Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SPM 6200 A1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SPM 6200 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 87
4
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SMP 6200 A1-02/10-V3
IAN: 46740
PERSONAL CARE
Manicure & Pedicure Set SPM 6200 A1
Manicure & Pedicure Set
Zestaw do manicure
i pedicure
Operating instructions
Instrukcja obsługi
Manikűr-pedikűr
Komplet za manikuro
készlet
in pedikuro
Használati utasítás
Navodila za uporabo
Sada manikúra
Súprava na manikúru
a pedikúra
a pedikúru
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Sada manikúra
Maniküre-Pediküre-Set
a pedikúra
Bedienungsanleitung
Návod k obsluze

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SPM 6200 A1

  • Seite 1 PERSONAL CARE Manicure & Pedicure Set SPM 6200 A1 Manicure & Pedicure Set Zestaw do manicure i pedicure Operating instructions Instrukcja obsługi Manikűr-pedikűr Komplet za manikuro készlet in pedikuro Használati utasítás Navodila za uporabo Sada manikúra Súprava na manikúru a pedikúra a pedikúru...
  • Seite 2 SMP 6200 A1...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Table of Contents Introduction ..........2 Foreword .
  • Seite 4: Introduction

    Dear Customer, with the purchase of this appliance you have decided on a quality product from SilverCrest, which, in terms of technology and functionality, meets the most up-to- date development standards. Read the information included here so that you can quickly familiarise yourself with your appliance and thus make full use of its functions.
  • Seite 5: Limitation Of Liability

    Limitation of Liability All technical information, data and information for installation and operation con- tained in these operating instructions corresponds to the latest available at the time of printing and, to the best of our knowledge, take into account our previous experience and know-how.
  • Seite 6: Intended Use

    Intended Use This appliance is intended solely for the care and maintenance of fi ngernails, toe- nails and feet. It is intended only for domestic use. This appliance is not intended for any other use or for uses beyond those men- tioned here.
  • Seite 7 ■ Repairs should only be carried out by authorised specialist companies or by the Customer Service Department. Incorrect repairs can result in signifi cant risks for the user. In addition, warranty claims become void. ■ Extended use may cause the development of a strong heat on the skin. Therefore, take breaks frequently.
  • Seite 8: Items Supplied/Transport Inspection

    Items supplied/Transport inspection WARNING Risk of suff ocation! ► Packaging material should not be used as a play thing. There is a risk of suff ocation. The appliance is supplied with the following components as standard: ▯ Hand element with power cable and power adapter ▯...
  • Seite 9: Operating Elements

    Operating Elements 1 Attachment acceptor 2 "Speed increase" button 3 "Speed decrease" button 4 Power adapter 5 Hand element 6 On/Off /Direction switch 7 Sapphire cone 8 Felt cone 9 Sapphire disc 0 Cylindrical miller q Flame miller w Round sapphire miller Technical data Input voltage power adapter 100 - 240 V ˜...
  • Seite 10: Utilisation

    Utilisation The attachments ■ Sapphire cone For removing dry skin, hardened skin or callouses on the soles and heels, and to process the nails. Guide the sapphire cone 7 with a circular motion and under gentle pressure over the parts of the sole and heel to be treated. Do not exert too strong a pressure and always make contact carefully with the appliance on the surface to be treated.
  • Seite 11: Working With The Appliance

    WARNING - RISK OF INJURY At too high speeds and with a too heavy pressure, the sapphire miller can quickly penetrate into deeper, healthy skin layers. This can cause injury and damage to the periosteum! ► Always take care and a cautious approach when removing corns. If in doubt, consult a pedicurist, podolgist or a dermatologist.
  • Seite 12 Always start the treatment at low speed and increase it only when needed. When you wish to increase the speed, press the "Speed increase" 2 button. When you wish to decrease the speed, press the "Speed decrease" 3 button. You can now begin with the task. WARNING - RISK OF BURNS Risk due to severe heat development! While you are working, never let the attachments rest on one point.
  • Seite 13: Cleaning

    Cleaning WARNING Risk of electrical shocks! 4 from the mains power socket before ► Always remove the power adapter you clean the appliance. ATTENTION - PROPERTY DAMAGE Do not use chemical, aggressive or abrasive cleaning agents. These damage the upper surfaces. 5 and the power adapter 4 with a moist cloth.
  • Seite 14: Warranty And Service

    Warranty and Service The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department.
  • Seite 15 Spis treści Wprowadzenie ......... . .14 Wstęp .
  • Seite 16: Wprowadzenie

    Wstęp Szanowni użytkownicy, decydując się na to urządzenie wybraliście produkt wysokiej jakości marki SilverCrest, spełniający najnowocześniejsze standardy rozwoju w kwestii techniki i funkcjonalności. Informacje podane w niniejszej instrukcji obsługi mogą szybko poznać działanie urządzenia i w pełni wykorzystać wszystkie dostępne funkcje.
  • Seite 17: Ograniczenie Od Odpowiedzialności

    Ograniczenie od odpowiedzialności Wszystkie zawarte w niniejszej instrukcji obsługi informacje techniczne, dane i wskazówki dotyczące obsługi, są zgodne z ostatnim stanem przekazania do druku i uwzględniają nasze dotychczasowe doświadczenie i orientację zgodnie z naj- nowszą wiedzą. Na podstawie zawartych tu informacji, ilustracji i opisów nie można wysuwać żadnych roszczeń...
  • Seite 18: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użycie zgodne z przeznaczeniem Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do pielęgnacji paznokci rąk i stóp oraz pięt. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego. Inne lub wykraczające poza powyższe użytkowanie, uznaje się za niezgodne z przeznaczeniem. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo spowodowane użytkowaniem niezgodnie z przeznaczeniem! Użytkowanie urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem i/lub inne wy- korzystanie urządzenia może wiązać...
  • Seite 19 ■ Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie autoryzowanym serwisom lub obsłudze klienta. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą powodowaćpoważne za- grożenie dla użytkownika. Do tego można stracić gwarancję. ■ Długie używanie może spowodować silne nagrzewanie się skóry. Należy robić przerwy w czasie pracy. W przeciwnym razie powstaje niebezpieczeństwo po- parzenia! ■...
  • Seite 20: Zakres Dostawy I Przegląd Po Rozpakowaniu

    Zakres dostawy i przegląd po rozpakowaniu OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo uduszenia! ► Elementów opakowania nie dawaj dzieciom do zabawy. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia. Urządzenie jest wyposażone standardowo w następujące elementy: ▯ Część ręczna z kablem i zasilaczem ▯ 6 końcówek: - pilnik szafi rowy stożkowy - pilnik fi...
  • Seite 21: Elementy Obsługowe

    Elementy obsługowe 1 mocowanie końcówki 2 przycisk „Zwiększanie prędkości” 3 przycisk „Zmniejszanie prędkości” 4 zasilacz 5 część ręczna 6 włącznik/wyłącznik/przełącznik kierunku obrotów 7 pilnik szafi rowy stożkowy 8 pilnik fi lcowy stożkowy 9 pilnik szafi rowy tarczowy 0 frez walcowy q frez płomieniowy w frez szafi...
  • Seite 22: Zastosowanie

    Zastosowanie Końcówki ■ Pilnik szafi rowy stożkowy Do usuwania suchego, zrogowaciałego naskórka lub stwardnień na podeszwie i pięcie, a także do pielęgnowania paznokci. Pilnik szafi rowy stożkowy 7 przesuwaj okrężnymi ruchami z lekkim dociskiem po pielęgnowanych partiach podeszwy i pięty. Nie wywieraj zbyt silnego nacisku i przesuwaj urządzenie ostrożnie po pielęgnowanej powierzchni skóry.
  • Seite 23: Korzystanie Z Urządzenia

    OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ Przy zbyt wysokiej prędkości obrotowej i zbyt mocnym docisku, frez szafi rowy szybko wnika w głębsze, zdrowe partie skóry. Mogłoby to doprowadzić do obrażeń i uszkodzenia okostnej! ► Przy usuwaniu odcisków zachowaj szczególną ostrożność. W razie wątpli- wości zwróć...
  • Seite 24 Zaczynaj pielęgnację zawsze od najmniejszej prędkości obrotowej i w razie potrzeby stopniowo zwiększaj obroty. By zwiększyć obroty, naciśnij przycisk „Zwiększanie prędkości” 2. By zmniejszyć obroty, naciśnij przycisk „Zmniej- szanie prędkości” 3. Teraz możesz rozpocząć pielęgnację. OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA Niebezpieczeństwo doprowadzenia do wysokiej temperatury! Nie trzymaj obracającej się...
  • Seite 25: Czyszczenie

    Czyszczenie OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! ► Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia wyjmij zasilacz z gniazdka sieciowego. UWAGA – SZKODY MATERIALNE Nie używaj żrących ani szorujących środków czyszczących. Mogłyby one uszkodzić powierzchnię. 5 i zasilacz 4 czyść wilgotną szmatką. Do wyczyszczenia ■...
  • Seite 26: Gwarancja I Serwis

    Gwarancja i serwis Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zo- stało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku rosz- czeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować...
  • Seite 27 Tartalomjegyzék Bevezetés ..........26 Előszó...
  • Seite 28: Bevezetés

    Bevezetés Előszó Tisztelt Vásárló! A készülék vásárlásával a SilverCrest minőségi terméke mellett döntött, mely műszaki vonatkozásában és működésében a legmodernebb fejlesztési szabványnak felel meg. Olvassa el az itt leírt tájékoztatást, hogy gyorsan megismerje készülékét és annak funkcióit teljeskörűen tudja használni.
  • Seite 29: A Jótállás Korlátozása

    A jótállás korlátozása A jelen használati útmutatóban lévő valamennyi műszaki információ, adat és a csatlakoztatásra és kezelésre vonatkozó tudnivalók megfelelnek a nyomtatás időpontjában aktuális változatnak, melybe legjobb tudomásunk szerint vontuk be eddigi tapasztalatainkat és felismeréseinket. A leírás adataiból, ábráiból és leírásaiból semmiféle igényt nem szabad levezetni. A gyártó...
  • Seite 30: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat A készülék csak köröm, lábköröm és lábfej ápolására és kezelésére való. Csak magánjellegű használatra való. Más vagy ezen túlmenő használat rendeltetésellenesnek minősül. FIGYELMEZTETÉS Nem a rendeltetésnek megfelelő használatból eredő veszély! A készülék a nem rendeltetésnek megfelelő használatából és/vagy másfajta használatából veszélyek adódhatnak.
  • Seite 31 ■ Csak engedélyezett szakemberrel vagy az ügyfélszolgáltassa javíttassa a készüléket. A szakszerűtlen javítás jelentős veszélyt jelenthet a felhasználó számára. Ezenkívül a garancia is megszűnik. ■ Hosszú ideig tartó használat esetén a bőrön erős hő képződhet. Ilyenkor tartson szünetet. Ellenkező esetben megégetheti magát! ■...
  • Seite 32: A Csomag Tartalma / A Csomag Ellenőrzése

    A csomag tartalma / A csomag ellenőrzése FIGYELMEZTETÉS Fulladásveszély! ► A csomagolóanyag nem játékszer. Fulladás veszélye áll fenn. A készüléket szabványszerűen az alábbi elemekkel szállítjuk: ▯ kézi rész vezetékkel és tápegységgel ▯ 6 tartozék: - zafírkúp - fi lckúp - zafírtárcsa - henger alakú...
  • Seite 33: Kezelőelemek

    Kezelőelemek 1 tartozékfelvevő 2 hőmérséklet növelése gomb 3 hőmérséklet csökkentése gomb 4 tápegység 5 kézi rész 6 kapcsoló, iránykapcsoló 7 zafírkúp 8 fi lckúp 9 zafírtárcsa 0 henger alakú köszörű q láng alakú köszörű w kerek zafírköszörű Műszaki adatok Bemeneti feszültség 100 - 240 V ˜...
  • Seite 34: Felhasználás

    Felhasználás A tartozékfejek ■ Zafírkúp Száraz bőr, elhalt hámrétegek, vagy bőrkeményedés eltávolítására a talpon vagy a sarkon, valamint a körmök ápolására. Enyhe nyomással vezesse a zafírkúpot 7 köröző mozdulatokkal a kezelendő felületen a talpon és a sarkon. Ne gyakoroljon túl erős nyomást és a készüléket mindig óvatosan közelítse az ápolandó...
  • Seite 35: A Készülék Használata

    FIGYELMEZTETÉS - SÉRÜLÉSVESZÉLY! Ha túl magas fordulatszám és túl erős nyomás van beállítva, a zafír köszörű gyorsan behatol a mélyebb, egészséges bőrré- tegekbe. Ez sérülést és kárt okozhat a csonthártyán! ► Tyúkszem eltávolításakor legyen nagyon elővigyázatos!Ha bizonytalan, forduljon pedikűröshöz, lábápolóhoz vagy bőrgyógyászhoz. Tyúkszem eltávolításához egészen óvatosan és lassan a legalacsonyabb for- dulatszámon reszeljen a kerek zafír köszörűvel w.
  • Seite 36 A kezelést mindig a legalacsonyabb fokozaton kezdje, majd szükség szerint növelje. Ha növelni szeretné a sebességet, nyomja meg a „Sebesség növelése“ gombot 2. Ha csökkenteni szeretné a sebességet, nyomja meg a „Sebesség csökkentése“ gombot 3. Ekkor megkezdheti a kezelést. FIGYELMEZTETÉS - ÉGÉSVESZÉLY Az erős hőképződés veszélyt okozhat! A tartozékfejeket kezelés közben ne hagyja egy helyen körözni.
  • Seite 37: Tisztítás

    Tisztítás FIGYELMEZTETÉS Áramütés veszélye! 4, mindig húzza ki a dugót a ► Mielőtt tisztítani akarja a tápegységet csatlakozó aljzatból. FIGYELEM - ANYAGI KÁR Ne használjon súroló, maró vagy vegyi tisztítószereket! Ezek megtámadhatják a készülék felületét. 5 és a tápegységet 4 nedves kendővel tisztítsa. Makacsabb ■...
  • Seite 38: Garancia És Szerviz

    Garancia és szerviz A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garancia- igény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
  • Seite 39 Kazalo vsebine Uvod ...........38 Uvodne pripombe .
  • Seite 40: Uvod

    Uvod Uvodne pripombe Spoštovana stranka, z nakupom te naprave ste se odločili za kakovosten izdelek podjetja SilverCrest, ki glede tehnike in funkcionalnosti ustreza najmodernejšemu standardu razvoja. Preberite informacije v teh navodilih, da se čim hitreje seznanite s svojo napravo in lahko njene funkcije uporabljate v polnem obsegu.
  • Seite 41: Omejitev Odgovornosti

    Omejitev odgovornosti Vse tehnične informacije, podatki in napotki za uporabo, navedeni v teh navodilih, ustrezajo zadnjemu stanju pri izdaji navodil in so podani ob upoštevanju naših dosedanjih izkušenj in znanja po najboljši vesti. Iz podatkov, slik in opisov v teh navodilih ni mogoče izpeljevati nikakršnih zah- tevkov.
  • Seite 42: Predvidena Uporaba

    Predvidena uporaba Naprava je predvidena za nego in obdelavo nohtov na rokah, nogah ter za stopala. Namenjena je le za zasebno uporabo. Kakršna koli druga ali drugačna vrsta uporabe velja za nepredvideno. OPOZORILO Nevarnost zaradi nepredvidene uporabe! Naprava lahko v primeru nepredvidene uporabe in/ali drugačne vrste uporabe predstavlja vir nevarnosti.
  • Seite 43 ■ Popravila naprave naj izvaja le pooblaščeno strokovno podjetje ali servisna služba. Zaradi nestrokovnih popravil lahko pride od bistvenih nevarnosti za uporabnika. Poleg tega pa garancijska pravica neha veljati. ■ Pri daljši uporabi lahko pride do nastanka močne vročine na koži. Zato uporabo naprave v rednih presledkih prekinite.
  • Seite 44: Vsebina Kompleta/Pregled Po Dobavi

    Vsebina kompleta/pregled po dobavi OPOZORILO Nevarnost zadušitve! ► Embalažni materiali se ne smejo uporabljati za igro. Obstaja nevarnost zadušitve. Naprava se standardno dobavi z naslednjimi komponentami: ▯ Ročaj s kablom in omrežnim napajalnikom ▯ 6 nastavkov: - safi rna konica - polstena konica - safi...
  • Seite 45: Upravljalni Elementi

    Upravljalni elementi 1 Sprejemni del za nastavke 2 Tipka „povečanje hitrosti“ 3 Tipka „zmanjšanje hitrosti“ 4 Omrežni napajalnik 5 Ročaj 6 Stikalo za vklop/izklop/smer 7 Safi rna konica 8 Polstena konica 9 Safi rna ploščica 0 Cilindrični brusilnik q Plamenasti brusilnik w Okrogli safi...
  • Seite 46: Uporaba

    Uporaba Nastavki ■ Safi rna konica za odstranjevanje suhe kože, trde kože ali žuljev na podplatih in petah ter za obdelavo nohtov. Vodite safi rno konico 7 s krožnimi pomiki in ob rahlem pritiskanju na predele kože na podplatu in peti, ki jih želite negovati. Ne izvajajte premočnega pri- tiska in napravo predelu za negovanje vedno približajte z dovolj previdnosti.
  • Seite 47: Delo Z Napravo

    OPOZORILO – NEVARNOST POŠKODB Pri previsokem številu vrtljajev in premočnem pritiskanju safi rni brusilnik hitro prodre v globlje, zdrave plasti kože. To lahko privede do ran in poškodbe pokostnice! ► Pri odstranjevanju kurjih očes bodite vedno previdni. Če niste gotovi, se obrnite na pedikerja, podologa ali zdravnika za kožna obolenja.
  • Seite 48 Nego vedno začnite z nizkim številom vrtljajev, ki ga povečate šele po potrebi. Če želite povečati hitrost, pritisnite tipko „povečanje hitrosti“ 2. Če želite zmanjšati hitrost, pritisnite tipko „zmanjšanje hitrosti“ 3. Sedaj lahko začnete z delom. OPOZORILO – NEVARNOST OPEKLIN Nevarnost zaradi nastanka močne vročine! Med delom nastavkov nikoli ne držite na enem samem mestu.
  • Seite 49: Čiščenje

    Čiščenje OPOZORILO Nevarnost zaradi električnega toka! 4 iz omrežne vtičnice, preden napra- ► Vedno potegnite omrežni napajalnik vo začnete čistiti. POZOR – MATERIALNA ŠKODA Za čiščenje ne uporabljajte nobenih kemičnih, agresivnih ali ostrih sredstev. Ta bi lahko poškodovala površine naprave. 5 in omrežni napajalnik 4 z vlažno krpo.
  • Seite 50: Garancijski List

    Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Seite 51 Obsah Úvod ...........50 Předmluva .
  • Seite 52: Úvod

    Úvod Předmluva Vážená zákaznice, vážený zákazníku, nákupem tohoto přístroje jste se rozhodl(a) pro kvalitní výrobek SilverCrest, který vzhledem na techniku a funkčnost odpovídá nejmodernějšímu standardu vývoje. Přečtěte si zde obsažené informace, aby jste se s Vaším přístrojem co nejrychleji obeznámili a mohli jeho funkce využívat v plném rozsahu.
  • Seite 53: Omezení Ručení

    Omezení ručení Všechny technické informace, obsažené v tomto návodu k obsluze, jakož i údaje a pokyny pro instalaci a připojení a obsluhu, odpovídají poslednímu stavu techniky v době tisku a byly provedené s přihlédnutím na naše dosavadní zkušenosti a poznatky podle nejlepšího vědomí. Z údajů, obrázků...
  • Seite 54: Použití Dle Předpisů

    Použití dle předpisů Tento přístroj je určen pouze pro ošetřování a úpravu nehtů na rukou a nohou. Je určen pouze pro privátní použití. Jiné, než k tomu určené použití,platí jako použití ne podle předpisů. VÝSTRAHA Nebezpečí na základě použití ne dle předpisů! Z důvodu neodborného použití...
  • Seite 55 ■ Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizovanými odbornými podniky nebo službou zákazníkům. Neodborné opravy mohou způsobit závažná ne- bezpečí pro uživatele. K tomu zanikají i záruční nároky. ■ Při delším používání se může vyvinout na kůži příliš silné teplo.Proto si udělejte přestávku.
  • Seite 56: Rozsah Dodání / Dopravní Inspekce

    Rozsah dodání / dopravní inspekce VÝSTRAHA Nebezpečí udušení! ► Obalový materiál není na hraní. Hrozí nebezpečí udušením. Přístroj se standarně dodává s následujícími komponenty: ▯ ruční část s kabelem a síťovým adaptérem ▯ 6 násad: - safi rový kužel - plstěný kužel - safi...
  • Seite 57: Ovládací Prvky

    Ovládací prvky 1 Upnutí na násady 2 Tlačítko „zvýšení rychlosti“ 3 Tlačítko „snížení rychlosti“ 4 Síťový adaptér 5 Ruční část 6 Zapínač/vypínač/směrový spínač 7 Safi rový kužel 8 Plstěný kužel 9 Safi rový kotouč 0 Válcová frézka q Plamenná frézka w Kulatá...
  • Seite 58: Používání

    Používání Násady ■ Safi rový kužel K odstranění suché kůže, rohovky nebo mozolů na chodidlech a paty, a pro úpravu nehtů. Kruhovými pohyby a pod mírným tlakem ošetřete safi rovým kuželem 7 části chodidla a paty. Na kužel netlačte příliš velkou silou a přístroj přibližujte vždy opatrně...
  • Seite 59: Práce S Přístrojem

    VÝSTRAHA - NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Při příliš vysokých otáčkách a silném tlaku, pronikne safi rová frézka rychle do hlubších vrstev zdravé kůže. To může způsobit zranění a poškození okostice! ► Postupujte při odstranění kuřích ok vždy velice opatrně. Pokud si nejste jisti, poraďte se s pedikérem, podologem nebo dermatologem.
  • Seite 60 Při úpravě začněte vždy nižšími otáčkami a zvyšujte je pouze podle potřeby. Pokud chcete zvýšit rychlost, stiskněte tlačítko „zvýšení rychlosti“ 2. Pokud chcete rychlost snížit, stiskněte tlačítko „snížení rychlosti“ 3. Nyní můžete začít pracovat. VÝSTRAHA - NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Nebezpečí v důsledku nadměrného tepla! Během ošetřování...
  • Seite 61: Čištění

    Čištění VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! 4 ze sítě. ► Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy síťový adaptér POZOR - HMOTNÉ ŠKODY Nepoužívejte žádné abraziva, nebo agresivní nebo chemické čisticí prostředky. Jejich použitím se poškodí povrch přístroje. 5 a síťový adaptér 4 vyčistěte vlhkým hadříkem. Na těžce odstra- ■...
  • Seite 62: Záruka A Servis

    Záruka a servis Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. Budete-li uplatňovat záruku, spojte se prosím telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak vám může- me zajistit bezplatné...
  • Seite 63 Obsah Úvod ...........62 Úvodné...
  • Seite 64: Úvod

    Vážená zákazníčka, vážený zákazník, kúpou tohto prístroja ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality od spoločnosti SilverCrest, ktorý z hľadiska techniky a funkčnosti zodpovedá najmodernejším vývojovým štandardom. Prečítajte si tu uvedené informácie, aby ste sa so svojím prístrojom rýchlo oboznámili a mohli jeho funkcie využívať...
  • Seite 65: Obmedzenie Ručenia

    Obmedzenie ručenia Všetky v tomto návode na používanie uvedené technické informácie, údaje a pokyny pre obsluhu zodpovedajú najnovšiemu stavu pri odovzdávaní do tlače a zohľad- ňujú s najlepším vedomím naše doterajšie skúsenosti a znalosti. Z údajov, zobrazení a opisov v tomto návode nemožno odvodzovať žiadne ná- roky.
  • Seite 66: Používanie Primerané Účelu

    Používanie primerané účelu Tento prístroj je určený len na starostlivosť a ošetrovanie nechtov na rukách, nechtov na nohách a nôh. Je určený len na súkromné používanie. Iné alebo tento opis prekračujúce používanie platí ako nezodpovedajúce určeniu prístroja. VAROVANIE Nebezpečenstvo spôsobené používaním mimo rámca určenia! Prístroj je pri používaní...
  • Seite 67 ■ Opravy prístroja zverte len autorizovaným odborníkom alebo zákazníckemu servisu. Pri neprimeraných opravách môže pre používateľa vzniknúť veľké ne- bezpečenstvo. Okrem toho zaniknú nároky na záruku. ■ Pri dlhom používaní môže dôjsť k silnému zohriatiu na pokožke. Preto robte pauzy. Inak hrozí nebezpečenstvo popálenia! ■...
  • Seite 68: Obsah Dodávky A Prepravná Kontrola

    Obsah dodávky a prepravná kontrola VAROVANIE Nebezpečenstvo zadusenia! ► Obalové materiály sa nesmú používať na hranie. Hrozí nebezpečenstvo zadusenia. Prístroj sa štandardne dodáva s nasledujúcou výbavou: ▯ ručný diel s káblom a sieťovým adaptérom ▯ 6 nástavcov: - zafírový kužeľ - plstený...
  • Seite 69: Ovládacie Prvky

    Ovládacie prvky 1 Uchytenie nástavcov 2 Tlačidlo „Zvýšiť otáčky“ 3 Tlačidlo „Znížiť otáčky“ 4 Sieťový adaptér 5 Ručný diel 6 Vypínač a prepínač smeru 7 Zafírový kužeľ 8 Plstený kužeľ 9 Zafírový kotúč 0 Valcová frézka q Plameňová frézka w Okrúhla zafírová frézka Technické...
  • Seite 70: Používanie

    Používanie Nástavce ■ Zafírový kužeľ Na odstraňovanie suchej kože, zrohovatenej kože alebo otlakov na chodidlách a pätách, ako aj na opracovávanie nechtov. Veďte zafírový kužeľ 7 krúživým pohybom a miernym tlakom cez opraco- vávané časti chodidla a päty. Nepôsobte silným tlakom a veďte prístroj vždy opatrne k opracovávanej ploche.
  • Seite 71: Práca S Prístrojom

    VAROVANIE - NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pri vysokých otáčkach a silnom tlaku prenikne zafírová frézka rýchlo do hlbších, zdravých vrstiev pokožky. To môže spôsobiť poranenia a poškodenia okostice! ► Pri odstraňovaní kurích ôk postupujte vždy opatrne. Ak máte pochybnosti, obráťte sa na pedikéra, podológa alebo kožného lekára. Pri odstraňovaní...
  • Seite 72 S opracúvaním začnite vždy na nízkych otáčkach a zvýšte ich až v prípade po- treby. Keď chcete zvýšiť otáčky, stlačte tlačidlo „Zvýšiť otáčky“ 2. Keď chcete znížiť otáčky, stlačte tlačidlo „Znížiť otáčky“ 3. Teraz môžete začať pracovať. VAROVANIE - NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA Nebezpečenstvo spôsobené...
  • Seite 73: Čistenie

    Čistenie VAROVANIE Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! 4 zo zásuvky. ► Skôr než začnete prístroj čistiť, vytiahnite sieťový adaptér POZOR - VECNÉ ŠKODY Nepoužívajte žiadne drhnúce, agresívne ani chemické čistiace prostriedky. Ničia povrchové časti prístroja. 5 a sieťový adaptér 4 očistite navlhčenou utierkou. V prípade ■...
  • Seite 74: Záruka A Servis

    Záruka a servis Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatnenia záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
  • Seite 75 Sadržaj Uvod ...........74 Predgovor .
  • Seite 76: Uvod

    Predgovor Poštovane mušterije, poštovani kupci, kupnjom ovog uređaja ste se odlučili za kvalitativno visokovrijedan proizvod podu- zeća SilverCrest, koji u pogledu tehnike i funkcionalnosti odgovara najmodernijim razvojnim standardima. Pročitajte ovdje sadržane informacije, da biste brzo upoznali uređaj i da biste njegove funkcije u punom obimu mogli koristiti.
  • Seite 77: Ograničenje Odgovornosti

    Ograničenje odgovornosti Sve u ovim uputama za uporabu sadržane tehničke informacije, svi podaci i sve napomene za posluživanje odgovaraju aktualnom stanju u trenutku pripreme za tisak i navedeni su uz poštivanje naših dosadašnjih iskustava i saznanja. Iz navoda, slika i opisa sadržanih u ovim uputama ne mogu biti izvedena nikakva potraživanja.
  • Seite 78: Uporaba U Skladu Sa Namjenom

    Uporaba u skladu sa namjenom Ovaj uređaj je namijenjen isključivo za njegu i obrađivanje noktiju na rukama i nogama i za njegu nogu. Namijenjen je isključivo za privatnu uporabu. Svaki drugi način uporabe i svaki način koji prelazi navedene okvire smatra se nenamjenskim.
  • Seite 79 ■ Popravke uređaja smiju vršiti isključivo autorizirani stručni pogoni ili servis za kupce. Nestručno izvedene popravke mogu dovesti do znatnih opasnosti za korisnika. Osim toga pravo na jamstvo prestaje važiti. ■ Kod dugotrajne uporabe na koži može doći do pojave visokih temperatura. Stoga napravite pauze.
  • Seite 80: Obim Isporuke / Transportna Inspekcija

    Obim isporuke / transportna inspekcija UPOZORENJE Opasnost od gušenja! ► Materijali pakiranja ne smiju biti korišteni za igru. Postoji opasnost od gušenja. Uređaj se standardno isporučuje sa slijedećim komponentama: ▯ Ručni dio sa kabelom i mrežnim elementom ▯ 6 nastavaka: - safi...
  • Seite 81: Element Za Rukovanje

    Element za rukovanje 1 Prihvat nastavka 2 Tipka „Povećanje brzine“ 3 Tipka „Smanjenje brzine“ 4 Mrežni element Ručni dio 6 Prekidač Uklj/Isklj/Smjer 7 Safi rni konus 8 Konus od fi lca 9 Safi rna ploča 0 Cilindarski nastavak za brušenje q Plameni nastavak za brušenje w Okrugli safi...
  • Seite 82: Primjena

    Primjena Nastavci ■ Safi rni konus Za odstranjivanje suhe kože, površinske kože ili žuljeva na tabanima i peti, kao i za obradu noktiju na nogama. Prelazite safi rnim konusom 7 kružnim pokretima uz blagi pritisak preko dotičnih dijelova tabana i pete. Ne vršite prejak pritisak i uređaj oprezno prinesite površini koja treba biti obrađena.
  • Seite 83: Rad S Uređajem

    UPOZORENJE - OPASNOST OD OZLJEDA! Kod previsokog broja okretaja i prejakog pritiska safi rni nastavak prebrzo prodire u dublje zdrave slojeve kože. To može dovesti do ozljeda i oštećenja koštane kože! ► Prilikom uklanjanja kurjeg oka uvijek postupajte vrlo oprezno. U slučaju dvojbe konsultirajte pedikera, podologa ili dermatologa.
  • Seite 84 Obradu započnite sa niskim brojem okretaja i povećajte ovaj broj tek po potrebi. Ako želite povećati brzinu, pritisnite tipku "Povećavanje brzine" 2. Ako brzinu želite smanjiti, pritisnite tipku "Smanjenje brzine" 3. Sada možete započeti sa radom. UPOZORENJE - OPASNOST OD OPEKLINA Opasnost uslijed razvoja visokih temperatura! Nastavke nikada za vrijeme rada ne ostavite dugo na jednom mjestu.
  • Seite 85: Čišćenje

    Čišćenje UPOZORENJE Opasnost od strujnog udara! 4 iz mrežne utičnice, prije nego što čistite ► Uvijek izvucite mrežni element uređaj. PAŽNJA - PREDMETNA ŠTETA Ne koristite kemijska, agresivna ili ribajuća sredstva za čišćenje. Takva sredst- va napadaju površinu uređaja. 5 i mrežni element 4 vlažnom krpom. U slučaju tvrdo- ■...
  • Seite 86: Jamstvo I Servis

    Jamstvo i servis Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo vas, da se u slučaju garancije telefonski povežete sa svojom servisnom ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno uručena.
  • Seite 87 Inhaltsverzeichnis Einführung ..........86 Vorwort .
  • Seite 88: Einführung

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie sich für ein Qualitätsprodukt von SilverCrest entschieden, welches hinsichtlich Technik und Funktionalität dem mo- dernsten Entwicklungsstandard entspricht. Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
  • Seite 89: Haftungsbeschränkung

    Haftungsbeschränkung Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Bedienung, entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkennt- nisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
  • Seite 90: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur zum Pfl egen und Bearbeiten von Fingernägeln, Fußnägeln und Füßen bestimmt. Es ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs- gemäß. WARNUNG Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/ oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
  • Seite 91 ■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garan- tieanspruch. ■ Bei langer Benutzung kann es auf der Haut zu einer starken Wärmeentwick- lung kommen.
  • Seite 92: Lieferumfang / Transportinspektion

    Lieferumfang / Transportinspektion WARNUNG Erstickungsgefahr! ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Handteil mit Kabel und Netzteil ▯ 6 Aufsätze: - Saphirkegel - Filzkegel - Saphirscheibe - Zylinderfräser - Flammenfräser - runder Saphirfräser ▯...
  • Seite 93: Bedienelemente

    Bedienelemente 1 Aufsatzaufnahme 2 Taste „Geschwindigkeit erhöhen“ 3 Taste „Geschwindigkeit verringern“ 4 Netzteil 5 Handteil 6 An-/Aus-/Richtungs-Schalter 7 Saphirkegel 8 Filzkegel 9 Saphirscheibe 0 Zylinderfräser q Flammenfräser w runder Saphirfräser Technische Daten Eingangsspannung Netzteil 100 - 240 V ˜ 50/60 Hz Eingangsstrom Netzteil 0,2 A Max Ausgangsspannung Netzteil...
  • Seite 94: Anwendung

    Anwendung Die Aufsätze ■ Saphirkegel Zum Entfernen von trockener Haut, Hornhaut oder Schwielen an Fußsohle und Ferse, sowie zum Bearbeiten der Nägel. Führen Sie den Saphirkegel 7 mit kreisenden Bewegungen unter leichtem Druck über die zu bearbeitenden Partien an Fußsohle und Ferse. Üben Sie keinen zu starken Druck aus und führen Sie das Gerät immer vorsichtig an die zu bearbeitende Oberfl...
  • Seite 95: Arbeiten Mit Dem Gerät

    WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR Bei zu hoher Drehzahl und zu starkem Druck, dringt der Saphir- fräser schnell in tiefere, gesunde Hautschichten ein. Das kann zu Verletzungen und Schäden an der Knochenhaut führen! ► Gehen Sie beim Entfernen von Hühneraugen stets vorsichtig vor. Im Zwei- felsfall konsultieren Sie einen Fußpfl...
  • Seite 96 Beginnen Sie die Bearbeitung immer mit niedriger Drehzahl und steigern Sie diese erst bei Bedarf. Wenn Sie die Geschwindigkeit erhöhen wollen, drücken Sie die Taste „Geschwindigkeit erhöhen“ 2. Wenn Sie die Geschwindigkeit verringern wollen, drücken Sie die Taste „Geschwindigkeit verringern“ 3. Sie können nun mit dem Arbeiten beginnen.
  • Seite 97: Reinigung

    Reinigung WARNUNG Gefahr durch elektrischen Strom! 4 aus der Netzsteckdose, bevor Sie das ► Ziehen Sie immer das Netzteil Gerät reinigen. ACHTUNG - SACHSCHADEN Verwenden Sie keine chemischen, aggressiven oder scheuernden Reinigungs- mittel. Diese greifen die Oberfl äche an. 5 und das Netzteil 4 mit einem feuchten Tuch. ■...
  • Seite 98: Garantie Und Service

    Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.

Inhaltsverzeichnis