Seite 1
PerSOnaL Care Epilator SE 32 A1 Epilator Epilator Operation and Safety Notes Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Epilator Епилатор Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Инструкции за обслужване и безопасност Συσκευή αποτρίχωσης Epilator Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Bedienungs- und Sicherheitshinweise...
Seite 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului. Преди...
Table of Contents Introduction ..............Page Proper use ................Page Included items ..............Page Parts list ................Page Technical data ..............Page Safety Safety advice ..............Page First use P reparing for first use ............Page 12 Switching on ................ Page 12 Epilating ................
Seite 6
Introduction The following icons/symbols are used in this instruction manual: Read instruction manual! Keep children and other unauthorised personnel at a safe distance when using electrical devices. Avoid damaging the insulation on the lead: Do not trap the lead in the cupboard doors, pull it over hot surfaces or sharp edges! Do not use this device near baths, wash basins or other vessels containing water.
Introduction Dear Customer, We are pleased you chose to purchase this product and hope you enjoy using your new epilator from Silvercrest. Please read carefully through these operating instructions before using your epilator for the first time. This epilator is fitted with safety features. In spite of this you should read through the safety advice carefully and use the epilator only as described in these instructions.
Introduction Proper use This epilator is intended solely for the removal of body hair from arms, legs, armpits and bikini area of humans. It is not intended for removing hair from the head, eyebrows or from animals. The epilator is intended for indoor use only and not for commercial purposes.
Introduction / Safety Technical data Epilator Art. No.: 2827L2 Rechargeable batteries: 2x NiMH 4 / 5 HR6 (AA) 1200 mAh Plug-in mains adapter Type: HK - X203 - A030 Input: 100 - 240 V ~ , 50 / 60 Hz 0.2 A Output: 1,000 mA Protection class:...
Seite 10
Safety DANGER FOR SMALL CHILDREN AND INFANTS! Danger of suffocation: Keep transport packaging (among other things polythene bags) away from children! Danger of electric shock: Connecting to an electrical socket near containers of water or other liquids may result in electric shock. Danger of injury from the epilator tweezer discs.
Seite 11
Safety Keep the epilator away from your scalp and eyes so that you do not catch hair from your head, eyebrows or eyelashes in the twee- zers. DANGER OF DAMAGE TO THE PRODUCT! The voltage characteristics on the rating plate must agree with those of the domestic supply.
First use First use P reparing for first use DANGER! DANGER TO LIFE FROM ELECTRIC SHOCK! Never touch the epilator with wet hands if it is connected to the mains (i.e. both mains operation and charging mode). Mains operation Connect the lead to the connection for mains adapter Insert the plug-in mains adapter into the mains socket (100 - 240 V ~ ).
First use Pull off the protective cap from the epilator head Press and hold down the safety lock button in the middle of the On / Off switch and slide the switch upwards into setting “I” or “II”: Setting 1 (slower speed) for particularly sensitive or difficult to access parts of your body.
First use / Cleaning, storage Place the epilator on the skin at 90°; with the switch facing you. Guide the epilator with a circular motion over the skin surface. Switching off Q Slide the On / Off switch downwards into position “0”. Getting accustomed to your epilator Q After the first time of use in particular, you may experience some slight...
Cleaning, storage Tip: Clean the epilator head carefully after each use to keep your epilator working effectively. Slide the On / Off switch downwards into position “0”. Press the head release button on the side and pull off the epilator head with your other hand.
Cleaning, storage / Disposal Storage Out of reach of children In a dry secure place In the supplied storage bag Disposal D irectives on disposal Protect the environment! There are two firmly integrated NiMH rechargeable batteries inside the appliance. Do not dispose of the batteries or the device with normal household refuse.
Disposal Discharging batteries, disposal Q This epilator contains two permanently in-built NiMH rechargeable bat- teries. They must be completely discharged before removal and disposal: Switch off the epilator and let the motor run until it comes to a complete standstill. This will fully discharge the batteries.
Disposal / Warranty and service / Conformity On no account should you operate the dismantled epilator again! Push the On/Off switch down to the “0” position. Removing the epilator head Using a pointed implement remove both rubber covers on the back of the device (see Fig.
Seite 19
Conformity The Declaration of Conformity is held by the distributor. LUTTER & PARTNER GmbH Schleissheimer Strasse 93 a 85748 Garching bei München GERMANY NOTE: We reserve the right to make technical and optical modifications to the epilator and its accessories in the course of product improvement. GB/CY...
Seite 21
Popis sadržaja Uvod .................Stranica 23 Namjenska uporaba ............Stranica 24 Opseg pošiljke ..............Stranica 24 Opis dijelova ..............Stranica 24 Tehnički podaci ..............Stranica 25 Sigurnost Sigurnosne upute .............Stranica 25 Stavljanje u pogon Priprema ................Stranica 28 U ključivanje ..............Stranica 28 Epilacija ................Stranica 29 I sključivanje ..............Stranica 30 N avikavanje ..............Stranica 30 Čišćenje, skladištenje Č...
Seite 22
Uvod U ovim uputama za rad koriste se sljedeći pikto- grami / simboli: Pročitajte upute za rad! Djecu i druge osobe za vrijeme rukovanja električnim uređajima držite na odstojanju. Ne oštetite izolaciju kabela: Ne uklještujte dovod vratima ormara, ne povlačite preko vrućih površina ili oštrih rubova! Ne rabite ovaj uređaj u blizini kada, umivaonika ili drugih posuda koje sadrže vodu.
Epilator Uvod Poštovani kupče, zahvaljujemo se na kupnji i želimo Vam mnogo zadovoljstva sa Vašim novim epilatorom marke Silvercrest. Molimo prije korištenja Vašeg epilatora, pomno pročitajte upute za uporabu. Ovaj epilator opremljen je sa zaštitnom napravom. Unatoč tome, potrebno je da vodite računa o sigurnosnim uputama i da rabite epila- tor isključivo sukladno ovim uputama, kako bi spriječili nezgode, ozljede...
Uvod Namjenska uporaba Ovaj epilator isključivo je namijenjen za otklanjanje dlačica na rukama, nogama, ispod pazuha i između nogu kod čovjeka. Ne rabite za kosu na glavi, za obrve i životinjsku dlaku. Epilator je isključivo dozvoljen za korištenje u unutrašnjim prostorima i nije namijenjen u obrtničke svrhe. U slučaju protunamjenske uporabe, slijedi gubitak jamstva.
Uvod / Sigurnost Tehnički podaci Epilator Br. artikla: 2827L2 Akkumulatori: 2x NiMH 4 / 5 HR6 (AA) 1200 mAh Utikač Tip: HK - X203 - A030 Ulaz: 100 - 240 V ~ , 50 / 60 Hz 0.2 A Izlaz: 1.000 mA Klasa zaštite: Sigurnost...
Seite 26
Sigurnost OPASNOST ZA MALU DJECU! Opasnost od zagušenja: Omot za transport (i.o. polivrećica) je potrebno držati izvan dječjeg dohvata! Opasnost od strujnog udara: u slučaju priključenja na mrežu u blizini spremnika za vodu / tekućina. Opasnost od ozljeda kroz pincete epilatora. Držite djecu podalje od epilatora, utikača i utičnice! OPASNOST OD STRUJNOG UDARA! Ne rabite epilator u kadi, tuš...
Seite 27
Sigurnost U slučaju vrlo osjetljive kože, proširenih vena, hemofilije ili kožnih bolesti, konzultirajte liječnika prije prve uporabe. Držite epilator podalje od kose na glavi i očiju, kako pincete nebi zahvatile kosu, obrve i trepavice. OPASNOST OD OšTEćENJA UREđAJA! Podaci o naponu na tipskoj pločici trebaju odgovarati nazivnom naponu kućnog priključka.
Stavljanje u pogon Stavljanje u pogon P riprema OPASNOST! OPASNOST PO ŽIVOT OD STRUJNOG UDARA! Ne rabite epilator nikad sa mokrim rukama, ako je priključen na mrežu (tijekom pogona ili tijekom punjenja). Mrežni pogon Priključite dovod na priključak Uključite utikač u utičnicu (100 - 240 V ~ ). Epilator je odmah spreman za uporabu.
Stavljanje u pogon Odvucite zaštitni poklopac sa glave epilatora Pritisnite i držite pritisnuto dugme za blokadu uključenja, koje se nalazi u sredini sklopke za uključenje / isključenje i gurnite sklopku prema gore na stupanj „I“ ili „II“: Stupanj 1 (spora brzina) je za posebno osjetljiva ili teško dostupna područja tijela.
Stavljanje u pogon / Čišćenje, skladištenje Postavite epilator u kutu od 90° na kožu, sklopka je pri tome usmjerena prema Vama. Vodite epilator na način da kružite njime preko kože. Isključivanje Q Gurnite sklopku za uključivanje / isključivanje prema dolje na poziciju „0“.
Seite 31
Čišćenje, skladištenje za odstranjivanje masti ili drugih ostataka na glavi epilatora Uređaj bi se inače mogao oštetiti. Uputa: Nakon svake uporabe, temeljito čistite glavu epilatora kako bi postigli izvrsnu funkciju. Gurnite sklopku za uključivanje / isključivanje prema dolje na poziciju „0“. Pritisnite bočnu deblokirnu tipku s jednom rukom i odvucite glavu epilatora...
Čišćenje, skladištenje / Otklanjanje otpada Čišćenje kućišta i utikača Q m O PREZ! Ne rabite sredstva za ribanje, kako nebi ogrebali površine. Čistite kućište epilatora i utikač isključivo sa mekom, lagano navla- ženom krpom tj. spužvom. Skladištenje Q izvan dječjeg dohvata na suhom, sigurnom mjestu u dostavljenoj vrećici za čuvanje...
Otklanjanje otpada Omot se sastoji od materijala, koji ne ugrožava okoliš i koji možete otkloniti preko lokalnih mjesta za reciklažu. Pražnjenje akumulatora, otklanjanje Q Ovaj akumulator sadrži dva čvrsto ugrađena NiMH-akumulatora. Prije odstranjivanja i otklanjanja, potrebno je iste prethodno potpuno isprazniti: Uključite epilator i ostavite ga pod nadzorom u pogonu, sve do potpunog zaustavljanja motora.
Otklanjanje otpada / Garancija i servis Prije vađenja akumulatora, odvojite epilator od struje i dovoda, ispraznite akumulatore. Ne spajajte ponovo već izvađene akumulatore! Isti bi se mogli vrlo zagrijati, ako još sadrže struju! Ne stavljajte rastavljeni epilator ni u kojem slučaju ponovno u pogon! Gurnite sklopku za uključivanje/isključivanje prema dolje na...
Sukladnost Sukladnost Na ovaj proizvod je postavljen CE-znak, sukladno slijedećim europskim pravilnicima: 2006 / 95 / EC Smjernica niskog napona 2004 / 108 / EC EMV- Smjernica Izjava o sukladnosti pohranjena je kod proizvođača: LUTTER & PARTNER GmbH Schleissheimer Strasse 93 a 85748 Garching bei München GERMANY Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici...
Seite 37
Cuprins Introducere ..............Pagina 39 U tilizare corespunzătoare scopului ......... Pagina 40 P achet de livrare ..............Pagina 40 D escrierea componentelor ..........Pagina 40 S pecificaţii tehnice ............. Pagina 41 Siguranţă Indicaţii de siguranţă ............Pagina 41 Punere în funcţiune P regătire ................
Seite 38
Introducere În acest manual de utilizare sunt folosite următoarele pictograme/simboluri: Citiţi manualul de utilizare! Ţineţi copii şi alte persoane la distanţă atunci când, lucraţi cu aparatul electric. Nu deterioraţi izolaţia cablului: Nu prindeţi cablul de alimentare la uşile de dulap, nu îl duceţi peste suprafeţe fierbinţi sau muchii ascuţite! Nu folosiţi acest aparat în apropierea căzilor de baie, chiuvetelor sau altor recipiente ce conţin apă.
Introducere Stimată clientă, stimate client, vă mulţumim pentru achiziţia dvs. şi vă dorim distracţie plăcută cu aparatul dvs. nou de epilat de marca Silvercrest. Citiţi cu atenţie manualul de utilizare înainte de punerea în funcţiune a aparatului de epilat. Acest aparat de epilat este dotat cu dispozitive de siguranţă. Totuşi respectaţi indicaţiile de siguranţă...
Introducere Utilizare corespunzătoare scopului Q Acest aparat de epilat este prevăzut doar pentru înlăturarea firelor de păr de pe braţe, picioare şi zona inghinală la persoane. A nu se folosi pentru părul capilar cât şi cel de animale. Aparatul de epilat este pre- văzut numai pentru încăperile interioare şi nu pentru uzul comercial.
Introducere / Siguranţă Specificaţii tehnice Q Aparat de epilat Nr.art.: 2827L2 Acumulatoare: 2x NiMH 4 / 5 HR6 (AA) 1200 mAh Bloc de alimentare de la reţea Tip: HK - X203 - A030 Intrare: 100 - 240 V ~ , 50 / 60 Hz 0.2 A Ieşire: 1.000 mA Clasă...
Seite 42
Siguranţă PERICOL PENTRU COPII MICI! Pericol de asfixiere: ţineţi la distanţă faţă de copii ambalajul de transport (printre altele pungi din plastic)! Pericol de electrocutare! În cazul conectării la reţea în apro- pierea recipientelor cu apă/-lichide. Pericol de accidentare prin pensetele de epilare. Ţineţi copii la distanţă...
Seite 43
Siguranţă În cazul unui ten foarte sensibil, varicelor, hemofiliei sau altor boli de boală solicitaţi sfatul medicului înainte de folosirea aparatului de epilat. Ţineţi aparatul de epilat la distanţă faţă de părul capilar şi ochi, ca să nu se prindă părul, sprâncenele sau genele de pensete. PERICOL DE DETERIORARE A APARATULUI! Indicaţiile de tensiune de pe plăcuţa de identificare trebuie să...
Punere în funcţiune Punere în funcţiune Pregătire Q PERICOL! PERICOL DE MOARTE PRIN ELECTROCUTARE! Nu folosiţi aparatul de epilat niciodată cu mâinile ude atunci când, este conectat la reţeaua de curent (în cazul utilizării cu cablu de curent respectiv proces de încărcare). Funcţionare cu cablu de curent Conectaţi cablul de alimentare la conectare Introduceţi blocul de alimentare de la reţea în priză...
Punere în funcţiune Scoateţi capacul de protecţie de pe capul de epilare Ţineţi butonul de blocare a pornirii în mijlocul întrerupătorului Pornit/-Oprit apăsat şi împingeţi întrerupătorul în sus pe treapta „I“ sau „II“ : Folosiţi treapta 1 (viteză redusă) pentru zone deosebit de sensibile sau accesibile ale corpului, treapta 2 (viteză...
Punere în funcţiune / Curăţare, păstrare Puneţi aparatul de epilat într-un unghi de 90°pe piele; în acest timp întrerupătorul este în direcţia dvs. Conduceţi aparatul de epilat cu mişcări rotunde peste suprafaţa pielii. Oprire Q Împingeţi întrerupătorul Pornit/-Oprit în jos în poziţia „0“. Obişnuire Q În special după...
Seite 47
Curăţare, păstrare îndepărta grăsimea sau alte reziduuri de pe capul de epilare În caz contrar există pericol de deteriorare al aparatului. Indiciu: Curăţaţi capul de epilare după fiecare utilizare cu atenţie, pentru a obţine o funcţie optimă. Împingeţi întrerupătorul Pornit/-Oprit în jos în poziţia „0“.
Curăţare, păstrare / Înlăturare Curăţarea carcasei şi blocului Q de alimentare de la reţea m A TENŢIE! Nu folosiţi substanţe abrazive, pentru a nu zgâria suprafeţele. Ştergeţi carcasa aparatului de epilat şi blocul de alimentare de la reţea cu o lavetă moale, uşor umezită respectiv un burete. Depozitare Q la distanţă...
Înlăturare Ambalajul este din materiale ecologice, care pot fi înlăturate în punctele locale de reciclare. Scoatere acumulatoare, înlăturare Q Acest aparat conţine în interior două acumulatoare NiMH fix montate. Acestea trebuie descărcate complet înainte de scoatere şi înlăturare: Porniţi aparatul de epilat şi lăsaţi-l să funcţioneze în mod suprave- gheat până...
Înlăturare / Garanţie şi service Înainte de scoaterea acumulatoarelor deconectaţi aparatul de epilat de la reţeaua de curent şi de la cablul de alimentare, goliţi acumulatoarele complet. Nu supuneţi acumulatoarele scoase unui scurt circuit! Se pot încălzi foarte tare în caz că, mai conţin curent! Nu puneţi în niciun caz din nou în funcţiune aparatul de epilare demontat! Împingeţi întrerupătorul Pornit/-Oprit...
Conformitate Conformitate Q În conformitate cu următoarele Directive Europene s-a aplicat pe produs simbolul CE: (2006 / 95 / EC) Directiva privind joasa tensiune (2004 / 108 / EC) Directiva privind compatibilitatea electromagnetică Declaraţia de conformitate se află la distribuitor: LUTTER &...
Seite 53
Съдържание Въведение ..............Cтраница 55 У потреба по предназначение .........Cтраница 56 О комплектовка ............Cтраница 56 О писание на частите ..........Cтраница 56 Т ехнически данни ............Cтраница 57 Безопасност Указания за безопасност ..........Cтраница 57 Употреба П одготовка ..............Cтраница 60 В ключване ..............Cтраница 60 Е...
Seite 54
Въведение В ръководството за експлоатация са използвани следните изображения / символи: Прочетете ръководството за експлоатация! По време на употреба деца и други хора следва да бъдат далеч от електроуреда. Не повреждайте изолацията на кабела: Кабелът не бива да се притиска от врати на шкафове, да се опъва върху...
Епилатор Въведение Уважаеми клиенти, Благодарим Ви за покупката и Ви желаем много приятни мигове с Вашия нов епилатор с марката Silvercrest. Моля, прочетете внимателно ръководството за експлоатация преди да използвате Вашия епилатор. Този епилатор има защитни приспособления. Въпреки това спаз- вайте...
Въведение У потреба по предназначение Този епилатор е предназначен само за премахване на косъмчета по ръцете, краката, подмишниците и бикини-зоната у хора. Не използвайте за коса върху главата или вежди, както и за животин- ска козина. Епилаторът се използва само във вътрешни помещения и...
Въведение / Безопасност Т ехнически данни Епилатор Арт. №: 2827L2 Зарядни батерии: 2x NiMH 4 / 5 HR6 (AA) 1200 mAh Адаптер Тип: HK - X203 - A030 Входящо напрежение: 100 - 240 V ~ , 50 / 60 Hz 0.2 A Изходящо...
Seite 58
Безопасност ОПАСНОСТ ЗА МАЛКИ ДЕЦА! Опасност от задушаване: Дръжте транспортната опаковка (като найлонов плик) далече от деца! Опасност от токов удар: при включване в електрическата мрежа близо до съдове с вода / течности. Опасност от нараняване с епилиращите пинсети. Дръжте децата...
Seite 59
Безопасност или кожно заболяване се консултирайте с лекар преди първата употреба. Дръжте епилатора далеч от косата и очите, за да не се заплетат в пинсетите косата, веждите или миглите. ОПАСНОСТ ОТ ПОВРЕДИ НА УРЕДИ! Указанията за напрежението върху типовата табелка трябва да...
Употреба Употреба П одготовка ОПАСНОСТ! ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА ПОРАДИ ТОКОВ УДАР! Никога не използвайте епилатора с мокри ръце, когато е включен в електрическата мрежа (при работа в мрежата, съотв. процес на зареждане). Работа в електрическата мрежа Свържете кабела с буксата за адаптера Поставете...
Употреба Свалете предпазната капачка от епилиращата глава Задръжте натиснат блокиращия бутон в средата на превклю- чвателя вкл. / изкл. и преместете превключвателя нагоре до степен „I“ или „II“: Степен 1 (по-ниска скорост) за особено чувствителни или труднодостъпни места върху тялото. Степен...
Употреба / Почистване и съхранение Включете епилатора. Задръжте опъната кожата на съответния участък от тялото. Поставете епилатора върху кожата под ъгъл 90°, така че превключвателят да е обърнат към Вас. Движете епилатора с кръгови движения по повърхността на кожата. Изключване Преместете...
Почистване и съхранение П очистване на епилиращата глава m В НИМАНИЕ! Не почиствайте епилиращата глава с вода или друга течност, освен медицински спирт. Използвайте алкохол за почистване само за отстраняване на мазнина или други остатъци върху епилиращата глава . В противен случай...
Почистване и съхранение / Изхвърляне на уреда Фиксирайте отново епилиращата глава върху епилатора, докато чуете щракване. Поставете отново предпазната капачка Почистване на корпуса и адаптера m В НИМАНИЕ! Не използвайте абразивни средства, за да не надраскате повърхностите. Забърсвайте корпуса на епилатора и адаптера само с мека, леко...
Изхвърляне на уреда за съответното екологично изхвърляне на уреда („елек- трически скрап“). Спазвайте регионалните и национал- ни разпоредби за изхвърляне на отпадъци по отношение разделянето на материали, събирането на отпадъци и пунктовете за рециклиране. Опаковката се състои от екологични материали, които можете...
Изхвърляне на уреда И зваждане на зарядните батерии ОПАСНОСТ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ! Извадете зарядните батерии едва когато са напълно изпразнени: Отделете уреда от кабела, включете го и го оставете да работи до пълното спиране на мотора. Указание: След изпразване батериите имат още остатъчен капацитет.
... / Гаранция и сервизно обслужване / Съответствие Законът забранява изхвърлянето на зарядни батерии / батерии с отпадъците. Моля изхвърлете зарядните бате- рии / батериите чрез системата за връщане или пред- назначените за това съдове в магазините. Гаранция и сервизно обслужване Q Информация...
Seite 69
Πίνακας περιεχομένων Εισαγωγή ..............Σελίδα 71 Χ ρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς......Σελίδα 72 Π εριεχόμενα παράδοσης ..........Σελίδα 72 Π εριγραφή εξαρτημάτων..........Σελίδα 72 Τ εχνικά δεδομένα ............. Σελίδα 73 Α σφάλεια Υποδείξεις ασφάλειας ............. Σελίδα 73 Θέση σε λειτουργία Προετοιμασία...
Seite 70
Εισαγωγή Μέσα σε αυτές τις οδηγίες χρήσης χρησιμοποιούνται τα παρακάτω εικονογράμματα / σύμβολα: Διαβάστε τις οδηγίες χειρισμού! Κρατήστε τα παιδιά και άλλα άτομα μακριά από την ηλε- κτρική συσκευή κατά τη διάρκεια χρήσης της. Μην καταστρέφετε τη μόνωση καλωδίου: Μην στερεώνετε τον...
Q Αγαπητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη, σας ευχαριστούμε για την αγορά και σας ευχόμαστε καλή επιτυχία με τη νέα συσκευή αποτρίχωσης της εταιρείας Silvercrest. Παρακαλούμε διαβάστε με προσοχή τις οδηγίες λειτουργίας πριν από τη θέση σε λειτουργία της συσκευής αποτρίχωσης.
Εισαγωγή Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Q Αυτή η συσκευή αποτρίχωσης προορίζεται μόνο για την απομάκρυνση των τριχών από τα χέρια, τα πόδια, τις μασχάλες και στην περιοχή του μπικίνι σε ανθρώπους. Απαγορεύεται η χρήση σε τρίχες της κεφαλής και...
Seite 74
Ασφάλεια ή την καθοδήγηση, σχετικά με τον τρόπο χειρισμού, υπεύθυνων ατόμων. Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό την επίβλεψή σας, έτσι ώστε να διασφαλίζεται το γεγονός ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΓΙΑ ΜΙΚΡΑ ΠΑΙΔΙΑ! Κίνδυνος ασφυξίας: Κρατήστε μακριά από παιδιά τη συσκευ- ασία...
Seite 75
Ασφάλεια ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΩΝ! Μ ην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποτρίχωσης όταν παρουσιάζει βλάβες ή ελαττώματα. Α παγορεύεται η εφαρμογή της συσκευής αποτρίχωσης πάνω σε ανοιχτές πληγές, κοψίματα, εγκαύματα από τον ήλιο ή φουσκάλες. Σ ε ό,τι αφορά σε πολύ ευαίσθητο δέρμα, κιρσούς, αιμοφιλίας ή άλλης...
Ασφάλεια / Θέση σε λειτουργία λακτικό τροφοδοτικό μέσω του Service-Center (βλέπε κεφάλαιο «Εγγύηση και σέρβις»). Α ποφύγετε την ανεπίτρεπτη θέρμανση τροφοδοτικό: συνδέστε μόνο σε πρίζα με εύκολη πρόσβαση, μην καλύπτετε. Α παγορεύεται η έκθεση της συσκευής αποτρίχωσης σε θερμοκρα- σίες κάτω από –10°C ή πάνω από +40°C. Ο...
Θέση σε λειτουργία j Σ υνδέστε τον αγωγό τροφοδοσίας στη σύνδεση j Σ υνδέστε το τροφοδοτικό σε μία πρίζα (100 - 240 V ~ ). j Η λυχνία ελέγχου φόρτισης (LED) γίνεται κόκκινη και δείχνει τη διαδικασία φόρτισης. j Λ...
Θέση σε λειτουργία Μ ην χρησιμοποιείτε λοσιόν σώματος ή άλλες όμοιες ουσίες (κοσμητικές) πριν από την αποτρίχωση! Σε διαφορετική περίπτω- ση, οι τρίχες δεν θα πιάνονται εύκολα από τις τσιμπίδες, οι δίσκοι τσιμπίδων θα κολλάνε και το αποτέλεσμα αποτρίχωσης θα είναι περιορισμένο.
Θέση σε λειτουργία / Καθαρισμός, φύλαξη Συνήθεια Q Ειδικά μετά την πρώτη εφαρμογή μπορεί να εμφανιστεί προσωρινά ένας μικρός ερεθισμός και / ή κοκκίνισμα στο δέρμα. Αν αυτοί οι ερεθισμοί κρατήσουν για 48 ώρες ή περισσότερο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στο γιατρό σας. Καθαρισμός, φύλαξη...
Καθαρισμός, φύλαξη την κεφαλή αποτρίχωσης με το άλλο χέρι. j Π ιέστε το μικρό μοχλό απομανδάλωσης στην κάτω πλευρά κεφαλής αποτρίχωσης προς το πλάι και λύστε το σύστημα τροχών συσκευής αποτρίχωσης από το πλαίσιο κεφαλής αποτρίχωσης (βλέπε εικ. Β). j Μ...
Καθαρισμός, φύλαξη / Απόσυρση Φύλαξη Q j α ποθηκεύεστε μακριά από παιδιά j σ ε στεγνό, ασφαλές χώρο j ε ντός του συνημμένου σάκου φύλαξης Απόσυρση Q Οδηγίες απόσυρσης Q Προστατέψτε το περιβάλλον! Η συσκευή περιλαμβάνει στο εσωτερικό συσκευής δύο σταθερά...
Απόσυρση Εκκένωση συσσωρευτή, απόσυρση Q Αυτή η συσκευή αποτρίχωσης περιλαμβάνει δύο σταθερά συναρμολο- γημένους συσσωρευτές NiMH. Αυτοί πρέπει να εκφορτίζονται εντελώς πριν από την αφαίρεση και τη απόσυρσή τους: j Ε νεργοποιήστε τη συσκευή αποτρίχωσης και επιτρέψτε να λειτουρ- γήσει...
Απόσυρση / Εγγύηση και Σέρβις Πριν από την αφαίρεση συσσωρευτών αποσυνδέστε τη συσκευή αποτρίχωσης από το ηλεκτρικό δίκτυο και τον αγωγό τροφοδοσί- ας, αποφορτίστε εντελώς τους συσσωρευτές. Μ ην βραχυκυκλώνετε τους αποσυναρμολογημένους συσσωρευτές! Μπορεί να υπερθερμανθούν, σε περίπτωση που συνεχίσει να κυ- κλοφορεί...
Συμμόρφωση Συμμόρφωση Q Σε συμφωνία με τις παρακάτω Ευρωπαϊκές Οδηγίες, το προϊόν φέρει τη σήμανση CE: 2006 / 95 / EC Οδηγία χαμηλής τάσης 2004 / 108 / EΕ Οδηγία ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας Η δήλωση συμμόρφωσης είναι καταχωρημένη στην εταιρεία διανομής: LUTTER &...
Seite 85
Inhaltsverzeichnis Einleitung ................Seite 87 Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite 88 Lieferumfang ................. Seite 88 Teilebeschreibung ..............Seite 88 Technische Daten ..............Seite 89 Sicherheit Sicherheitshinweise............... Seite 89 Inbetriebnahme V orbereitung ................. Seite 92 E inschalten ................Seite 92 E pilieren ................. Seite 93 Ausschalten ................
Einleitung In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrogerätes fern. Kabelisolierung nicht beschädigen: Die Zuleitung nicht in Schranktüren einklemmen, über heiße Flächen oder scharfe Kanten ziehen! Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten.
Einleitung Liebe Kundin, lieber Kunde, wir bedanken uns für Ihren Einkauf und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Epilierer der Marke Silvercrest. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme Ihres Epilierers aufmerksam durch. Dieser Epilierer ist mit Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet. Beachten Sie trotzdem die Sicherheitshinweise und benutzen Sie den Epilierer nur wie in dieser Anleitung beschrieben, um Unfälle, Verletzungen und...
Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Epilierer ist ausschließlich für die Entfernung von Körperhärchen an Armen, Beinen, Achseln und im Bikinibereich beim Menschen vorgesehen. Nicht bei Kopfhaar und Augenbrauen sowie bei Tierhaar verwenden. Der Epilierer ist nur für Innenräume und nicht für gewerb- liche Zwecke zugelassen.
Einleitung / Sicherheit Antriebszahnrad Entriegelungshebel Technische Daten Epilierer Art.-Nr.: 2827L2 Akkus: 2x NiMH 4 / 5 HR6 (AA) 1200 mAh Steckernetzteil Typ: HK - X203 - A030 Eingang: 100 - 240 V ~ , 50 / 60 Hz 0.2 A Ausgang: 1000 mA Schutzklasse:...
Seite 90
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. GEFAHR FüR KLEINKINDER! Erstickungsgefahr: Transportverpackung (u.a. Polybeutel) von Kindern fernhalten! Stromschlaggefahr: bei Netzanschluss in der Nähe von Wasser- / Flüssigkeitsbehältern.
Seite 91
Sicherheit GEFAHR VON VERLETZUNGEN! Den Epilierer nicht benutzen, wenn er beschädigt oder defekt ist. Den Epilierer nicht bei offenen Wunden, Schnittwunden, Sonnen- brand oder Blasen benutzen. Bei besonders empfindlicher Haut, Krampfadern, Hämophilie oder einer Hautkrankheit vor der Erstanwendung den Arzt befragen. Den Epilierer vom Kopfhaar und den Augen fernhalten, damit sich Haare, Augenbrauen oder Wimpern nicht in den Pinzetten verfangen.
Inbetriebnahme Inbetriebnahme V orbereitung GEFAHR! LEBENSGEFAHR DURCH STROMSCHLAG! Den Epilierer nie mit nassen Händen benutzen, wenn er an das Strom- netz angeschlossen ist (bei Netzbetrieb bzw. Ladevorgang). Netzbetrieb Die Zuleitung an den Anschluss anschließen. Das Steckernetzteil in die Steckdose (100 - 240 V ~ ) stecken. Der Epilierer ist sofort einsatzbereit.
Inbetriebnahme Die Schutzkappe vom Epilierkopf abziehen. Den Einschaltsperrknopf in der Mitte des Ein- / Ausschalters gedrückt halten und den Schalter nach oben auf Stufe „I“ oder „II“ schieben: Stufe 1 (langsamere Geschwindigkeit) für besonders empfindliche oder schwer zugängliche Körperzonen, Stufe 2 (höhere Geschwindigkeit) für schnelleres Epilieren auf größeren, unempfindlicheren Flächen (z.B.
Inbetriebnahme / Reinigung, Aufbewahrung Mit einem rauhen Schwamm oder Luffahandschuh entgegen der Haarwuchsrichtung über die zu epilierende Hautpartie reiben, um die Haare aufzurichten. Den Epilierer einschalten. Die Haut des entsprechenden Körperbereiches gespannt halten. Den Epilierer im 90°-Winkel auf die Haut aufsetzen; der Schalter ist Ihnen dabei zugewandt.
Reinigung, Aufbewahrung Reinigung des Epilierkopfes Q m V ORSICHT! Den Epilierkopf nicht mit Wasser oder sonstiger Flüssigkeit, außer medizinischem Alkohol reinigen. Reinigungs- alkohol lediglich zur Entfernung von Fett oder anderen Rückständen am Epilierkopf verwenden. Andernfalls droht eine Beschädigung des Gerätes.
Reinigung, Aufbewahrung / Entsorgung Reinigung von Gehäuse und Steckernetzteil Q m V ORSICHT! Keine Scheuermittel verwenden, um Oberflächen nicht zu zerkratzen. Das Epilierergehäuse und das Steckernetzteil nur mit einem weichen, leicht feuchten Tuch bzw. Schwamm abwischen. Aufbewahrung Q außerhalb der Reichweite von Kindern an einem trockenen, sicheren Ort im mitgelieferten Aufbewahrungsbeutel...
Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materiali- en, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Akkuentleerung, Entsorgung Q Dieser Epilierer enthält zwei fest eingebaute NiMH-Akkus. Diese sind vor Entnahme und Entsorgung vollständig zu entladen: Den Epilierer einschalten und beaufsichtigt bis zum vollständigen Stillstand des Motors laufen lassen.
Entsorgung / Garantie und Service Vor der Akku-Entnahme den Epilierer vom Stromnetz und von der Zuleitung trennen, die Akkus vollständig entladen. Ausgebaute Akkus nicht kurzschließen! Sie könnten sehr heiß werden, falls sie noch Strom führen! Den zerlegten Epilierer keinesfalls wieder in Betrieb nehmen! Den Ein- / Ausschalter nach unten auf Position „0“...
Konformität Konformität In Übereinstimmung mit folgenden europäischen Richtlinien wurde auf dem Produkt das CE-Zeichen angebracht: 2006 / 95 / EC Niederspannungsrichtlinie 2004 / 108 / EC EMV-Richtlinie Die Konformitätserklärung ist beim Inverkehrbringer hinterlegt: LUTTER & PARTNER GmbH Schleissheimer Strasse 93 a 85748 Garching bei München GERMANY HINWEIS:...