the vacuum bar be-  Release the star grips of the pushing fore reversing. handle fastening. Note  Turn the pushing handle backwards To put the brush drive out of operation im- and tighten the star grips.
  • Seite 18  Fill in the water detergent mixture up to Setting the Vacuum Bar the MAX marking of the filling level dis- play. Maximum temperature of the liq- Oblique position uid 60°C. To improve the vacuuming result on tiled  Close the cover of the fresh water res- floors the vacuum bar can be turned to an ervoir.
  • Seite 19 Caution Setting the advance speed (BD Risk of damage to the floor covering. Do model only) not operate the appliance on the spot. Shutting Down the Appliance  Close the water quantity regulator.  Drive the appliance forward for another 1-2 m to draw off residual water.
  • Seite 20: Maintenance And Care

    Maintenance and care Emptying the fresh water tank  Release the coupling at the upper end Danger of the fill level display. Risk of injury. Turn the program selection  Lower the hose for the fill level display switch to "OFF" and disconnect the mains into a suitable collector and drain off liq- plug before performing any work on the ap- uid.
  • Seite 21: Maintenance Works

     Remove the disk brushes downwards. Maintenance Works  Insert the new disk brushes in reverse sequence. Replacing the vacuum lips  Set the advance speed.  Remove the vacuum bar.  Turn the running gear to the rear with ...
  • Seite 22: Faults

     Place the appliance on an even sur- Faults face.  Drain and dispose of the dirt water and Danger the residual fresh water. Risk of injury. Turn the program selection In case of faults that cannot be remedied switch to "OFF" and disconnect the mains using the table below please contact the plug before performing any works on the customer service.
  • Seite 23: Technical Specifications

    Technical specifications BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Eco Ep Power Nominal voltage V/Hz 230 / 1~50/60 230 / 1~50/60 Average power consumption 1880 1580 Suction engine output Brush engine output...
  • Seite 24: Ec Declaration Of Conformity En

    EC Declaration of Conformity Warranty We hereby declare that the machine de- The warranty terms published by our com- scribed below complies with the relevant petent sales company are applicable in basic safety and health requirements of the each country. We will repair potential fail- EU Directives, both in its basic design and ures of your accessory within the warranty construction as well as in the version put...
  • Seite 25: Consignes De Sécurité

    Lire ces notice originale avant la Symboles utilisés dans le mode première utilisation de votre ap- d'emploi pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une Danger utilisation ultérieure ou pour le propriétaire Pour un danger immédiat qui peut avoir futur.
  • Seite 26: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Protection de l’environnement L'utilisation de l'appareil doit être faite en conformité avec les consignes figurant Les matériaux constitutifs de dans les instructions de service. l'emballage sont recyclables. L'appareil doit uniquement être utilisé – Ne pas jeter les emballages pour nettoyer des surfaces dures non dans les ordures ménagères, sensibles à...
  • Seite 27: Eléments De Commande

    Eléments de commande 1 Guidon de poussée 14 Réservoir d'eau sale 2 Etrier de commande 15 Couvercle du réservoir d'eau sale 3 Bouton cannelé pour la fixation du gui- 16 Flotteur don de poussée 17 Fiche secteur 4 Affichage de niveau et flexible d'écoule- 18 Crochet de soulagement de traction ment eau fraîche (pas sur version ECO) 19 Flexible d’aspiration...
  • Seite 28: Avant La Mise En Service

    Repérage de couleur Montage de la barre d'aspiration Les éléments de commande pour le  Placer la barre d'aspiration dans la sus- – processus de nettoyage sont jaunes. pension de barre d'aspiration de ma- nière à ce que la tôle moulée figure au- Les éléments de commande pour la –...
  • Seite 29: Programmes De Nettoyage

    Détergents recommandés : Déplacement vers le lieu d'utilisation Application Détergent Si le train de roulement est pivoté vers Nettoyage d'entretien de RM 745 RM l'avant, l'appareil peut être poussé sur le tous les sols résistants à lieu d'utilisation sans que les brosses ne l'eau touchent le sol.
  • Seite 30 Réglage de la barre d'aspiration Réglage de la vitesse de traction avant (uniquement variante BD) Position inclinée Pour améliorer le résultat de l'aspiration sur des revêtements carrelés, il est possible de tourner la barre d'aspiration jusqu'à une po- sition inclinée de 5°. ...
  • Seite 31: Arrêt Et Mise Hors Marche De L'appareil

    Nettoyage  Pivoter le train de roulement vers l'arriè- re avec le pied.  Tourner le sélecteur de programme sur le programme de nettoyage souhaité.  Régler la quantité d'eau en fonction de l'encrassement et du revêtement du sol.  Abaisser la barre d'aspiration. ...
  • Seite 32: Entretien Et Maintenance

    Tous les ans Entreposage  L'inspection prescrite doit être effec- Attention tuée par le service après-vente. Risque de blessure et d'endommagement ! Travaux de maintenance Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage. Remplacer les lèvres d'aspiration  Cet appareil doit uniquement être entre- ...
  • Seite 33: Protection Antigel

     Tourner le bouton de régulation de la vi- Protection antigel tesse de traction avant dans le sens –. En cas de risque de gel :  Soulever les disques-brosses.  Vider le réservoir d'eau propre et le ré-  Tourner les disques-brosses d'env. 45°. servoir d'eau sale.
  • Seite 34: Caractéristiques Techniques Fr

    Caractéristiques techniques BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Eco Ep Performances Tension nominale V/Hz 230 / 1~50/60 230 / 1~50/60 Puissance absorbée moyenne 1880 1580 Puissance du moteur d'aspiration Puissance de moteur de brosses Aspiration Puissance d'aspiration, débit d'air...
  • Seite 35: Déclaration De Conformité Ce Fr

    Déclaration de conformité CE Garantie Nous certifions par la présente que la ma- Dans chaque pays, les conditions de ga- chine spécifiée ci-après répond de par sa rantie en vigueur sont celles publiées par conception et son type de construction ain- notre société...
  • Seite 36: Norme Di Sicurezza

    Prima di utilizzare l'apparecchio Simboli riportati nel manuale d'uso per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Pericolo servarle per un uso futuro o in caso di riven- Per un rischio imminente che determina le- dita dell'apparecchio. sioni gravi o la morte.
  • Seite 37: Uso Conforme A Destinazione

    Uso conforme a destinazione Protezione dell’ambiente Utilizzate questo apparecchio esclusiva- I materiali dell’imballaggio sono mente in conformità alle indicazioni fornite riciclabili. Non smaltire l’imbal- da questo manuale d'uso. laggio con i rifiuti domestici, ma L'apparecchio può essere utilizzato – conferirlo al riciclaggio. esclusivamente per la pulizia di superfi- Gli apparecchi usati contengo- ci dure resistenti all'umidità...
  • Seite 38: Dispositivi Di Comando

    Dispositivi di comando 1 Archetto di spinta 14 Serbatoio acqua sporca 2 Staffa di azionamento 15 Coperchio serbatoio acqua sporca 3 Manopola a crociera dispositivo di fis- 16 Galleggiante saggio dell'archetto di spinta 17 Spina di alimentazione 4 Indicatore di livello e tubo di scarico ac- 18 Gancio fermacavo qua pulita (non per variante ECO) 19 Tubo flessibile di aspirazione...
  • Seite 39: Contrassegno Colore

    Contrassegno colore Montare la barra di aspirazione Gli elementi di comando per il processo  Inserire la barra di aspirazione nella so- – di pulizia sono gialli. spensione per la barra di aspirazione in modo tale che la lamiera sagomata si Gli elementi di comando per la manu- –...
  • Seite 40 Detergenti consigliati: Programmi di pulizia Detergente Pulizia di manutenzione di RM 745 RM tutti i pavimenti resistenti all'acqua. Pulizia di manutenzione di RM 755 es superfici lucide (per es. gra- nito) Pulizia di manutenzione e RM 69 pulizia di fondo di pavimenti industriali Pulizia di manutenzione e RM 753...
  • Seite 41 Inclinazione Effettuare l'allacciamento alla rete In caso di aspirazione insufficiente l'inclina- zione della barra di aspirazione diritta può essere modificata.  Allentare i dadi a farfalla.  Inclinare la barra di aspirazione.  Fissare l'estremità del cavo di prolunga appendendola ad anello al gancio fer- macavo.
  • Seite 42: Cura E Manutenzione

    Attenzione Variante Eco: Pericolo di deformazione della/e spazzola/  Svitare la vite di scarico dell'acqua puli- e. Nello spegnere l'apparecchio fare avan- ta e far scaricare il liquido. zare il carrello, così da scaricare il peso  Avvitare la vite di scarico dell'acqua pu- gravante sulla/e spazzola/e.
  • Seite 43: Schema Di Manutenzione

     Sfilare le labbra di aspirazione. Schema di manutenzione  Inserire le nuove labbra di aspirazione. Dopo il lavoro  Inserire le parti in plastica.  Avvitare e stringere le manopole a cro- Attenzione ciera. Pericolo di danneggiamento. Non rivolgere il getto d'acqua sull'apparecchio e non uti- Sostituire i rullispazzola lizzare detergenti aggressivi.
  • Seite 44: Guasti

     Depositare l'apparecchio su una super- Guasti ficie piana.  Scaricare e smaltire l'acqua sporca e la Pericolo restante acqua pulita. Pericolo di ferimento Prima di svolgere In caso si presentino guasti che non posso- qualsiasi lavoro posizionare il selettore di no essere risolti grazie a questa tabella, programma su "OFF"...
  • Seite 45: Dati Tecnici

    Dati tecnici BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Eco Ep Potenza Tensione nominale V/Hz 230 / 1~50/60 230 / 1~50/60 Medio assorbimento di potenza 1880 1580 Potenza del motore di aspirazione...
  • Seite 46: Dichiarazione Di Conformità Ce It

    Dichiarazione di conformità Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte Con la presente si dichiara che la macchina della nostra società di vendita competente. qui di seguito indicata, in base alla sua con- Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- tuitamente eventuali guasti agli accessori,...
  • Seite 47: Veiligheidsinstructies

    Lees vóór het eerste gebruik Symbolen in de gebruiksaanwijzing van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Gevaar en bewaar hem voor later gebruik of voor Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat een latere eigenaar. leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame- lijke letsels.
  • Seite 48: Reglementair Gebruik

    Reglementair gebruik Zorg voor het milieu Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de De verpakkingsmaterialen zijn gegevens in deze gebruiksaanwijzing. recyclebaar. Gooi het verpak- Het apparaat mag alleen voor het reini- – kingsmateriaal niet met het huis- gen van niet vochtgevoelige en niet po- vuil weg, maar zorg dat het lijstgevoelige harde oppervlakken gerecycled kan worden.
  • Seite 49: Bedieningselementen

    Bedieningselementen 1 Schuifbeugel 15 Deksel reservoir vuil water 2 Schakelbeugel 16 Vlotter 3 Stervormige handgreep bevestiging 17 Netstekker duwbeugel 18 Snoerontlastingshaak 4 Vulpeilindicatie en aftapslang schoon 19 Zuigslang water (niet bij ECO-variant) 20 Zuigbalk * 5 Reinigingskop 21 Aftapslang vuil water 6 Programmakeuzeschakelaar 22 Stergreep voor het vervangen van de 7 Regelknop waterhoeveelheid...
  • Seite 50: Voor De Inbedrijfstelling

    Kleurmarkering Bedieningselementen voor het reini- – gingsproces zijn geel. Bedieningselementen voor het onder- – houd en de service zijn lichtgrijs. Voor de inbedrijfstelling Afladen  Stergreep van duwbeugelbevestiging lossen.  Zuigslang opzetten.  Duwbeugel naar achteren draaien en Werking stergreep vastdraaien. Waarschuwing! Gevaar voor beschadigingen.
  • Seite 51: Zuigbalk Instellen

    Aanbevolen reinigingsmiddelen: Reinigingsprogramma's Toepassing Reinigings- middel Onderhoudreiniging van alle RM 745 RM waterbestendige vloeren Onderhoudreiniging van RM 755 es glanzende oppervlakken (b.v. graniet) Onderhoudreiniging en RM 69 grondreiniging van indu- strievloeren 1 OFF Onderhoudreiniging en RM 753 Apparaat is buiten gebruik. grondreiniging van tegels 2 Schuurzuigen van fijne steen.
  • Seite 52: Stoppen En Stilleggen

    Helling Netaansluiting opbouwen Bij onvoldoende afzuigresultaat kan de nei- ging van de rechte zuigbalk veranderd wor- den.  Vleugelmoeren lossen.  Zuigbalk schuin zetten.  Het einde van de verlengkabel als een lus in de trekontlastingshaak hangen.  Steek de netstekker in de wandcontact- doos.
  • Seite 53: Vuilwatertank Legen

    Transport Vuilwatertank legen Opmerking Voorzichtig Bij volle vuilwatertank sluit de vlotter het Gevaar voor letsels en beschadigingen! zuigkanaal af. De afzuiging wordt onder- Houd bij het transport rekening met het ge- broken. Vuilwatertank legen. wicht van het apparaat.  Voor het transport op een voertuig, het ap- Waarschuwing paraat met spanriemen of touwen vastzet- Plaatselijke voorschriften voor afvalwater-...
  • Seite 54: Onderhoudswerkzaamheden

    Onderhoudsschema Onderhoudswerkzaamheden Na het werk Zuiglippen vervangen Voorzichtig  Zuigbalk afnemen. Beschadigingsgevaar. Apparaat niet met  Stergrepen er uit schroeven. water afspuiten en geen agressieve reini- gingsmiddelen gebruiken.  Vuil water aflaten.  Pluizenzeef controleren, indien nodig reinigen.  Apparaat aan de buitenkant met een vochtige, in mild zeepsop gedrenkte doek reinigen.
  • Seite 55: Vorstbeveiliging

     Inzetten van de nieuwe schijvenbor- Storingen stels in omgekeerde volgorde.  Aandrijfsnelheid instellen. Gevaar  Rijgedeelte met voet naar achteren Verwondingsgevaar. Voor alle werkzaam- draaien. heden aan het apparaat de programma- Onderhoudscontract keuze schakelaar op „OFF“ draaien en de Voor een betrouwbare werking van het ap- netstekker uit de wandcontactdoos halen.
  • Seite 56: Technische Gegevens

    Technische gegevens BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Eco Ep Vermogen Nominale spanning V/Hz 230 / 1~50/60 230 / 1~50/60 Gemiddeld opgenomen vermogen 1880 1580 Vermogen zuigmotor Vermogen borstelmotor Zuigen Zuigvermogen, luchthoeveelheid Zuigvermogen, onderdruk, max.
  • Seite 57: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG-conformiteitsverklaring Garantie Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde In elk land gelden de door onze bevoegde machine door haar ontwerp en bouwwijze verkoopmaatschappij uitgegeven garantie- en in de door ons in de handel gebrachte voorwaarden. Eventuele storingen aan de uitvoering voldoet aan de betreffende fun- accessoires herstellen wij binnen de garan- damentele veiligheids- en gezondheidsei-...
  • Seite 58: Indicaciones De Seguridad

    Antes del primer uso de su apa- Símbolos del manual de rato, lea este manual original, instrucciones actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Peligro propietario posterior. Para un peligro inminente que acarrea le- siones de gravedad o la muerte.
  • Seite 59: Uso Previsto

    Uso previsto Protección del medio ambiente Utilice el aparato únicamente de conformi- dad con las indicaciones del presente ma- Los materiales de embalaje son nual de instrucciones. reciclables. Por favor, no tire el El aparato ha sido concebido exclusiva- – embalaje al cubo de basura;...
  • Seite 60: Elementos De Mando

    Elementos de mando 1 Estribo de empuje 13 Filtro de pelusas 2 Estribo de conexión 14 depósito de agua sucia 3 Mango en estrella de la fijación del es- 15 Tapa del depósito de agua sucia tribo de empuje 16 Flotador 4 Indicador de nivel y manguera de salida 17 Clavija de red de agua fresca (no en el modelo ECO)
  • Seite 61: Antes De La Puesta En Marcha Es

    Identificación por colores Los elementos de control para el proce- – so de limpieza son amarillos. Los elementos de control para el man- – tenimiento y el servicio son de color gris claro. Antes de la puesta en marcha Descarga ...
  • Seite 62: Programas De Limpieza

    Limpieza de mantenimiento RM 69 Programas de limpieza y limpieza a fondo de sue- los industriales Limpieza de mantenimiento RM 753 y limpieza a fondo de sue- los industriales Limpieza de mantenimiento RM 751 de azulejos en el ámbito sa- nitario Limpieza y desinfección en RM 732...
  • Seite 63: Detención Y Apagado

    Inclinación Establecimiento de la conexión a red Si el resultado de la aspiración no resulta satisfactorio, se puede modificar la inclina- ción de la barra de aspiración recta.  Suelte las tuercas de mariposa.  Incline la barra de aspiración. ...
  • Seite 64: Cuidados Y Mantenimiento. Es

    Transporte Vaciado del depósito de agua sucia Nota Precaución Cuando el depósito de agua sucia está lle- ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el no, el flotador cierra el canal de admisión. peso del aparato para el transporte. La aspiración se interrumpe. Vacíe el de- ...
  • Seite 65: Plan De Mantenimiento

     Retire los labios de aspiración. Plan de mantenimiento  Introduzca los labios de aspiración nue- vos. Después del trabajo  Coloque las piezas de plástico. Precaución  Atornille y apriete los mangos en estrella. Peligro de daños. No salpique al aparato con agua ni utilice detergentes agresivos.
  • Seite 66: Averías

     Coloque la dispositivo sobre una super- Averías ficie plana.  Purgue el agua sucia y el agua limpia Peligro sobrante y elimínelas. Peligro de lesiones. Antes de efectuar cual- Cuando las averías no se puedan solucio- quier trabajo en el aparato, gire el selector nar con ayuda de la tabla que aparece a de programas hasta la posición "OFF"...
  • Seite 67: Datos Técnicos

    Datos técnicos BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Eco Ep Potencia Tensión nominal V/Hz 230 / 1~50/60 230 / 1~50/60 Consumo medio de potencia 1880 1580 Potencia del motor de aspiración...
  • Seite 68: Declaración De Conformidad Ce Es

    Declaración de conformidad Garantía En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- Por la presente declaramos que la máqui- presa distribuidora. Las averías del acce- na designada a continuación cumple, tanto sorio serán subsanadas gratuitamente en lo que respecta a su diseño y tipo cons- dentro del periodo de garantía, siempre tructivo como a la versión puesta a la venta...
  • Seite 69: Avisos De Segurança

    Leia o manual de manual origi- Equipamento de segurança nal antes de utilizar o seu apare- Os dispositivos de segurança destinam-se lho. Proceda conforme as indicações no a proteger o utilizador e não devem, por is- manual e guarde o manual para uma con- so, ser anulados ou evitado o seu funciona- sulta posterior ou para terceiros a quem mento.
  • Seite 70: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    Utilização conforme o fim a Proteção do meio-ambiente que se destina a máquina Os materiais da embalagem são Utilize este aparelho exclusivamente em recicláveis. Não coloque as em- conformidade com as indicações destas balagens no lixo doméstico, Instruções de Serviço. mas sim para uma unidade de O aparelho só...
  • Seite 71: Elementos De Manuseamento Pt

    Elementos de manuseamento 1 Alavanca de avanço 13 filtro de fiocos 2 Alavanca de manobra 14 depósito de água suja 3 Punho estrelado de fixação do arco de 15 Tampa do depósito de água suja empurro 16 Flutuador 4 Indicação do nível de água e manguei- ra de descarga da água limpa (não na 17 Ficha de rede variante ECO)
  • Seite 72: Antes De Colocar Em Funcionamento

    Identificação da cor Os elementos de comando para o pro- – cesso de limpeza são amarelos. Os elementos de comando para a ma- – nutenção e o serviço são cinza claros. Antes de colocar em funcionamento Descarregar  Encaixar a mangueira de aspiração. Funcionamento ...
  • Seite 73 O aparelho está fora de serviço. Limpeza de conservação e lim- RM 753 2 Aspiração por esfrega peza profunda de ladrilhos de alta precisão Limpar o chão com água e aspirar a água suja. Limpeza de conservação de RM 751 3 Esfrega húmida ladrilhos em zonas sanitárias Limpar o chão com água e deixar actu-...
  • Seite 74: Parar E Desligar

     Pendurar o fim do cabo de extensão como laço no gancho de alívio de ten- são.  Ligar a ficha de rede. Limpar  Dobrar o mecanismo de translação com o pé para trás.  Rodar o interruptor selector de progra- mas para o programa de limpeza dese- jado.
  • Seite 75: Conservação E Manutenção Pt

     Retirar a mangueira de descarga da  Soltar os punhos estrelados da fixação água suja do suporte e baixá-la por do arco de empurro. cima dum dispositivo colector adequa-  Empurrar o arco de empurro para a frente. Armazenamento Atenção Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- ção ao peso do aparelho durante o arma-...
  • Seite 76: Trabalhos De Manutenção

    Mensalmente Substituir as escovas de disco  Verificar o estado das juntas entre o de-  Esvaziar o depósito de água suja. pósito de água suja e a tampa e, se ne-  Carregar o arco de empurro do apare- cessário, substituí-las.
  • Seite 77: Avarias

     Estacionar o aparelho sobre uma su- Avarias perfície plana.  Esvaziar e reciclar a água suja e even- Perigo tuais restos de água limpa. Perigo de lesão. Antes de qualquer inter- Em caso de avarias, que não possam ser venção no aparelho, rodar o interruptor se- solucionadas com a ajuda desta tabela, de- lector de programas para a posição "OFF"...
  • Seite 78: Dados Técnicos

    Dados técnicos BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Eco Ep Potência Tensão nominal V/Hz 230 / 1~50/60 230 / 1~50/60 Consumo de potência médio 1880 1580 Potência do motor de aspiração Potência do motor das escovas...
  • Seite 79: Declaração De Conformidade

    Declaração de conformidade Garantia Em cada país são válidas as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas Declaramos que a máquina a seguir desig- nossas Empresas de Comercialização. nada corresponde às exigências de segu- Eventuais avarias no seu acessório duran- rança e de saúde básicas estabelecidas te o período de garantia serão reparadas, nas Directivas CE por quanto concerne à...
  • Seite 80: Sikkerhedsanvisninger

    Læs original brugsanvisning in- Symbolerne i driftsvejledningen den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Risiko efterlæsning eller til den næste ejer. En umiddelbar truende fare, som kan føre til alvorlige personskader eller død. Indholdsfortegnelse Advarsel Sikkerhedsanvisninger ..DA .
  • Seite 81: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Bestemmelsesmæssig‚ anvendelse Brug maskinen kun i overensstemmelse med angivelserne i denne driftsvejledning. Maskinen må kun benyttes til rengøring – af hårde gulve, der tåler fugt og polering. Anvendelsestemperaturområdet ligger mellem +5°C og +40°C. Maskinen er ikke egnet til rengøring af –...
  • Seite 82: Betjeningselementer

    Betjeningselementer 1 Bøjle 16 Svømmerventil 2 Skiftebøjle 17 Netstik 3 Stjernegreb skydebøjleholder 18 Trækaflastningskrog 4 Påfyldningsstandindikator og afløbslan- 19 Sugeslange ge ferskvand (ikke ECO-variant) 20 Sugebjælke * 5 Rensehoved 21 Afledningsslange for snavsevand 6 Programvælger 22 Stjernegreb til udskiftning af sugelæ- 7 Reguleringsknap vandmængde berne 8 Vingemøtrikker til hældning af suge-...
  • Seite 83: Inden Ibrugtagning

    Farvekodning Betjeningselementer til rengøringspro- – cessen er bul. Betjeningselementer til vedligeholdelse – og service er lysegrå. Inden ibrugtagning Aflæsning  Sæt sugeslangen på.  Løsn bøjlefastspændingens stjerne- greb. Drift  Sving bøjlen tilbage og stram stjerne- Warnung! grebet. Risiko for beskadigelse. Løft sugebjælken, inden der køres baglæns.
  • Seite 84 5 Polering Vedligeholdelsesrengøring af RM 751 Polering Polering af gulvet uden påfø- fliser inden for sanitetsområdet ring af væske. Rengøring og desinfektion in- RM 732 den for sanitetsområdet Indstilling af sugebjælke Fjernelse af belægninger på RM 752 Skråstilling alle alkalibestandige gulve For at forbedre opsugningsresultatet på...
  • Seite 85: Tilslutning Til Strømforsyningen

    Forsigtig Indstilling af fremdriftshastigheden Risiko for at beskadige gulvbelægningen. (kun BD-modellen) Brug maskinen ikke på stedet. Standse og stille til siden  Luk reguleringsknappen for vand- mængden.  Kør maskinen 1-2 m frem for at opsuge restvand.  Drej programvælgeren til „OFF“. ...
  • Seite 86: Transport

    Tømning af friskvandstanken Vedligeholdelsesskema  Løsn koblingen øverst på påfyldnings- Efter arbejdet indikatoren. Forsigtig  Sænk slangen fra påfyldningsindikato- Risiko for beskadigelse. Spul ikke maski- ren hen over en egnet opsamlingsan- nen med vand, og brug ikke aggressive ordning og aftap væsken. rengøringsmidler.
  • Seite 87: Fejl

     Sæt nye sugelæber i.  Drej knappen til indstilling af fremdrifts- hastigheden i retning –.  Sæt kunststofdelene på.  Løft skivebørsterne op.  Skru stjernegrebene i og spænd dem fast.  Drej skivebørsterne ca. 45°.  Tag skivebørsterne af nedad. Udskiftning af børstevalser ...
  • Seite 88: Tekniske Data

    Tekniske data BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Eco Ep Effekt Mærkespænding V/Hz 230 / 1~50/60 230 / 1~50/60 Mellemste optagne effekt 1880 1580 Sugemotorydelse Børstemotorydelse Sugning Sugeeffekt, luftmængde Sugeeffekt, undertryk, maks.
  • Seite 89: Eu-Overensstemmelseserklæring

    EU-overensstemmelseserklæ- Garanti ring I de enkelte lande gælder de af vore for- handlere fastlagte garantibetingelser. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Eventuelle fejl på dit tilbehør afhjælpes gra- te maskine i design og konstruktion og i den tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- af os i handlen bragte udgave overholder skrives en materiale- eller produktionsfejl.
  • Seite 90: Symboler I Bruksanvisningen

    Før første gangs bruk av appa- Symboler i bruksanvisningen ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Fare senere bruk eller for overlevering til neste For en umiddelbar truende fare som kan eier. føre til store personskader eller til død. Innholdsfortegnelse Advarsel For en mulig farlig situasjon som kan føre til...
  • Seite 91: Forskriftsmessig Bruk

    Forskriftsmessig bruk Bruk av denne maskinen må utelukkende være iht. det som er angitt i denne bruksan- visning. Maskinen må bare brukes til rengjøring – av harde flater som tåler fuktighet og polering. Brukstemperaturområdet ligger mellom +5°C og +40°C. Maskinen er ikke egnet til rengjøring av –...
  • Seite 92: Betjeningselementer

    Betjeningselementer 1 Skyvebøyle 17 Støpsel 2 Koblingsbøyle 18 Strekkavlastningskroker 3 Stjernegrepskrue skyvebøylefeste 19 Sugeslange 4 Fyllingsnivå-indikator og avtappingsslan- 20 Sugebom* ge for rent vann (ikke ved ECO-varianter). 21 Avløpsslange spillvann 5 Rengjøringshode 22 Stjernegrepskruer for bytte av sugelepper 6 Programvalgbryter 23 Sprutbeskyttelse 7 Reguleringsknapp for vannmengden 24 Børstevalse (BR-varianter) skivebør-...
  • Seite 93: Før Den Tas I Bruk

    Før den tas i bruk Drift Advarsel! Lossing Fare for skade. Løft sugebommen før kjø-  Løsne stjernegrepskruen for skyvebøy- ring bakover. lefestet. Bemerk  Sving skyvebøylen bakover og skru fast Slipp koblingsbøylen for umiddelbar utkob- stjernegrepskruen. ling av børstedriften: Påfylling av rengjøringsmiddel og vann Advarsel...
  • Seite 94  Åpne dekselet på friskvanntanken. Innstilling av sugebom  Fyll på en blandingen av rengjørings- middel og vann til MAX-markeringen på Skråstilling nivåindikatoren. Makstemperatur på For å forbedre oppsugingsresultatet på fli- væsken 60 °C. ser, kan sugebommen settes i en skråstil- ...
  • Seite 95: Stansing Og Parkering

    Forsiktig! Innstilling av fremdriftshastigheten Fare for skade på gulvbelegget. La ikke (bare BD-variant) maskinen gå på samme sted. Stansing og parkering  Steng reguleringsknappen for vann- mengde.  Kjør maskinen enda 1 – 2 meter for- over, for å suge opp vannrester. ...
  • Seite 96: Pleie Og Vedlikehold

    Tømming av ferskvannstanken Vedlikeholdsplan  Løsne koblingen i den øvre enden av Når jobben er gjort nivåindikatoren. Forsiktig!  Senk slangen på nivåindikatoren over Fare for skade. Maskinen må ikke rengjø- en egnet oppsamlingsbeholder og la res med vannstråle og det må ikke brukes væsken strømme ut.
  • Seite 97: Feil

     Drei drivverket bakover med foten. Skifting av børstevalse  Tøm bruktvannstanken. Vedlikeholdskontrakt  Skyv maskinen nedover med skyve- For å sikre en pålitelig drift av maskinen, bøylen. kan du tegne en vedlikeholdskontrakt med din Kärcherforhandler.  Drei drivverket forover med foten. ...
  • Seite 98: Tekniske Data

    Tekniske data BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Eco Ep Effekt Nettspenning V/Hz 230 / 1~50/60 230 / 1~50/60 Gjennomsnittlig effektbehov 1880 1580 Sugemotoreffekt Børstemotoreffekt Støvsuging Sugeeffekt, luftmengde l/sek. Sugeeffekt, vakuum, maks.
  • Seite 99: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring Garanti Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enfor oppfyller de grunnleggende sikker- enkelte land har utgitt garantibetingelsene hets- og helsekravene i de relevante EF- som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle direktivene, med hensyn til både design, feil på...
  • Seite 100: Säkerhetsanvisningar

    Läs bruksanvisning i original Symboler i bruksanvisningen innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Fara anvisningen för framtida behov, eller för För en omedelbart överhängande fara som nästa ägare. kan leda till svåra skador eller döden. Innehållsförteckning Varning För en möjlig farlig situation som kan leda Säkerhetsanvisningar.
  • Seite 101: Ändamålsenlig Användning

    Ändamålsenlig användning Använd maskinen enbart för de ändamål som beskrivs i denna bruksanvisning. Maskinen får endast användas till ren- – göring av golvbeläggningar som inte är känsliga mot fukt och polering. Arbetstemperaturen ligger mellan +5°C och +40°C. Maskinen lämpar sig inte för rengöring –...
  • Seite 102: Reglage

    Reglage 1 Skjuthandtag 18 Dragavlastningshakar 2 Kopplingshandtag 19 Sugslang 3 Stjärnratt skjuthandtagsfäste 20 Sugskenor * 4 Fyllnivåmätare och tömningsslang för 21 Tömningsslang smutsvatten färskvatten (inte på ECO-modell) 22 Stjärnrattar för byte av sugläppar 5 Rengöringshuvud 23 Stänkvattenskydd 6 Programväljare 24 Borstvalsar (BR-modell), skivborstar 7 Justeringsknapp vattenmängd (BD-modell) 8 Vingmutter för svängning av sugskenan...
  • Seite 103: Före Ibruktagande

    Före ibruktagande Drift Varning! Lasta av Skaderisk. Lyft sugskenan innan du kör  Lossa stjärnratt på skjuthandtagsfäste. baklänges.  Sväng skjuthandtag bakåt och drag fast Observera stjärnrattar. Släpp kopplingshandtag för omedelbar ur- koppling av borstdrift. Fylla på bränsle Varning Skaderisk. Använd endast rekommendera- de rengöringsmedel.
  • Seite 104: Ställa In Sugskena

    på nivåmätaren. Vätskan temperatur får Ställa in sugskena vara max. 60 °C.  Stäng locket till färskvattentanken. Lutande läge För att förbättra resultatet på kakelbelagda Köra till användningsplatsen golv kan man ställa in sugskenan i 5° lutan- Med framtippat ställ kan aggregatet skjutas de position: till användningsplatsen utan att borstarna ...
  • Seite 105: Ställa In Körhastighet (Endast Bd-Utförandet)

    Varning Ställa in körhastighet Risk för skada på golvbeläggning. Låt inte (endast BD-utförandet) maskinen arbeta stillastående. Stoppa och parkera  Stäng regleringsknapp för vatten- mängd.  Kör maskinen 1-2 m framåt för att suga upp restvatten.  Vrid programväljaren till "OFF". ...
  • Seite 106: Skötsel Och Underhåll

    Tömma färskvattentanken Underhållsschema  Lossa kopplingen vid nivåmätarens Efter arbetet övre ände. Varning  Sänk ned slangen med nivåmätaren i Skaderisk. Spola inte av maskinen med ett lämpligt uppsamlingskärl och släpp vatten och använd inte aggressiva rengö- ut vattnet. ringsmedel. ...
  • Seite 107: Störningar

    Byta ut borstvalsar Underhållskontrakt  Töm smutsvattentanken. För en tillförlitlig och säker drift av aggrega- tet kan ett underhållskontrakt med veder-  Tryck ned aggregatet med skjutbygeln. börlig Kärcher försäljare undertecknas.  Tippa stället framåt med foten.  Tryck in borsten och ta ut nedåt. Frostskydd ...
  • Seite 108: Tekniska Data

    Tekniska data BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Eco Ep Effekt Märkspänning V Hz 230 / 1~50/60 230 / 1~50/60 Mellersta effektupptagning 1880 1580 Sugmotoreffekt Borstmotoreffekt Suga Sugeffekt, luftmängd Sugeffekt, undertryck, max.
  • Seite 109: Försäkran Om Eu-Överens- Stämmelse

    Försäkran om EU-överens- Garanti stämmelse I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- ributörer. Eventuella fel på tillbehöret repa- tecknade maskin i ändamål och konstruk- reras kostnadsfritt inom garantiperioden, tion samt i den av oss levererade versionen under förutsättning att defekten orsakats av motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- ett material- eller tillverkningsfel.
  • Seite 110: Käyttöohjeessa Esiintyvät Symbolit

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Vaara mahdollista myöhempää omistajaa varten. Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- Sisällysluettelo maan. Varoitus Turvaohjeet ... . .
  • Seite 111: Käyttötarkoitus

    Käyttötarkoitus Käytä laitetta ainoastaan tämän käyttöoh- jeen tietojen mukaisesti. Laitteen käyttö on sallittu vain kovien – pintojen puhdistamiseen, jotka ovat kosteudenkestäviä ja, jotka voidaan kiil- lottaa. Käyttölämpötila-alue on välillä +5 °C ja +40 °C. Laite ei sovellu jäähtyneiden lattioiden – puhdistamiseen (esim.
  • Seite 112: Hallintalaitteet

    Hallintalaitteet 1 Työntökahva 17 Virtapistoke 2 Kytkentäkahva 18 Vedonkevennyshaka 3 Työntökahvan kiinnityksen tähtikahva 19 Imuletku 4 Tuoreveden täyttömäärännäyttö ja tyh- 20 Imupalkki * jennysletku (ei ECO-mallissa) 21 Likaveden laskuletku 5 Puhdistuspää 22 Tähtikahvat imuhuulien vaihtamista 6 Ohjelmavalintakytkin varten 7 Vesimäärän säätönappi 23 Roiskesuoja 8 Siipimutterit imupalkin kallistamista varten 24 Harjatelat (BR-malli) Levyharjat (BD-...
  • Seite 113: Ennen Käyttöönottoa

    Ennen käyttöönottoa Käyttö Varoitus! Purkaminen lavalta Vaurioitumisvaara. Nosta imupalkki ennen  Irrota työntökahvan kiinnityksen tähti- taaksepäin ajamista. kahvat Ohje  Käännä työntökahva taaksepäin ja ki- Päästä kytkentäkahva irti harjakäytön kyt- ristä tähtikahvat. kemiseksi välittömästi pois päältä: Käyttöaineiden täyttäminen Varoitus Vaurioitumisvaara. Käytä vain suositeltuja puhdistusaineita.
  • Seite 114  Täytä vesi-puhdistusaine-seos täyttöta- Imupalkin säätö sonäytön MAX-merkintään asti. Nes- teen maksimilämpötila 60 °C. Vinoasento  Sulje raikasvesisäiliön kansi. Imutulosten parantamiseksi laattapinnoit- teissa voidaan imupalkki kääntää enintään Ajaminen käyttöpaikkaan 5° vinoasentoon. Laite voidaan työntää käyttöpaikalle eteen  Irrota siipimutterit. käännetyn ajonkoneiston avulla ilman, että ...
  • Seite 115: Liittäminen Sähköverkkoon

    Varo Vetovoimanopeuden säätö (vain Lattiapäällysteen vaurioitumisvaara. Älä BD-malli) käytä laitetta, kun se on yhdessä kohtaa liikkumatta. Pysähdys ja pysäköinti  Sulje vesimäärän säätönappi.  Aja laitetta vielä 1-2 m eteenpäin loppu- veden imemiseksi.  Kierrä ohjelmanvalintakytkin asentoon "OFF".  Nosta imupalkki. ...
  • Seite 116: Hoito Ja Huolto

    Raikasvesisäiliön tyhjennys Huoltokaavio  Irrota täyttötasonäytön ylemmässä Työn jälkeen osassa sijaitseva kytkin. Varo  Laske täyttötasonäytön letku sopivan Vaurioitumisvaara. Älä ruiskuta laitetta keräilylaitteen päälle ja anna nesteen puhtaaksi vedellä äläkä käytä aggressiivi- virrata ulos. sia puhdistusaineita.  Lukitse kytkin taas laitteeseen. ...
  • Seite 117: Suojaaminen Pakkaselta

     Työnnä muoviosat päälle.  Käännä ajokoneisto jalalla taaksepäin.  Kierrä tähtikahvat sisään ja kiristä ne. Huoltosopimus Laitteen luotettavaa käyttöä varten voidaan Harjatelojen vaihto solmia huoltosopimuksia asianmukaisen  Tyhjennä likavesisäiliö. Kärcher- myyntitoimiston kanssa.  Paina laitetta alaspän työntökahvalla.  Käännä ajokoneisto jalalla eteenpäin. Suojaaminen pakkaselta ...
  • Seite 118: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Eco Ep Teho Nimellisjännite V Hz 230 / 1~50/60 230 / 1~50/60 Keskimääräinen tehonotto 1880 1580 Imumoottorin teho Harjamoottorin teho Imurointi Imuteho, ilmamäärä...
  • Seite 119: Eu-Standardinmukaisuustodistus

    EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010 tyy tämän käyttöohjeen lopusta. EN 60335–2–67: 2009 Saat lisätietoja varaosista osoitteesta – EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 www.karcher.fi, osiosta Huolto. EN 61000–3–3: 2008 Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton puolesta ja sen valtuuttamina. Head of Approbation Dokumentointivaltuutettu: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH &...
  • Seite 120: Πίνακας Περιεχομένων

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Διατάξεις ασφαλείας σκευή σας για πρώτη φορά, δια- Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες την προστασία του χρήστη και δεν επιτρέ χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και πεται να τεθούν εκτός λειτουργίας ή να κρατήστε...
  • Seite 121: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανο- Νισμούς

    Χρήση σύμφωνα με τους κα- Προστασία περιβάλλοντος νονισμούς Τα υλικά συσκευασίας είναι ανα- Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή αποκλει- κυκλώσιμα. Μην πετάτε τις συ- στικά και μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία σ' σκευασίες στα οικιακά αυτές τις οδηγίες χειρισμού. απορρίμματα, αλλά σε ειδικό Η...
  • Seite 122: Στοιχεία Χειρισμού

    Στοιχεία χειρισμού 1 Λαβή μεταφοράς 14 Δοχείο βρώμικου νερού 2 Μοχλός διακοπής 15 Κάλυμμα δοχείου βρόμικου νερού 3 Αστεροειδής λαβή στερέωσης λαβής 16 Φλοτέρ μεταφοράς 17 Ρευματολήπτης 4 Ένδειξη στάθμης πλήρωσης και ελαστι- 18 Άγκιστρο ανακούφισης έλξης κός σωλήνας εκροής φρέσκου νερού 19 Εύκαμπτος...
  • Seite 123: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Αναγνωριστικό χρώματος Τοποθέτηση ράβδου αναρρόφησης Τα χειριστήρια για τη διαδικασία καθα-  Τοποθετήστε τη ράβδο αναρρόφησης – ρισμού είναι κίτρινα. στην ανάρτησή της έτσι, ώστε το δια- μορφωμένο έλασμα να βρίσκεται πάνω Τα χειριστήρια για τη συντήρηση και το – από...
  • Seite 124 Χρήση Απορρυπα- Προγράμματα καθαρισμού ντικό Καθαρισμός συντήρησης RM 745 RM όλων των υδατοστεγών δα- πέδων Καθαρισμός συντήρησης RM 755 es στιλβωμένων επιφανειών (π.χ. γρανίτης) Καθαρισμός συντήρησης και RM 69 γενικός καθαρισμός βιομηχα- νικών δαπέδων Καθαρισμός συντήρησης και RM 753 1 OFF γενικός...
  • Seite 125 Κλίση Σύνδεση με το δίκτυο Σε περίπτωση ανεπαρκούς αναρρόφησης μπορεί να αλλαχτεί η κλίση της ευθείας ρά- βδου αναρρόφησης.  Χαλαρώστε τα παξιμάδια.  Γείρετε τη ράβδο αναρρόφησης.  Κρεμάστε το άκρο της μπαλαντέζας στο άγκιστρο ανακούφισης έλξης.  Βάλτε το ρευματολήπτη στην πρίζα. ...
  • Seite 126: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Προσοχή Παραλλαγή Eco: Κίνδυνος παραμόρφωσης των βουρτσών.  Ξεβιδώστε τον κοχλία εκροής φρέσκου Κατά την απενεργοποίηση της συσκευής, νερού και αφήστε το υγρό να εκρεύσει. ανακουφίστε την πίεση στις βούρτσες μετα-  Βιδώστε ξανά τον κοχλία εκροής φρέ- κινώντας το σασί προς τα εμπρός σκου...
  • Seite 127: Πρόγραμμα Συντήρησης

     Αφαιρέστε τα πλαστικά μέρη. Πρόγραμμα συντήρησης  Αφαιρέστε τα χείλη αναρρόφησης. Μετά την εργασία  Περάστε καινούργια χείλη αναρρόφησης.  Τοποθετήστε τα πλαστικά μέρη. Προσοχή  Βιδώστε και σφίξτε τις αστεροειδείς λα- Κίνδυνος βλάβης. Μην ψεκάζετε τη συ- βές. σκευή...
  • Seite 128: Αντιπαγετική Προστασία

    Βλάβες Αντιπαγετική προστασία Σε περίπτωση κινδύνου από παγετό: Κίνδυνος  Αδειάστε το δοχείο καθαρού και το δο- Κίνδυνος τραυματισμού. Πριν από οποια- χείο ακάθαρτου νερού. δήποτε εργασία στο μηχάνημα πρέπει να  Σταθμεύστε το μηχάνημα σε χώρο προ- ρυθμίζετε τον επιλογέα προγράμματος στη στατευμένο...
  • Seite 129: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Eco Ep Ισχύς Ονομαστική τάση V/Hz 230 / 1~50/60 230 / 1~50/60 Μέση ισχύς εισόδου 1880 1580 Ισχύς κινητήρα αναρρόφησης Ισχύς κινητήρα βουρτσών...
  • Seite 130: Δήλωση Συμμόρφωσης Των

    και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της Εξυπηρέτησης. επιχείρησης. Head of Approbation Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2013/02/01 – 11...
  • Seite 131: Güvenlik Uyarıları

    Cihazın ilk kullanımından önce Kullanım kılavuzundaki semboller bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Tehlike sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. neden olan direkt bir tehlike için. İçindekiler Uyarı...
  • Seite 132: Kurallara Uygun Kullanım

    Kurallara uygun kullanım Çevre koruma Bu cihazı sadece bu kullanım kılavuzunda- Ambalaj malzemeleri geri dö- ki bilgilere uygun olarak kullanın. nüştürülebilir. Ambalaj malze- Cihaz, sadece rutubete ve parlatma iş- – melerini evinizin çöpüne atmak lemlerine karşı duyarlı olmayan sert ze- yerine lütfen tekrar kullanılabile- minlerin temizlenmesi için cekleri yerlere gönderin.
  • Seite 133: Kumanda Elemanları

    Kumanda elemanları 1 itme yayı 16 Şamandıra 2 Kumanda kolu 17 Şebeke fişi 3 Sürgü demiri sabitlemesinin yıldız kolu 18 Çekme desteği kancası 4 Doluluk seviyesi göstergesi ve temiz su 19 Emme hortumu boşaltma hortumu (ECO varyantı hariç) 20 Emme kolu * 5 Temizleme kafası...
  • Seite 134: Cihazı Çalıştırmaya Başlamadan Önce

    Renk kodu Temizlik prosesinin kullanım elemanları – sarıdır. Bakım ve servis kullanım elemanları – açık gridir. Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce İndirme  Emme hortumunu takın.  Sürgü demiri sabitlemesinin yıldız kolla- Çalıştırma rını gevşetin.  Sürgü demirini geriye doğru çevirin ve Uyarı! yıldız kolları...
  • Seite 135: Temizlik Programları

    3 Sulu fırçalama Küçük fayanslı zeminlerde RM 753 Zeminin ıslak şekilde temizlenmesi ve genel ve ana temizlik temizlik maddesinin etki etmesinin sağ- Sağlık sektöründe genel fa- RM 751 lanması. yans temizliği 4 Emme Sağlık sektöründe temizlik RM 732 Pis suyu emin. ve dezenfeksiyon 5 Parlatma Alkaliye karşı...
  • Seite 136: Durma Ve Durdurma

    Dikkat Ön tahrik hızının ayarlanması Zemin kaplamasını için zarar görme tehli- (sadece BD varyasyonu) kesi. Cihazı noktada çalıştırmayın. Durma ve durdurma  Su miktarı ayar düğmesini kapatın.  Artık suyu emmek için cihazı 1-2 metre daha öne doğru sürün.  Program seçim anahtarını “OFF” konu- muna getirin.
  • Seite 137: Koruma Ve Bakım

    Temiz su deposunun boşaltılması Bakım planı  Kavramayı doldurma seviyesi göster- Çalışmadan sonra gesinin üst ucundan çözün. Dikkat  Doldurma seviyesi göstergesinin hortu- Hasar görme tehlikesi. Cihaza su püskürt- munu uygun bir toplama düzeneğiyle meyin ve agresif temizlik maddeleri kullan- indirin ve sıvıyı...
  • Seite 138: Antifriz Koruma

     Yeni emme dudaklarını yerleştirin.  Disk fırçaları aşağı doğru çıkartın.  Plastik parçaları yerlerine takın.  Yeni disk fırçaları ters sırada yerleştirin.  Yıldız kolu takın ve sıkın.  Ön tahrik hızını ayarlayın.  Yürür aksamı ayağınızla arkaya doğru Fırça merdanelerinin değiştirilmesi hareket ettirin.
  • Seite 139: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Eco Ep Güç Nominal gerilim V/Hz 230 / 1~50/60 230 / 1~50/60 Ortalama güç alımı 1880 1580 Emme motorunun gücü Fırça motorunun gücü...
  • Seite 140: Ab Uygunluk Bildirisi

    AB uygunluk bildirisi Garanti İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- yasaya sürülen modeliyle AB ranti süresi içinde aksesuarınızda oluşan yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- muhtemel hasarları, arızanın kaynağı...
  • Seite 141: Защитные Устройства

    Перед первым применением Защитные устройства вашего прибора прочитайте Защитные приспособления предназна эту оригинальную инструкцию по эксплу- чены для защиты оператора. Их отклю- атации, после этого действуйте соот- чение, а также работа в обход их ветственно и сохраните ее для функций не допускаются. дальнейшего...
  • Seite 142 Использование по Защита окружающей среды назначению Материал упаковки подлежит Используйте данный прибор исключи- вторичной переработке. Про- тельно в соответствии указаниями дан- сьба не выбрасывать упаков- ного руководства по эксплуатации. ку вместе с домашними Не допускается использование при- – отходами, а сдать ее в пункт бора...
  • Seite 143: Элементы Управления

    Элементы управления 1 Ведущая дуга 14 Резервуар грязной воды 2 переключающая скоба 15 Крышка резервуара грязной воды 3 грибковая рукоятка крепления веду- 16 Поплавок щей дуги 17 штепсельная вилка 4 Индикатор уровня заполнения и 18 крюк для кабеля сливной шланг для чистой воды (не 19 Всасывающий...
  • Seite 144: Перед Началом Работы

    Цветная маркировка Органы управления для процесса – очистки желтого цвета. Органы управления для техническо- – го обслуживания и сервиса светло- серого цвета. Перед началом работы Выгрузка аппарата  ослабить грибковые ручки на крепле-  надеть всасывающий шланг. нии ведущей дуги, Эксплуатация...
  • Seite 145 Уход за/основательная RM 69 Программы чистки мойка полов в промыш- ленности Уход за/основательная RM 753 мойка полов из плитки, из- готовленной из мелкого камня Уход за плиткой в ванных/ RM 751 туалетных помещениях Мойка и дезинфекция по- RM 732 верхностей в ванных/туа- летных...
  • Seite 146: Подключение К Электросети

    Наклон всасывающей планки Подключение к электросети При недостаточной мощности всасыва- ния можно изменить наклон стоящей вертикально всасывающей планки:  Ослабить барашковые гайки,  наклонить всасывающую планку,  конец удлинительного шнура уло- жить петлей в крюк для кабеля,  вставить штепсельную вилку. ...
  • Seite 147: Уход И Техническое Обслуживание

    Транспортировка Удаление содержимого из резервуара для грязной воды Внимание! Указание Опасность получения травм и повреж- При полном резервуаре для грязной дений! При транспортировке следует воды поплавок закрывает всасываю обратить внимание на вес устройс- щий канал. Процесс всасывания преры- тва. вается. Удалить содержимое из резер- ...
  • Seite 148: План Технического Обслуживания

     снять пластиковые элементы, План технического обслуживания  снять всасывающие кромки, После работы  вставить новые кромки,  установить пластиковые элементы, Внимание!  вставить и затянуть грибковые ручки. Опасность повреждения. Не опрыски- вайте прибор водой и не используйте Замена щеточных валиков агрессивные...
  • Seite 149: Неполадки

     Установить устройство на ровной по- Неполадки верхности.  Слить из прибора грязную воду и ос Опасность тавшуюся чистую воду и утилизовать Опасность получения травм. Перед их. проведением ремонта или обслужива- При неисправностях, которые невоз- ния прибора переключатель выбора можно устранить с помощью данной программ...
  • Seite 150: Технические Данные

    Технические данные BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Eco Ep Параметры Номинальное напряжение В/Гц 230 / 1~50/60 230 / 1~50/60 Средняя потребляемая мощность Вт 1880 1580 Мощность всасывающего двигателя Вт Мощность двигателя щеток...
  • Seite 151: Запасные Части

    Заявление о соответствии Гарантия ЕС В каждой стране действуют соответст- венно гарантийные условия, изданные Настоящим мы заявляем, что нижеука- уполномоченной организацией сбыта занный прибор по своей концепции и нашей продукции в данной стране. Воз- конструкции, а также в осуществленном можные неисправности прибора в тече- и...
  • Seite 152: Biztonsági Tanácsok

    A készülék első használata előtt Szimbólumok az üzemeltetési olvassa el ezt az eredeti hasz- útmutatóban nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a Balesetveszély következő tulajdonos számára. Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet. Tartalomjegyzék Figyelem! Biztonsági tanácsok .
  • Seite 153: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat Környezetvédelem Ezt a készüléket kizárólag a jelen kezelési A csomagolási anyagok újra- útmutatóban megadottaknak megfelelően hasznosíthatók. Kérjük, ne dob- használja. ja a csomagolást a házi A készüléket csak nedvességre és polí- – szemétbe, hanem vigye el egy rozásra nem érzékeny, kemény felüle- újrahasznosító...
  • Seite 154: Kezelési Elemek

    Kezelési elemek 1 Tolókengyel 18 Feszülésmentesítő kampó 2 Kapcsolókar 19 Szívótömlő 3 Csillag markolat tolókengyel rögzítés 20 Szívófej * 4 Friss víz töltési szintjének kijelzője és le- 21 Szennyvíz leeresztő tömlő eresztő tömlője (az ECO változatnál nem) 22 Csillagfogantyúk a szívóajkak cseréjéhez 5 Tisztítófej 23 Fröccsenés védelem 6 Programválasztó...
  • Seite 155: Üzembevétel Előtt

    Üzembevétel előtt Üzem Figyelmeztetés! Lerakás Sérülésveszély. Hátrafelé haladás előtt  Csillagmarkolatok a tolókengyel rögzí- emelje fel a szívópofát. tésének kioldásához. Tudnivaló  Forgassa hátra a tolókengyelt és húzza A kefemeghajtás azonnali üzemen kívül meg a csillagmarkolatokat. helyezéséhez engedje el a kapcsolóken- gyelt.
  • Seite 156  A víz és tisztítószer keverékét töltse a szintjelző MAX jelöléséig. A folyadék maximális hőmérséklete 60°C.  A tiszta víz tartály fedelét le kell zárni. Az alkalmazási hely elérése A készüléket előredöntött szállító szerke- zettel eltolhatja az alkalmazás helyére úgy, hogy kefék ne érintkezzenek a padlóval.
  • Seite 157 Hálózati csatlakozás létrehozása A szennyvíz tartály ürítése Megjegyzés Ha megtelik a szennyvíz tartály, akkor az úszó lezárja a szívócsatornát. A szívás megszakad. Ürítse ki a szennyvíz tartályt. Figyelem! Tartsa be a szennyvízkezelésre vonatkozó előírásokat.  Vegye ki a leeresztő tömlőt a tartóból, és helyezze egy megfelelő...
  • Seite 158: Ápolás És Karbantartás

     Gépjárművön való szállításnál, a ké- Havonta szüléket feszítő szíjjal/kötéllel biztosít-  Ellenőrizze a szennyvíz tartály és fedél sa csúszás ellen. közötti tömítések állapotát, szükség A helyigény csökkentéséhez a tolókengyelt esetén cserélje ki azokat. előre döntheti:  Tisztítsa meg a kefecsatornát. (csak BR ...
  • Seite 159: Üzemzavarok

    A tányérkefék cseréje Fagyvédelem  Ürítse ki a szennyvíz tartályt. Fagyveszély esetén:  A készüléket a tolókengyellel nyomja  A tiszta víz tartályt és a szennyvíz tar- lefelé. tályt ürítse ki.  A szállító szerkezetet lábbal döntse előre.  A készüléket állítsa le fagyvédett he- ...
  • Seite 160: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Eco Ep Teljesítmény Névleges feszültség V/Hz 230 / 1~50/60 230 / 1~50/60 Közepes teljesítmény felvétel 1880 1580 Szívómotor teljesítmény Kefemotor teljesítmény Szívás Szívás teljesítmény, levegő mennyiség Szívóteljesítmény, nyomáshiány, max.
  • Seite 161: Ek Konformitási Nyiltakozat

    EK konformitási nyiltakozat Garancia Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Minden országban az illetékes forgalma- megnevezett gép tervezése és építési zónk által kiadott garancia feltételek érvé- módja alapján az általunk forgalomba ho- nyesek. Az esetleges üzemzavarokat a zott kivitelben megfelel az EK irányelvek tartozékokon a garancia lejártáig költség- vonatkozó, alapvető...
  • Seite 162: Bezpečnostní Pokyny

    Před prvním použitím svého Symboly použité v návodu k zařízení si přečtěte tento původ- obsluze ní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího Nebezpečí! majitele. Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k Obsah smrti.
  • Seite 163: Používání V Souladu S Určením Cs

    Používání v souladu s Ochrana životního prostředí určením Obalové materiály jsou recyklo- Přístroj používejte pouze v souladu s údaji vatelné. Obal nezahazujte do v tomto návodu k obsluze. domovního odpadu, ale ode- Zařízení smí být používáno pouze k čiš- – vzdejte jej k opětovnému zužit- tění...
  • Seite 164: Ovládací Prvky

    Ovládací prvky 1 Posuvné rameno 17 Síťová zástrčka 2 Ovládací páčka 18 Hák na odlehčení tahu 3 Hvězdicová rukojeť k upevnění posuv- 19 Sací hadice ného ramene 20 Sací lišta * 4 Ukazatel stavu hladiny a výpustná hadi- 21 Vypouštěcí hadice na špinavou vodu ce čerstvé...
  • Seite 165: Před Uvedením Do Provozu Cs

    Před uvedením do provozu Provoz Varování! Vykládka Nebezpečí poškození. Sací hranol je nutné  Uvolněte hvězdicové rukojeti upevnění před jízdou nazad nadzdvihnout. držáku na posouvání. Informace  Držák na posouvání vyklopte dozadu a V případě nutnosti okamžitého zastavení hvězdicové rukojeti utáhněte. pohonu kartáčů...
  • Seite 166  Naplňte směs vody a čisticího prostřed-  Otočte sací hranol. ku až k označení MAX na ukazateli sta- vu naplnění. Nejvyšší teplota kapaliny 60 °C.  Víko nádrže na čistou vodu zavřete. Přeprava k místu použití S vpřed vychýleným podvozkem můžete přístroj, aniž...
  • Seite 167  Snížení rychlosti: Tlačítko otočte do Vyprázdnění nádrže na špinavou směru – . vodu  Zvýšení rychlosti: Tlačítko otočte do směru + . Informace Při plné nádrži na špinavou vodu uzavře Zřízení síťové přípojky plovák sací kanál. Vysávání je přerušeno. Vyprázdněte nádrž...
  • Seite 168: Ošetřování A Údržba

     Při přepravě na vozidle zajistěte přístroj Měsíčně upínacími pásy nebo lany proti posunutí.  Zkontrolujte stav těsnění mezi nádrží K snížení potřeby prostoru je možné držák na špinavou vodu a víkem, v případě na posouvání vychýlit dopředu: nutnosti těsnění vyměňte. ...
  • Seite 169: Poruchy

    Výměna kotoučových kartáčů Ochrana proti zamrznutí  Vyprázdněte nádrž na špinavou vodu. Při nebezpečí mrazu:  Tlačte držákem na posouvání přístroj  Vyprázdněte nádrž na čistou i na špina- směrem dolů. vou vodu.  Podvozek vychylte nohou dopředu.  Přístroj umístěte v prostoru, který je ...
  • Seite 170: Technické Údaje

    Technické údaje BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Eco Ep výkon Jmenovité napětí V/Hz 230 / 1~50/60 230 / 1~50/60 Průměrný příkon 1880 1580 Výkon sacího motoru Výkon motoru kartáčů Vysávání...
  • Seite 171: Prohlášení O Shodě Pro Es Cs

    Prohlášení o shodě pro ES Záruka Tímto prohlašujeme, že níže označené V každé zemi platí záruční podmínky vyda- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a né příslušnou naší distribuční společností. konstrukčním provedením, stejně jako Případné poruchy na příslušenství odstra- námi do provozu uvedenými konkrétními níme během záruční...
  • Seite 172: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Simboli v navodilu za obratovanje ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Nevarnost shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi ali za naslednjega lastnika. do težkih telesnih poškodb ali smrti.
  • Seite 173: Namenska Uporaba

    Namenska uporaba Ta stroj uporabljajte izključno v skladu s po- datki v Navodilu za obratovanje. Stroj se sme uporabljati le za čiščenje – trdih površin, ki niso občutljive na vlago in sredstva za poliranje. Temperaturno območje uporabe se na- haja med +5°C in +40°C. Stroj ni primeren za čiščenje zmrznjenih –...
  • Seite 174: Upravljalni Elementi

    Upravljalni elementi 1 Potisno streme 16 Plovec 2 Stikalno streme 17 Omrežni vtič 3 Zvezdasti ročaj za pritrditev potisnega 18 Kljuka za vlečno razbremenitev stremena 19 Gibka sesalna cev 4 Prikaz polnilnega nivoja in gibka izpustna 20 Sesalni nosilec * cev za svežo vodo (ne pri ECO-varianti) 21 Gibka izpustna cev za umazano vodo 5 Čistilna glava...
  • Seite 175: Pred Zagonom

    Pred zagonom Obratovanje Opozorilo! Razkladanje Nevarnost poškodb. Pred vzvratno vožnjo  Popustite zvezdaste ročaje pritrditve dvignite sesalni stolp. potisnega stremena. Napotek  Potisno streme zasukajte nazaj in prite- Za takojšnjo ustavitev krtačnega pogona gnite zvezdaste ročaje. spustite stikalno streme. Polnjenje obratovalnih sredstev Opozorilo Nevarnost poškodb.
  • Seite 176  Odprite pokrov rezervoarja za svežo  Odvijte krilne matice. vodo.  Obrnite sesalni stolp.  Mešanico vode in čistilnega sredstva napolnite do oznake MAX na indikatorju stanja napolnjenosti. Najvišja tempera- tura tekočine sme znašati 60°C.  Zaprite pokrov rezervoarja za svežo vodo. Transport do mesta uporabe S podvozjem preklopljenim naprej se lahko stroj potiska do mesta uporabe, ne da bi se...
  • Seite 177: Zaustavljanje In Odlaganje

     Zmanjševanje hitrosti: gumb obrnite v Nevarnost deformacij krtač(e). Pri odlaga- smeri –. nju stroja krtačo/e razbremenite tako, da podvozje preklopite naprej.  Povečevanje hitrosti: gumb obrnite v smeri +. Praznjenje rezervoarja za umazano vodo Priključevanje na omrežje Napotek V primeru polnega rezervoarja za vodo za- pre plovec sesalni kanal.
  • Seite 178: Transport

     Preverite obrabo krtač, po potrebi jih Transport zamenjajte. Pozor Mesečno  Preverite stanje tesnilk izmed rezervo- Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor- arja za umazano vodo in pokrova, po tu upoštevajte težo naprave. potrebi jih zamenjajte.  Za transport na vozilu je potrebno stroj z napenjalnimi pasovi/žicami zavarovati ...
  • Seite 179: Motnje

     Podvozje z nogo preklopite naprej. Zaščita pred zmrzali  Gumb za nastavitev potisne hitrosti obr- V primeru nevarnosti zmrzali: nite v smeri –.  Izpraznite rezervoar za svežo in uma-  Privzdignite kolutne krtače. zano vodo.  Kolutne krtače obrnite za ca. 45°. ...
  • Seite 180: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Eco Ep Zmogljivost Nazivna napetost V/Hz 230 / 1~50/60 230 / 1~50/60 Srednji odvzem moči 1880 1580 Kapaciteta sesalnega motorja Kapaciteta krtačnega motorja Sesanje Sesalna moč, količina zraka...
  • Seite 181: Es-Izjava O Skladnosti

    ES-izjava o skladnosti Garancija S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- jih določa naše prodajno predstavništvo. ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Morebitne motnje na Vašem priboru, ki so vstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Seite 182: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Przed pierwszym użyciem urzą- Symbole w instrukcji obsługi dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować Niebezpieczeństwo według jej wskazań i zachować ją do póź- Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, niejszego wykorzystania lub dla następne- prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub go użytkownika. do śmierci.
  • Seite 183: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z Ochrona środowiska przeznaczeniem Materiały opakowania nadają Urządzenie należy stosować wyłącznie się do recyklingu. Opakowań zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. nie należy wyrzucać razem z Urządzenie można stosować jedynie do – odpadami domowymi, tylko od- czyszczenia gładkiego podłoża nie- dawać...
  • Seite 184: Elementy Obsługi

    Elementy obsługi 1 Uchwyt do prowadzenia 15 Pokrywa zbiornika brudnej wody 2 Uchwyt do włączania 16 Pływak 3 Chwyt gwiazdowy do mocowania 17 Wtyk sieciowy uchwytu do prowadzenia 18 Hak linki odciążającej 4 Wskaźnik poziomu i wąż spustowy 19 Wąż ssący świeżej wody (nie przy wariancie ECO) 20 Belka ssąca * 5 Głowica czyszcząca...
  • Seite 185: Kolor Oznaczenia

    Kolor oznaczenia Zamontować belkę ssącą Elementy obsługi procesu czyszczenia  Zamontować belkę ssącą na jej zawie- – są żółte. szeniu w taki sposób, aby blacha kształ- towa znajdowała się nad zawieszeniem. Elementy obsługi konserwacji i serwisu – Dociągnąć nakrętki motylkowe. są...
  • Seite 186 Zastosowanie Środek Programy czyszczące czyszczący Czyszczenie bieżące RM 745 RM wszystkich podłóg odpor- nych na wodę Czyszczenie bieżące po- RM 755 es wierzchni błyszczących (np. granit) Czyszczenie bieżące i RM 69 czyszczenie gruntowne podłóg przemysłowych Czyszczenie bieżące i RM 753 1 OFF czyszczenie gruntowne pły- Urządzenie jest wyłączone.
  • Seite 187: Zatrzymywanie I Odstawianie

    Pochylenie Podłączanie urządzenia do Przy niewystarczającym zasysaniu można zasilania sieciowego zmienić pochylenie prostej belki ssącej.  Poluzować nakrętki motylkowe.  Pochylić belkę ssącą.  Zawiesić kabel przedłużający ułożony w pętlę na haku odciążającym.  Dokręcić nakrętki motylkowe.  Podłączyć wtyczkę sieciową. Nastawić...
  • Seite 188: Czyszczenie I Konserwacja

    Transport Opróżnić zbiornik brudnej wody Wskazówka Uwaga Przy pełnym zbiorniku brudnej wody pły- Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- wak zamyka kanał ssący. Następuje prze- nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w rwanie zasysania. Opróżnić zbiornik czasie transportu. brudnej wody.  Podczas transportu na pojeździe trans- portowym, urządzenie zabezpieczyć...
  • Seite 189: Plan Konserwacji

     Wyjąć części z tworzywa sztucznego. Plan konserwacji  Wyjąć listwy gumowe. Po pracy  Wsunąć nowe listwy gumowe.  Wstawić części z tworzywa sztucznego. Uwaga  Wkręcić i mocno dociągnąć chwyty Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Nie spry- gwiazdowe. skiwać urządzenia wodą oraz nie stosować żadnych agresywnych środków czyszczą- Wymienić...
  • Seite 190: Usterki

     Pozostawić urządzenie na równej po- Usterki wierzchni.  Spuścić wodę brudną i pozostałą wodę Niebezpieczeństwo czystą i usunąć zgodnie z przepisami. Niebezpieczeństwo skaleczeń. Przed Przy usterkach, których nie można usunąć wszystkimi pracami na urządzeniu nasta- przy pomocy bieżącej tabeli, należy we- wić...
  • Seite 191: Dane Techniczne

    Dane techniczne BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Eco Ep Napięcie znamionowe V/Hz 230 / 1~50/60 230 / 1~50/60 Średni pobór mocy 1880 1580 Moc silnika ssącego Moc silnika szczotek Odkurzanie Moc ssania, ilość...
  • Seite 192: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Gwarancja Niniejszym oświadczamy, że określone po- W każdym kraju obowiązują warunki gwa- niżej urządzenie odpowiada pod względem rancji określone przez dystrybutora urzą- koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej dzeń Kärcher. Jakiekolwiek usterki przez nas do handlu wersji obowiązującym akcesoriów usuwamy w okresie gwarancji wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- bezpłatnie, o ile spowodowane są...
  • Seite 193: Măsuri De Siguranţă

    Înainte de prima utilizare a apa- Simboluri din manualul de utilizare ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- nil original, respectaţi instrucţiunile Pericol cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- Pericol iminet, care duce la vătămări corpo- buinţarea ulterioară sau pentru următorii rale grave sau moarte.
  • Seite 194: Utilizarea Corectă

    Utilizarea corectă Protecţia mediului înconjurător Utilizaţi acest aparat exclusiv în conformita- te cu datele din aceste instrucţiuni de utili- Materialele de ambalare sunt zare. reciclabile. Ambalajele nu trebu- Aparatul poate fi utilizat numai pentru – ie aruncate în gunoiul menajer, curăţarea suprafeţelor dure lavabile şi ci trebuie duse la un centru de rezistente la lustruit.
  • Seite 195: Elemente De Operare

    Elemente de operare 1 Bară de manevrare 13 Filtru de trecere 2 Mâner de comutare 14 Rezervor pentru apă uzată 3 Mâner stea pentru fixarea mânerului de 15 Capac pentru rezervorul de apă uzată deplasare 16 Plutitorul 4 Indicator pentru nivelul de umplere şi 17 Ştecher furtun de evacuare apă...
  • Seite 196: Înainte De Punerea În Funcţiune Ro

    Cod de culori Elementele de comandă pentru procesul – de curăţare sunt de culoare galbenă. Elementele de comandă pentru întreţine- – re şi service sunt de culoare gri deschis. Înainte de punerea în funcţiune  Montaţi furtunul de aspiraţie. Descărcarea Funcţionarea ...
  • Seite 197 3 Lustruirea umedă Curăţarea de întreţinere şi RM 753 Curăţare umedă a podelelor şi lăsarea curăţarea profundă a podele- soluţiei de curăţat să acţioneze. lor din piatră fină 4 Aspirare Curăţarea de întreţinere a pode- RM 751 Aspirarea murdăriei. lelor în domeniul sanitar 5 Lustruirea Curăţarea şi dezinfectarea po- RM 732...
  • Seite 198: Oprirea Şi Depozitarea

    Atenţie Reglarea vitezei de deplasare Pericol de deteriorare a suprafeţei podelei. (numai varianta BD) Nu utilizaţi aparatul pe loc. Oprirea şi depozitarea  Închideţi butonul de reglare a cantităţii de apă.  Deplasaţi aparatul încă 1-2 m în faţă, pentru ca restul de apă să fie aspirat. ...
  • Seite 199: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Îngrijirea şi întreţinerea Goliţi rezervorul pentru apă curată  Demontaţi cuplajul din partea superioa- Pericol ră a indicaţiei stării de umplere. Pericol de rănire. Înainte de orice lucrare  Coborâţi furtunul indicaţiei stării de um- asupra apartului rotiţi butonul de selectare plere într-un recipient de colectare co- a programului în poziţia „OFF“...
  • Seite 200  Montaţi periile lamelare în ordinea in- Lucrări de întreţinere versă a operaţiilor.  Reglarea vitezei de deplasare. Înlocuiţi orificiile de aspiraţie  Rabataţi dispozitivul de deplasare în  Îndepărtarea tijei de aspiraţie. spate cu piciorul.  Deşurubarea mânerelor stea. Contractul de întreţinere Pentru asigurarea disponibilităţii în serviciu a aparatului pot fi încheiate cu birourile lo-...
  • Seite 201: Defecţiuni

     Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă plană. Defecţiuni  Evacuaţi şi îndepărtaţi apa uzată şi re- stul de apă curată. Pericol În cazul defecţiunilor care nu pot fi îndepăr- Pericol de rănire. Înainte de orice lucrare tate cu ajutorul acestui tabel, anunţaţi ser- asupra apartului rotiţi butonul de selectare viciul pentru clienţi.
  • Seite 202: Date Tehnice

    Date tehnice BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Eco Ep Putere Tensiunea nominală V/Hz 230 / 1~50/60 230 / 1~50/60 Putere absorbită medie 1880 1580 Puterea motorului de aspiraţie Puterea motorului periilor Aspirare Puterea de aspiraţie, cantitatea de aer...
  • Seite 203: Declaraţie De Conformitate Ce

    Declaraţie de conformitate CE Garanţie Prin prezenta declarăm că aparatul desem- În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- ranţie publicate de distribuitorul nostru din mentale privind siguranţa în exploatare şi ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale sănătatea incluse în directivele CE aplica- accesoriilor, care survin în perioada de ga- bile, datorită...
  • Seite 204: Bezpečnostné Pokyny

    Pred prvým použitím vášho za- Použité symboly riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Nebezpečenstvo neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo smrť.
  • Seite 205: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    Používanie výrobku v súlade Ochrana životného prostredia s jeho určením Obalové materiály sú recyklova- Používajte tento stroj výhradne podľa úda- teľné. Obalové materiály láska- jov v tomto návode na obsluhu. vo nevyhadzujte do Stroj sa smie používať len na čistenie –...
  • Seite 206: Ovládacie Prvky

    Ovládacie prvky 1 Posuvná rukoväť 16 Plavák 2 Zapínacie rameno 17 Sieťová zástrčka 3 Hviezdicový držiak upevnenia posuv- 18 Háky na uvoľnenie ťahu ného ramena 19 Sacia hadica 4 Ukazovateľ hladiny a vypúšťacia hadica 20 Sací nadstavec * čistej vody (nie u variantu ECO) 21 Vypúšťacia hadica znečistenej vody 5 Čistiaca hlava 22 Hviezdicové...
  • Seite 207: Pred Uvedením Do Prevádzky Sk

    Pred uvedením do prevádzky Prevádzka Varovanie! Vyloženie Nebezpečenstvo poškodenia. Pred pojaz-  hviezdicové kolieska upevnenia posuv- dom dozadu nadvihnite sací nosník. nej rukoväte uvoľniť. Upozornenie  Posuvné držadlo vychýľte smerom dole Pre okamžité odstavenie z prevádzky po- a hviezdicové kolieska dotiahnite. honu kefy pustite riadkovaciu páku: Plnenie prevádzkových náplní...
  • Seite 208  Otvorte kryt nádrže na čistú vodu.  Zmes vody s čistiacim prostriedkom na- plňte až po značku MAX na stavozna- ku. Najvyššia teplota kvapaliny je 60 °C.  Zavorte kryt nádrže na čistú vodu. Prejazd na miesto nasadenia Zariadenie možno presunúť na miesto na- sadenia s dopredu vyklopeným podvozkom tak, aby sa kefy nedotýkali podlahy.
  • Seite 209: Zastavenie A Odstavenie

     Zvýšenie rýchlosti: Ovládač otočte v Vyprázdnenie nádrže na nečistoty smere +. Informácia Vytvorenie pripojenia siete Po naplnení nádrže na znečistenú vodu plavák zatvorí sací kanál. Vysávanie sa preruší. Vyprázdnite nádrž na znečistenú vodu. Pozor Rešpektujte miestne predpisy na úpravu odpadových vôd.
  • Seite 210: Starostlivosť A Údržba

     Vyčistite sacie stierky a ochranu strie- Preprava kania, skontrolujte ich z hľadiska opot- rebovania a v prípade potreby ich Pozor vymeňte. Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!  Skontrolujte opotrebovanie kief, v prí- Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite pade potreby ich vymeňte. jeho hmotnosť.
  • Seite 211: Ochrana Proti Zamrznutiu

    Výmena kotúčovej kefy Ochrana proti zamrznutiu  Vyprázdnite nádrž na znečistenú vodu. Pri nebezpečenstve zamrznutia:  Zatlačte zariadenie za tlačné držadlo  Vyprázdnite nádrž na čistú a na znečis- nadol. tenú vodu.  Podvozok s nožičkou vyklopte dopredu.  Zariadenie odstavte v miestnosti, kde ...
  • Seite 212: Technické Údaje

    Technické údaje BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Eco Ep Výkon Menovité napätie V/Hz 230 / 1~50/60 230 / 1~50/60 Stredný príkon 1880 1580 Výkon sacieho motora Výkon motorov kief Sanie Sací...
  • Seite 213: Vyhlásenie O Zhode S Normami

    Vyhlásenie o zhode s normami Záruka EÚ V každej krajine platia záručné podmienky našej distribučnej organizácie. Prípadné Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený poruchy vo vašom príslušenstve odstráni- stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie me počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré...
  • Seite 214: Sigurnosni Napuci

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Simboli u uputama za rad ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Opasnost ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- Za neposredno prijeteću opasnost koja za posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili smrt.
  • Seite 215: Namjensko Korištenje

    Namjensko korištenje Zaštita okoliša Ovaj uređaj koristite isključivo u skladu s Materijali ambalaže se mogu re- navodima ovih radnih uputa. ciklirati. Molimo Vas da ambala- Uređaj se smije koristiti isključivo za či- – žu ne odlažete u kućne otpatke, šćenje tvrdih podova koji nisu osjetljivi već...
  • Seite 216: Komandni Elementi

    Komandni elementi 1 Potisna ručica 18 Kuka za vlačno rasterećenje 2 Pokretačka ručica 19 Usisno crijevo 3 Zvjezdasti pričvrsnik potisne ručice 20 Usisna konzola * 4 Pokazivač napunjenosti i crijevo za ispu- 21 Ispusno crijevo prljave vode štanje svježe vode (ne kod izvedbe ECO) 22 Zvjezdasti pričvrsnici za zamjenu usi- 5 Blok čistača snih gumica...
  • Seite 217: Prije Prve Uporabe

    Prije prve uporabe U radu Upozorenje! Istovar Opasnost od oštećenja. Prije vožnje una-  Otpustite zvjezdaste pričvrsnike poti- trag podignite usisni stup. sne ručice. Napomena  Potisnu ručicu zakrenite unatrag i zate- Za trenutačno isključivanje pogona četki gnite zvjezdaste pričvrsnike. pustite pokretačku ručicu.
  • Seite 218  Otvorite poklopac spremnika za svježu Podešavanje usisne konzole vodu.  Mješavinu vode i sredstva za čišćenje Kosi položaj napunite do oznake MAX na indikatoru Za poboljšanje rezultata usisavanja na stanja napunjenosti. Najviša tempera- opločenim podlogama može se usisni stup tura tekućine 60°C.
  • Seite 219: Priključivanje Na Električnu Mrežu

    Oprez Namještanje brzine potiska (samo Opasnost od oštećenja podne obloge. Ne varijanta BD) dopustite da uređaj radi u mjestu. Zaustavljanje i odlaganje  Zatvorite gumb za regulaciju količine vode.  Pomaknite stroj još 1-2 m prema napri- jed kako biste usisali ostatak vode. ...
  • Seite 220: Transport

    Pražnjenje spremnika za svježu Plan održavanja vodu Nakon rada  Popustite spojku na gornjem kraju indi- Oprez katora stanja napunjenosti. Opasnost od oštećenja. Uređaj ne prskajte  Crijevo i indikator stanja napunjenosti vodom i ne primjenjujte nagrizajuća sred- spustite nad prikladan uređaj za saku- stva za pranje.
  • Seite 221: Zaštita Od Mraza

     Postavite plastične dijelove.  Nove diskaste četke umetnite obrnutim redoslijedom.  Pritegnite zvjezdaste rukohvate i zate- gnite ih.  Namjestite brzinu potiska.  Transportni mehanizam nogom preklo- Zamjena valjaka s četkama pite prema natrag.  Ispraznite spremnik za prljavu vodu. Ugovor o održavanju ...
  • Seite 222: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Eco Ep Snaga Nazivni napon V/Hz 230 / 1~50/60 230 / 1~50/60 Prosječna potrošnja energije 1880 1580 Snaga usisnog motora Snaga motora za četke...
  • Seite 223: Ez Izjava O Usklađenosti

    EZ izjava o usklađenosti Jamstvo Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izdala naša nadležna organizacija za distri- izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i buciju. Eventualne smetnje na priboru za zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže vrijeme trajanja jamstva uklanjamo besplat- navedenim direktivama Europske Zajedni-...
  • Seite 224: Sigurnosne Napomene

    Pre prve upotrebe Vašeg Simboli u uputstvu za rad uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Opasnost sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za Ukazuje na neposredno preteću opasnost sledećeg vlasnika. koja dovodi do teških telesnih povreda ili smrti.
  • Seite 225: Namensko Korišćenje

    Namensko korišćenje Zaštita životne sredine Ovaj uređaj koristite isključivo u skladu sa Ambalaža se može ponovo navodima ovog radnog uputstva. preraditi. Molimo Vas da Uređaj sme da se koristi samo za – ambalažu ne bacate u kućne čišćenje tvrdih površina otpornih na otpatke nego da je dostavite na vlagu i sredstva za poliranje.
  • Seite 226: Komandni Elementi

    Komandni elementi 1 Potisna ručica 18 Kuka za vučno rasterećenje 2 Poluga za uključivanje 19 Usisno crevo 3 Zvezdasti pričvrsnik potisne ručke 20 Usisna konzola * 4 Indikator napunjenosti i crevo za ispuštanje 21 Ispusno crevo prljave vode sveže vode (ne kod verzije ECO) 22 Zvezdasti pričvrsnici za zamenu usisnih 5 Blok čistača gumica...
  • Seite 227: Pre Upotrebe

    Pre upotrebe Upozorenje! Istovar Opasnost od oštećenja. Pre vožnje natrag  Otpustite zvezdaste pričvrsnike potisne podignite usisni stup. ručke. Napomena  Potisnu ručku preklopite unazad i Za momentalno isključivanje pogona četki zategnite zvezdaste pričvrsnike. pustite polugu za uključivanje. Punjenje radnih sredstava Upozorenje Opasnost od oštećenja.
  • Seite 228  Otvorite poklopac rezervoara za svežu Podešavanje usisne konzole vodu.  Mešavinu vode i sredstva za čišćenje Kosi položaj napunite do oznake MAX na indikatoru Za poboljšavanje rezultata usisavanja na stanja napunjenosti. Najviša opločenim podlogama možete usisni stup temperatura tečnosti sme da iznosi zakrenuti u kosi položaj do 5°.
  • Seite 229 Oprez Podešavanje brzine potiska (samo Opasnost od oštećenja podne obloge. Ne varijanta BD) dopustite da uređaj radi u mestu. Zaustavljanje i odlaganje  Zatvorite dugme za regulisanje količine vode.  Uređaj pomerite još 1-2 m prema napred kako biste usisali ostatak vode. ...
  • Seite 230: Nega I Održavanje

    Pražnjenje rezervoara za svežu Plan održavanja vodu Nakon rada  Odvojite sklopku na gornjem kraju Oprez indikatora stanja napunjenosti. Opasnost od oštećenja. Uređaj ne prskajte  Crevo indikatora stanja napunjenosti vodom i ne upotrebljavajte agresivna spustite nad prikladan uređaj za sredstva za čišćenje.
  • Seite 231: Smetnje

     Postavite plastične delove.  Podesite brzinu potiska.  Vozni mehanizam nogom preklopite  Privijte i zategnite zvezdaste ručke. prema natrag. Zamena četkastih valjaka Ugovor o održavanju  Ispraznite rezervoara za zaprljanu vodu. Za pouzdan rad uređaja mogu se sa ...
  • Seite 232: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Eco Ep Snaga Nominalni napon V/Hz 230 / 1~50/60 230 / 1~50/60 Prosečna potrošnja energije 1880 1580 Snaga usisnog motora Snaga motora za četke...
  • Seite 233: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Ez

    Izjava o usklađenosti sa Garancija propisima EZ U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina organizacija. Eventualne smetnje na po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim priboru za vreme trajanja garancije njenim modelima koje smo izneli na tržište, otklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok odgovara osnovnim zahtevima dole...
  • Seite 234: Указания За Безопасност

    Преди първото използване на Символи на Упътването за Вашия уред прочетете това употреба оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за Опасност по-късно използване или за следващия За непосредствено грозяща опасност, притежател. която води до тежки телесни повреди или...
  • Seite 235 Употреба по Опазване на околната среда предназначение Опаковъчните материали мо- Използвайте този уред само в съответ- гат да се рециклират. Моля не ствие със задачите в настоящото Упът- хвърляйте опаковките при до- ване за експлоатация. машните отпадъци, а ги пре- Уредът...
  • Seite 236: Обслужващи Елементи

    Обслужващи елементи 1 Плъзгаща скоба 13 Цедка за власинки 14 Резервоар мръсна вода 2 Включваща скоба 15 Капак резервоар мръсна вода 3 Звездообразна дръжка закрепване плъзгащи скоби 16 Поплавък 4 Индикация за нивото и изпускателен 17 Щепсел маркуч за чиста вода (не при вариант 18 Кука...
  • Seite 237: Преди Пускане В Експлоатация

    Цветно обозначение Монтиране на смукателната греда Обслужващите елементи за процеса  Поставете смукателната греда в – на обслужване са жълти. държача така, че накрайниците да са над държача.Завийте крилчатите Обслужващите елементи за под- – гайки. дръжка и сервиз са светлосиви. Преди...
  • Seite 238 Употреба Препарати Програми за почистване за почист ване Стандартно почистване RM 745 RM на всякакви водоустой чиви повърхности Стандартно почистване RM 755 es на полирани повърхности (напр. гранит) Стандартно и основно по- RM 69 чистване на индустриал- ни повърхности 1 OFF Стандартно...
  • Seite 239 Наклон Установяване на връзка с При незадоволителен резултат от из- мрежата смукването наклонът на изправената смукателна греда може да се промени.  Развийте крилчатите гайки.  Наклонете смукателната греда.  Закачете края на удължителния ка- бел на куката както е показано на фи- гурата.
  • Seite 240: Грижи И Поддръжка

    Внимание Вариант Eco: Опасност от деформиране на четка-  Развийте изпускателната пробка та/ите. При изключване на уреда осво- чиста вода и оставете течността да бодете четката/ите като избутате изтече. колесника напред  Завийте отново изпускателната пробка чиста вода и я затегнете. Източване...
  • Seite 241  С крака натиснете колесника назад. Договор за поддръжка За осигуряване на надеждна експлоата- ция на уреда може да сключите договор за поддръжка със съответния търговец на Karcher. Предпазване от замръзване При опасност от замръзване:  Излейте резервоарите за чистата и за мръсната вода.
  • Seite 242  Уредът се поставя върху равна плос- Повреди кост.  Източете мръсната и останалата Опасност чиста вода и ги рециклирайте. Опасност от нараняване Преди из- При повреди, които не могат да бъдат вършване на всякакви дейности по уре- отстранени с помощта на настоящата да...
  • Seite 243: Технически Данни

    Технически данни BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Eco Ep Мощност Номинално напрежение V/Hz 230 / 1~50/60 230 / 1~50/60 Средна консумирана мощност 1880 1580 Мощност на смукателния мотор Мощност на мотора на четките...
  • Seite 244: Резервни Части

    Декларация за съответствие Гаранция на ЕО Във всяка страна са валидни издадени- те от оторизирания ни дистрибутор га- С настоящото декларираме, че цитира- ранционни условия. Евентуални ната по-долу машина съответства по повреди на Вашите принадлежности ще концепция и конструкция, както и по на- отстраним...
  • Seite 245: Ohutusalased Märkused

    Enne sesadme esmakordset ka- Kasutusjuhendis leiduvad sutuselevõttu lugege läbi algu- sümbolid pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob Sisukord kaasa raskeid kehavigastusi või surma. Hoiatus Ohutusalased märkused .
  • Seite 246: Sihipärane Kasutamine

    Sihipärane kasutamine Kasutage antud seadet ainult vastavalt ka- sutusjuhendi andmetele. Seadet on lubatud kasutada ainult niis- – kus- ja poleerimiskindlate kõvade pin- dade puhastamiseks. Kasutustemperatuuri vahemik on +5°C ja +40°C vahel. Seade ei sobi külmunud põrandate pu- – hastamiseks (nt külmhoonetes). Seade ei sobi külmunud põrandate pu- –...
  • Seite 247: Teeninduselemendid

    Teeninduselemendid 1 Tõukesang 18 Tõmbekoormuse vähendamise konks 2 Lülitussang 19 Imemisvoolik 3 Tõukesanga kinnituse tähtnupp 20 Imivarb * 4 Täituvusnäit ja puhta vee väljalaske- 21 Musta vee väljalaskevoolik voolik (puudub ECO-variandil) 22 Tähtnupud imihuulte väljavahetamiseks 5 Puhastuspea 23 Pritsmekaitse 6 Programmi valikulüliti 24 Harjavaltsid (BR-variant) ketasharjad 7 Veekoguse reguleerimispea (BD-variant)
  • Seite 248: Enne Seadme Kasutuselevõttu Et

    Enne seadme Käitamine kasutuselevõttu Hoiatus Kahjustusoht. Enne tagurpidisuunas lükka- Mahalaadimine mist tõstke imitoru üles.  Keerake lahti tõukesanga kinnituse Märkus tähtkäepidemed. Harja ajami koheseks kasutuselt võtmiseks  Lükake tõukesang taha ja keerake täht- vabastage lülitussang. käepidemed kinni. Täitke seade tööks vajalike pesuva- henditega.
  • Seite 249  Avada puhtaveepaagi kaas.  Täita see vee ja puhastusvahendi segu- ga kuni täiteskaala MAX-markeeringu- ni. Vedeliku kõrgeim temperatuur 60°C.  Sulgege puhtaveepaagi kaas. Seadme objektile sõidutamine Ette pööratud veermiku abil on võimalik seade lükata objektile ilma, et harjad maad puutuksid.
  • Seite 250 Elektrivõrku ühendamine Mustaveepaagi tühjendamine Märkus Täitunud mustaveepaagi puhul sulgeb ujuk imemiskanali. Imemine katkestatakse Mus- taveepaagi tühjendamine. Hoiatus. Jälgige kohalikke reovee käitlemise eeskirju.  Eemaldage veepaagi tühjendusvoolik hoidikust ja ühendage see sobiva kogu- misseadmega.  Pikenduskaabli ots kinnitada lehvikuju- liselt koormusvähenduskonksu külge. ...
  • Seite 251: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Ruumi kokkuhoiu huvides võib tõukesanga  Puhastage harjatunnel. (ainult BR-ver- ette kokku panna: sioon)  Vabastage tõukesanga kinnituse täht- Kord aastas nupud.  Laske klienditeeninduses läbi viia ette-  Suruge tõukesanga ette. nähtud korraline ülevaatus. Hoiulepanek Hooldustööd Ettevaatust Imihuulikute vahetus Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme ...
  • Seite 252: Rikked

     Paigaldage uued ketasharjad vastupi- Rikked des järjekorras.  Liikumiskiiruse reguleerimine.  Lükake veermik jalaga taha. Vigastusoht. Enne kõigi tööde teostamist seadme juures pöörake programmivaliku Hooldusleping lüliti "OFF" asendisse ja eemaldage voolu- Seadme töökindluse tagamiseks võib vas- pistik pistikupesast. tava Kärcheri müügiesindusega sõlmida ...
  • Seite 253: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Eco Ep Võimsus Nominaalpinge V Hz 230 / 1~50/60 230 / 1~50/60 Keskmine võimsustarbimine 1880 1580 Imimootori võimsus Harja mootori võimsus Imemine Imivõimsus, õhukogus Imivõimsus, alarõhk maks.
  • Seite 254: Garantii

    EÜ vastavusdeklaratsioon Garantii Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- tud seade vastab meie poolt turule toodud giesindaja antud garantiitingimused. Tarvi- mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- kutel esinevad rikked kõrvaldame sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele.
  • Seite 255: Satura Rādītājs

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Lietošanas instrukcijā izmantotie izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- simboli dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Bīstami vai turpmākiem lietotājiem. Norāda uz tiešām draudošām briesmām, Satura rādītājs kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus vai izraisa nāvi. Drošības norādījumi .
  • Seite 256: Noteikumiem Atbilstoša Lietoša

    Noteikumiem atbilstoša lietošana Izmantojiet šo aparātu tikai atbilstoši šajā instrukcijā ietvertajiem norādījumiem. Aparātu drīkst lietot tikai tādu virsmu tī- – rīšanai, kuras nav jūtīgas pret mitrumu un pret pulēšanu. Darba temperatūru diapazons ir starp +5°C un +40°C. Aparāts nav piemērots sasalušu virsmu –...
  • Seite 257: Vadības Elementi

    Vadības elementi 1 Vadāmais rokturis 17 Tīkla kontaktdakša 2 Sadales rokturis 18 Vada nostiepuma atslogošanas āķis 3 Sēnes rokturis Stumšanas roktura no- 19 Sūkšanas šļūtene stiprinājums 20 Sūkšanas stienis * 4 Tīrā ūdens uzpildes līmeņa indikators un 21 Netīrā ūdens noteces šļūtene noteces šļūtene (nav ECO variantam) 22 Sēnītes rokturi sūkšanas mēlīšu nomaiņa 5 Tīrīšanas galviņa...
  • Seite 258: Pirms Ekspluatācijas Uzsākša

    Pirms ekspluatācijas Darbība uzsākšanas Brīdinājums! Bojāšanas briesmas. Pirms virzīties atpa- Izkraušana kaļgaitā, paceliet sūkšanas stieni.  Atskrūvējiet stumšanas roktura nostipri- Piezīme nājuma sēnes rokturus Lai nekavējoties pārtrauktu suku piedziņas  Pagrieziet stumšanas rokturi uz aizmu- lietošanu, jāatvieno sadales rokturi: guri un pieskrūvējiet sēnes rokturi. Izejvielu iepildīšana Brīdinājums Bojāšanas briesmas.
  • Seite 259  Atveriet tīrā ūdens tvertnes vāku. Sūkšanas stieņa iestatīšana  Ūdens un tīrīšanas līdzekļa maisījumu iepildiet līdz piepildīšanas līmeņa indi- Ieslīps stāvoklis katora MAX atzīmei. Šķidruma maksi- Nosūkšanas rezultātu uzlabošanai uz flīžu mālā temperatūra 60 °C. virsmām sūkšanas stieni var pagriezt līdz ...
  • Seite 260: Pieslēgšana Elektrotīklam

    Uzmanību Virzes kustības ātruma Grīdas virsmas bojāšanas briesmas. Uz- noregulēšana (tikai BD variants) reiz nedarbiniet aparātu. Apturēšana un izslēgšana  Bloķējiet ūdens daudzuma regulēšanas pogu.  Aparātu pavirziet uz priekšu vēl 1-2 m, lai nosūktu atlikušo ūdeni.  Pagrieziet programmas izvēles slēdzi pozīcijā...
  • Seite 261: Aparāta Pārvietošana

    Tīrā ūdens tvertnes iztukšošana Apkopes grafiks  Atvienojiet savienojumu piepildījuma lī- Pēc darba meņa indikatora augšējā galā. Uzmanību  Piepildījuma līmeņa indikatora šļūteni Bojājuma risks. Aparātu neapsmidziniet ar ievietojiet piemērotā savākšanas iekār- ūdeni un neizmantojiet agresīvus tīrīšanas tā un noteciniet šķidrumu. līdzekļus.
  • Seite 262: Apkopes Darbi

     Noņemiet diskveida sukas virzienā uz Apkopes darbi leju.  Jaunu diskveida suku ievietošana ap- Sūkšanas mēlīšu nomaiņa grieztā kārtībā.  Noņemiet sūkšanas stieni.  Noregulējiet virzes kustības ātrumu.  Izskrūvējiet sēnītes rokturus.  Gaitas mehānismu ar kājas palīdzību novirziet atpakaļ. Tehniskās apkopes līgums Lai veicinātu aparāta drošu darbu, var nos- lēgt tehniskās apkopes līgumus ar pilnvaro-...
  • Seite 263: Traucējumi

     Novietojiet aparātu uz līdzenas virsmas. Traucējumi  Noteciniet netīro ūdeni un atlikušo tīro ūdeni, un utilizējiet to. Briesmas Ja rodas traucējumi, kurus nav iespējams Briesmas gūt savainojumus. Pirms aparā- novērst ar šīs tabulas palīdzību, izsauciet tam veicat jebkādus darbus, pagrieziet klientu apkalpošanas dienestu.
  • Seite 264: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Eco Ep Jauda Nominālais spriegums V/Hz 230 / 1~50/60 230 / 1~50/60 Vidējā uzņemšanas jauda 1880 1580 Sūkšanas motora jauda Sukas motora jauda Sūkšana...
  • Seite 265: Ek Atbilstības Deklarācija

    EK Atbilstības deklarācija Garantija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Mūsu pilnvarotās tirdzniecības sabiedrības iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izsniegtie garantijas noteikumi ir spēkā kat- izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- rā valstī. Garantijas perioda laikā mēs bez bā...
  • Seite 266: Saugos Reikalavimai

    Prieš pirmą kartą pradedant Naudojimo instrukcijoje naudojami naudotis prietaisu, būtina ati- simboliai džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų Pavojus naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį su- ninkui. kelti sunkius sužalojimus arba mirtį. Turinys Įspėjimas Žymi galimą...
  • Seite 267: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Naudojimas pagal paskirtį Šį prietaisą naudokite tik šioje instrukcijoje nurodytiems tikslams. Prietaisu galima valyti tik kietus pavir- – šius, kurie nėra jautrūs drėgmei ir poli- ravimui. Naudojimo temperatūra turi būti nuo +5°C iki +40°C. Prietaisas netinka valyti apšalusiems – paviršiams (pvz., šaldyklose). Prietaisas netinka valyti apšalusiems –...
  • Seite 268: Valdymo Elementai

    Valdymo elementai 1 Stūmimo rankena 15 Užteršto vandens bako dangtis 2 Jungimo svirtis 16 Plūduras 3 Stūmimo rankenos tvirtinimo žvaigždi- 17 Maitinimo tinklo kištukas nė rankenėlė 18 Įtemptumo atleidimo kablys 4 Lygio indikatorius ir švaraus vandens 19 Siurbimo žarna išleidimo žarna (nėra „ECO“ modelyje) 20 Siurbimo rėmelis* 5 Valymo galva 21 Užteršto vandens išleidimo žarna...
  • Seite 269: Prieš Pradedant Naudoti

    Spalvinis ženklinimas Valymo proceso valdymo elementai yra – geltonos spalvos. Techninės priežiūros valdymo elemen- – tai yra šviesiai pilkos spalvos. Prieš pradedant naudoti Iškrovimas  Atlaisvinkite stūmimo rankenos pritvirti-  Įkiškite siurbimo žarną. nimo žvaigždines rankenėles.  Palenkę atgal stūmimo rankeną stipriai Naudojimas priveržkite žvaigždines rankenėles.
  • Seite 270 3 Drėgnas trynimas Rutininiam ir baziniam ply- RM 751 Drėgnas grindų valymas valymo prie- telių sanitariniuose maz- monei leidžiant įsigerti. guose valymui 4 Siurbimas Sanitarinių mazgų rutini- RM 732 Purvo sluoksnio susiurbimas. niam valymui ir dezinfekcijai 5 Poliravimas Paviršių, kuriuose yra šar- RM 752 Grindų...
  • Seite 271 Atsargiai Impulsinio greičio reguliavimas ( Pavojus pažeisti grindų paviršių. Su prietai- tik "BD" modelyje) su negalima dirbti vienoje vietoje. Sustojimas ir palikimas stovėti  Užsukite vandens kiekio reguliatorių.  Prietaisą dar pavežkite į priekį 1-2 m, kad susiurbtumėte likusį vandenį. ...
  • Seite 272: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Švaraus vandens rezervuaro Aptarnavimo planas ištuštinimas Pabaigus darbą  Atlaisvinkite movą, esančią aukštesnia- Atsargiai jame pripildymo indikatoriaus gale. Pažeidimo pavojus. Ant prietaiso negalima  Jo žarną nuleiskite į vandeniui surinkti pilti vandens ir negalima naudoti itin stipriai tinkamą įrenginį, išleiskite skystį. veikiančių...
  • Seite 273: Gedimai

     Nuimkite apdailą.  Atvirkščia tvarka įmontuokite naujus diskinius šepečius.  Ištraukite siurbimo juostelę.  Nustatykite impulsinį greitį.  Įstumkite naują siurbimo juostelę.  Važiuoklę koja pakreipkite atgal.  Uždėkite apdailą.  Prisukite ir priveržkite žvaigždines ran- Sutartis dėl aptarnavimo darbų kenėles.
  • Seite 274: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Eco Ep Galia Nominali įtampa V/Hz 230 / 1~50/60 230 / 1~50/60 Vidutinis galingumas 1880 1580 Siurbimo variklio galingumas Šepečių variklio galingumas Siurbimas Siurbimo galingumas, oro kiekis Didžiausias siurbimo galingumas, subatmosfe-...
  • Seite 275: Eb Atitikties Deklaracija

    EB atitikties deklaracija Garantija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. išleistas modelis atitinka pagrindinius EB Galimus priedų gedimus garantijos galioji- direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos mo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei reikalavimus.
  • Seite 276 Перед першим застосуванням межами виробництва та не за вашого пристрою прочитайте призначенням. цю оригінальну інструкцію з Дуга включення експлуатації, після цього дійте Для негайного відключення приводу відповідно неї та збережіть її для щіток: Відпустити вилку перемикання. подальшого користування або для Знаки...
  • Seite 277: Правильне Застосування . Uk

    Правильне застосування Захист навколишнього середовища Використовувати даний прилад винятково у відповідності до вказівок даної інструкції з експлуатації. Матеріали упаковки Не допускається використання – піддаються переробці для приладу для чищення твердих повторного використання. покриттів, чутливих до впливу вологи Будь ласка, не викидайте та...
  • Seite 278: Елементи Керування

    Елементи керування 1 Тягова ручка 13 Фільтр для затримування волокон 2 Дуга включення 14 Резервуар брудної води 3 Грибкова рукоятка кріплення 15 Кришка резервуара брудної води провідної дуги 16 Поплавок 4 Індикатор рівня заповнення та 17 Мережевий штекер зливний шланг для чистої води (не 18 Гак...
  • Seite 279: Перед Початком Роботи

    Кольорове маркування Органи управління для процесу – чищення є жовтими. Органи управління для технічного – обслуговування та сервісу є світло- сірими. Перед початком роботи Вивантаження приладу  Надягти усмоктувальний шланг.  Послабити грибкові ручки на Експлуатація кріпленні провідної дуги  Нахилити долілиць провідну дугу й Попередження! знову...
  • Seite 280 Застосування Засіб Програми чищення для чищення Прибирання всіх водостійких RM 745 підлог RM 746 Прибирання блискучих RM 755 поверхонь (напр., граніту) Прибирання та загальне RM 69 очищення промислових підлог Прибирання та загальне RM 753 очищення керамічної плитки 1 OFF (ВИМИК) Прибор...
  • Seite 281 Нахил всмоктувальної трубки Підключити до електромережі При недостатній потужності усмоктування можна змінити нахил прямої всмоктувальної трубки.  Послабити смушкові гайки  Нахилити всмоктувальну трубку.  Кінець подовжувача укласти петлею в гак для кабелю.  Вставити штепсельну вилку.  затягти смушкові гайки. Миття...
  • Seite 282: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Транспортування Видалення вмісту з резервуара для забрудненої води Увага! Вказівка Небезпека отримання травм та При повному резервуарі для забрудненої ушкоджень! При транспортуванні слід води поплавець закриває звернути увагу на вагу пристрою. всмоктувальний канал. Процес  Для транспортування приладу всмоктування переривається. прикріпити...
  • Seite 283: Профілактичні Роботи

    використовуйте агресивні мийні  Вставити нові язички засоби.  Вставити пластмасові деталі  Злити забруднену воду  Вставте й затягніть грибкові рукоятки  перевірити сітчастий фільтр, при Замінити щіткові валики необхідності - зробити чищення.  Спорожнити резервуар для  Очистити прилад ззовні, забрудненої...
  • Seite 284: Неполадки

     Встановити пристрій на рівній Неполадки поверхні.  Злити з пристрою забруднену та Обережно! чисту воду, що залишилася, та Небезпека одержання травм Перед утилізувати. проведенням ремонту або В разі виникнення пошкоджень, які не обслуговування пристрою перемикач можна усунути за допомогою цієї вибору...
  • Seite 285: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C BD 40/25 C Eco Ep Eco Ep Потужність Номінальна напруга В/Гц 230 / 1~50/60 230 / 1~50/60 Середнє споживання потужності Вт 1880 1580 Потужність всмоктування двигуна Вт...
  • Seite 286: Заява При Відповідність

    Заява при відповідність Гарантія Європейського У кожній країні діють умови гарантії, що співтовариства надається нашою відповідальною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі Цим ми повідомляємо, що нижче вашого обладнання ми усуваємо зазначена машина на основі своєї безкоштовно протягом терміну дії конструкції та конструктивного гарантії, якщо...
  • Seite 288 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Diese Anleitung auch für:

Bd 40/25 c eco epBd 40/25 c ep

Inhaltsverzeichnis