Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
100%
Impressum
recycling
paper.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str.1,
D-92240 Hirschau.
Bleached
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikrover-
without
filmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen
chlorine.
Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und
Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2007 by Conrad Electronic SE. Printed in Germany.
100%
Imprint
Recycling-
Papier.
These operating instructions are published by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau/Germany.
Chlorfrei
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming or storage
gebleicht.
in electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print.We reserve the right
to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2007 by Conrad Electronic SE. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple
photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une
100%
autorisation préalable écrite de l'éditeur.
papier
Impression, même partielle, interdite.
recyclé.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et
Blanchi
conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
sans
chlore.
© Copyright 2007 par Conrad Electronic SE. Imprimé en Allemagne.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic Benelux B.V.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, fotokopie,
microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met schriftelijke toestemming
van de uitgever.
100%
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Recycling
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek
Papier.
en uitrusting voorbehouden.
Chloorvrij
gebleekt.
© Copyright 2007 by Conrad Electronic Benelux B.V. Printed in Germany.
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D´EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
 Funk-Wetterstation
„TE635EL"
 Radio-Controlled Weather Station
„TE635EL"
 Station météo radio-pilotée
«TE635EL»
 Draadloos weerstation
„TE635EL"
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 64 63 35
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige
Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn
Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Version 06/07
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der
entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 4.
These operating instructions belong with this product. They contain important
information for putting it into service and operating it. This should be noted
also when this product is passed on to a third party.
Therefore look after these operating instructions for future reference!
Seite 4 - 46
A list of contents with the corresponding page numbers can be found in the index on
page 47.
Ce mode d'emploi appartient à ce produit. Il contient des recommandations en
Page 47 - 89
ce qui concerne sa mise en service et sa manutention. Veuillez en tenir compte
et ceci également lorsque vous remettez le produit à des tiers.
Conservez ce mode d'emploi afin de pouvoir vous documenter en temps utile!
Vous trouverez le récapitulatif des indications du contenu à la table des matières avec
mention de la page correspondante à la page 90.
Page 90 - 132
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen
in betreffende de hantering en het gebruik. Let hierop, ook als u dit product
doorgeeft aan derden.
Pagina 133 - 175
Bewaar deze handleiding zorgvuldig zodat u deze later nog eens kunt nalezen!
U vindt een opsomming van de inhoud in de inhoudsopgave met aanduiding van de
paginanummers op pagina 133.
2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad Electronic TE635EL

  • Seite 1 Note de l´éditeur «TE635EL» mention de la page correspondante à la page 90. Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Page 90 - 132 Hirschau/Allemagne. Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple ...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis  Seite Einführung ........................6 Lieferumfang ....................... 7 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 7 Symbol-Erklärung ....................... 8 Merkmale und Funktionen ..................9 a) Wetterstation ......................9 b) Außensensor für Temperatur/Luftfeuchte ............... 9 Sicherheitshinweise ....................10 Batterie- und Akkuhinweise ..................11 Bedienelemente ......................13 a) Wetterstation ......................
  • Seite 3 Seite Einheiten für Luftdruck umschalten ..............28 Luftdruck bei Meereshöhe/Lokal, Höhenlage ............28 Balkenanzeige für Luftdruck-Tendenz ..............29 Luftdruck-Messwerte der letzten 36 Stunden abrufen ......... 29 h) Mondphasen ......................29 i) DCF-Empfang ein-/ausschalten ................30 j) Anzeige von Uhrzeit/Datum umschalten .............. 30 k) Zeitzone einstellen ....................
  • Seite 4: Einführung

    1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Lesen Sie sich vor Inbetriebnahme des Produkts die komplette Bedie- nungsanleitung durch, beachten Sie alle Bedienungs- und Sicherheits- hinweise.
  • Seite 5: Lieferumfang

    • Außensensor • Bedienungsanleitung 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Die "Funk-Wetterstation TE635EL" stellt ein hochwertiges Universal-Wetter-Messsystem dar, das eine große Anzahl von Wetterdaten und Zusatzinformationen verarbeiten und sowohl aktuelle Werte als auch Vorhersagen anzeigen kann. Alle relevanten Daten werden gleichzeitig auf dem LC-Display dargestellt, bei Bedarf sind weitere Daten per Tastendruck abrufbar.
  • Seite 6: Symbol-Erklärung

    4. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. ...
  • Seite 7: Merkmale Und Funktionen

    5. Merkmale und Funktionen a) Wetterstation • Funkgesteuerte DCF77-Uhrzeitanzeige, manuelle Uhrzeiteinstellung möglich • 12-/24-Stunden-Anzeigeformat • Zeitzone einstellbar (-13h/+15h, in 30-Minuten-Schritten) • Anzeige von Wochentag und Tagesdatum (Jahr nur im manuellen Einstellmodus) • Weckfunktion/Alarm mit Schlummerfunktion (Snooze) • Anzeige der Mondphase •...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    6. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver- ursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden über- nehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handha- bung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantie- anspruch! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit, sondern auch zum Schutz des Geräts.
  • Seite 9: Batterie- Und Akkuhinweise

    • Wenn das Produkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird (z.B. bei Transport), kann Kondenswasser entstehen. Dadurch könnte das Produkt beschädigt werden. Lassen Sie deshalb das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor Sie es verwenden. Dies kann u.U. mehrere Stunden dauern. •...
  • Seite 10 • Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände. • Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung (Plus/ + und Minus/- beachten). • Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
  • Seite 11: Bedienelemente

    8. Bedienelemente  Die Abbildungen finden Sie auf der Ausklappseite am Anfang dieser Bedie- nungsanleitung. a) Wetterstation LC-Display Taste "MEM" für Anzeige der Min-/Max-Werte für Temperatur und Luftfeuchte (bzw. zum Löschen der gespeicherten Werte) Taste "MODE" für Umschalten der Uhrzeit-/Datums-Anzeige (bzw. für Aktivierung der manuellen Einstellung für Uhrzeit/Datum) Taste "ALARM"...
  • Seite 12: Display Der Wetterstation

     Bitte beachten Sie: Die Tasten " " und " " auf Vorder- und Rückseite der Wetterstation haben unterschiedliche Funktionen. In der folgenden Bedienungsanleitung wird jeweils angegeben, ob die Tasten auf der Vorderseite oder auf der Rückseite der Wetterstation zu drücken sind. b) Display der Wetterstation Tendenzanzeige für die Wettervorhersage Anzeige der Mondphase...
  • Seite 13: Außensensor

    c) Außensensor LC-Display für Anzeige der Temperatur und Luftfeuchte; außerdem wird links im Display die aktuell eingestellte Kanalnummer eingeblendet LED für Anzeige des Sendevorgangs (blinkt ganz kurz auf) bzw. Batteriewechsel- Anzeige (blinkt zweimal nacheinander) Versenkt angeordnete Taste für Reset Aufhängeöffnung für Wandmontage Versenkt angeordnete Taste für Umschaltung zwischen °C und °F Schalter für Auswahl des Sendekanals (1, 2 oder 3);...
  • Seite 14: Inbetriebnahme

    9. Inbetriebnahme a) Allgemein  Bitte beachten Sie: Legen Sie zuerst in den Außensensor Batterien ein, erst danach in die Wetterstation. Wenn Sie in anderer Reihenfolge vorgehen, kann es vorkommen, dass die Wetterstation den Außensensor nicht erkennt (bzw. erst nach einigen Stun- den, bei der täglichen Synchronisation).
  • Seite 15 • Wählen Sie mit dem Schiebeschalter "CHANNEL" über dem Batteriefach einen der drei Sendekanäle (1, 2 oder 3). Bei Verwendung nur eines einzigen Außensensors ist die Einstellung belanglos. CHANNEL °C/°F RESET 1 2 3 An der Wetterstation erscheinen später für die Au- ßentemperatur und Außenluftfeuchte nicht vorhan- dener Sensoren nur Striche im jeweiligen Anzeige- feld des LC-Displays.
  • Seite 16 • Um die Temperaturanzeige zwischen "°C" und "°F" umzuschalten, drücken Sie vorsichtig die kleine Taste "°C °F" über dem Batteriefach, z.B. mit einem Zahnstocher (kurz drücken, keine Gewalt anwen- CHANNEL °C/°F RESET den!). 1 2 3 Kontrollieren Sie die Anzeige im LC-Display auf der Vorderseite des Außensensors, ob die gewünschte Einheit sichtbar ist.
  • Seite 17: C) Inbetriebnahme Der Wetterstation

    c) Inbetriebnahme der Wetterstation  Bitte beachten Sie: Nach dem Einlegen der Batterien sind anschließend einige Einstellungen durchzuführen. Sie benötigen dazu unbedingt den Wert der Höhenlage Ihres Wohnorts, damit die Luftdruckanzeige korrekt umgerechnet und angezeigt wird. Die Höhenlage Ihres Wohnorts können Sie z.B. auf Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung erfahren, aber auch auf Landkarten oder evtl.
  • Seite 18 Mit den Tasten " " bzw. " " auf der Rückseite der Wetterstation ist jetzt die aktuelle Höhenlage Ihres Wohnorts einzustellen. Längeres Betätigen der jeweiligen Taste aktiviert die Schnellverstellung. Mit der Taste "PRESSURE/ALTITUDE" werden die Einstellungen übernommen und der Einstellmodus verlassen, die Wetterstation wechselt zur normalen Anzeige. •...
  • Seite 19: Dcf-Empfang

    10. DCF-Empfang Die Wetterstation ist in der Lage, das sog. DCF-Signal zu empfangen und auszuwer- ten. Dabei handelt es sich um ein Signal, das von einem Sender in Mainflingen (nahe Frankfurt am Main) ausgesendet wird. Dessen Reich- weite beträgt bis zu 1500km, bei idealen Empfangsbedingungen sogar bis zu 2000km.
  • Seite 20  Der Empfangsversuch in der Nacht hat den Vorteil, dass hier sehr wenige elektrische/elektronische Geräte eingeschaltet sind (Fernseher, Computer usw.) und auch atmosphärische Störungen geringer sind. Der Empfang ist damit sicherer und besser (höhere Reichweite zum DCF-Sender möglich). Falls nach 10-20 Minuten immer noch keine aktuelle Uhrzeit/Datum im Display angezeigt wird, so verändern Sie den Aufstellungsort der Wetterstation.
  • Seite 21: Aufstellen & Montage

    11. Aufstellen & Montage Nachdem Sie wie in Kapitel 9 beschrieben die Bestandteile des Systems in Betrieb genommen haben, können Sie nun den Außensensor an einer dazu geeigneten Stelle platzieren bzw. montieren. Gleiches gilt natürlich für die Wetterstation. Achten Sie beim Bohren/Festschrauben darauf, dass keine Strom-, Gas- oder Wasserleitungen beschädigt werden, Lebensgefahr! Bevor Sie eine Schraube oder einen Haken für die Wandmontage eindrehen bzw.
  • Seite 22: Bedienung

    12. Bedienung a) Anzeige der Temperatur und Luftfeuchte Die Innentemperatur und Innenluftfeuchte (Sensor in der Wetterstation integriert) wird im unteren Bereich des Displays der Wetterstation angezeigt (Symbol "IN" am linken Rand). Eine Zeile darüber erfolgt die Anzeige der Außentemperatur und Außenluftfeuchte. Bis zu drei Außensensoren können mit der Taste "CHANNEL"...
  • Seite 23: Außensensoren Automatisch Umschalten

    Eine Tendenzanzeige links neben der Temperaturanzeige bzw. rechts neben der Luftfeuchte zeigt Ihnen die Richtung, in die sich die Messwerte verändern: Steigend Gleichbleibend Fallend b) Außensensoren automatisch umschalten Das Umschalten zwischen den verfügbaren Außensensoren kann von der Wetterstation automatisch vorgenommen werden (Weiterschaltung ca. alle 3-4 Sekunden). Drücken Sie die Taste "CHANNEL"...
  • Seite 24: E) Sensor-Suche Durchführen

    e) Sensor-Suche durchführen Durch längeres Drücken der Taste " " auf der Frontseite der Wetterstation (Taste ca. 2 Sekunden gedrückt halten) startet die Wetterstation eine erneute Suche nach evtl. vorhande- nen Außensensoren. Dies kann z.B. bei Empfangsproblemen oder einem Batteriewechsel im Außensensor erfor- derlich werden oder wenn Sie einen zusätzlichen Sensor gekauft haben.
  • Seite 25 Links neben den Wettersymbolen wird eine Tendenzanzeige eingeblendet, die Ihnen die Luftdruckentwicklung anzeigen soll: Steigend Gleichbleibend Fallend  Bitte beachten Sie: Die Anzeige stellt nicht die momentane Wetterlage dar, sondern es handelt sich um eine Vorhersage für die nächsten 12 bis 24 Stunden. Die Berechnung der Wettervorhersage nur auf Grundlage des Luftdrucks ergibt nur eine maximale Genauigkeit von etwa 70%.
  • Seite 26: Anzeige Für Luftdruck Und Luftdruck-Tendenz

    g) Anzeige für Luftdruck und Luftdruck-Tendenz Einheiten für Luftdruck umschalten Oben rechts unter der Uhrzeitanzeige können Sie den momentanen Luftdruck mit der jeweils eingestellten Einheit (inHg, hPa/mBar, mmHg) ablesen. Schalten Sie wie folgt zwischen den Einheiten um: • Halten Sie die Taste "UNIT" auf der Rückseite so lange gedrückt, bis die Einheit (inHg, hPa/ mBar, mmHg) blinkt.
  • Seite 27: Balkenanzeige Für Luftdruck-Tendenz

    Balkenanzeige für Luftdruck-Tendenz Die von links nach rechts laufende Balkenanzeige stellt die Entwicklung des Luftdrucks für die letzten 24 Stunden grafisch dar.  Bei Erstinbetriebnahme sind noch keine Messdaten vorhanden, es werden alle Balken in gleicher Höhe dargestellt. Luftdruck-Messwerte der letzten 36 Stunden abrufen Durch mehrfaches Drücken der Taste "HISTORY"...
  • Seite 28: Dcf-Empfang Ein-/Ausschalten

    i) DCF-Empfang ein-/ausschalten Wie bereits im Kapitel 10 beschrieben, kann der DCF-Empfang ein- oder ausgeschaltet werden. • Nach dem Einlegen der Batterien ist der DCF-Empfang automatisch eingeschaltet. • Schalten Sie den DCF-Empfang aus, indem Sie die Taste " " auf der Vorderseite der Wetterstation so lange drücken, bis das Funkturmsymbol unten links im Display verschwin- det (Taste etwa 2 Sekunden drücken).
  • Seite 29: Zeitzone Einstellen

    k) Zeitzone einstellen Für die unterschiedlichen Zeitzonen können Sie eine Zeitabweichung ("Offset") einstellen. Diese wird von der DCF-Zeit abgezogen bzw. hinzuaddiert. • Drücken Sie die Taste "MODE" so oft, bis im Display über der Uhrzeit die Einblendung "ZONE" erscheint. • Drücken Sie die Taste "MODE" so lange (ca. 2 Sekunden), bis blinkend "0:00+" angezeigt wird.
  • Seite 30: Anzeigeeinheit Für Die Temperatur Einstellen (°C/°F)

    m) Anzeigeeinheit für die Temperatur einstellen (°C/°F) • Falls eine Zeitzone angezeigt wird (Einblendung "ZONE" über der Uhrzeit), so wechseln Sie zuerst durch mehrfachen kurzen Druck auf die Taste "MODE" zur Anzeige der normalen Uhrzeit (z.B. 12:15:05). • Halten Sie die Taste "MODE" so lange gedrückt (ca. 2 Sekunden), bis rechts oben im Display anstatt der laufenden Sekunden das Kurzzeichen der Sprache eingeblendet wird.
  • Seite 31: Anzeigeformat Für Das Datum Umschalten

    o) Anzeigeformat für das Datum umschalten Bei der Darstellung des Datums können Sie auswählen zwischen der Anzeige Tag/Monat und Monat/Tag. • Falls eine Zeitzone angezeigt wird (Einblendung "ZONE" über der Uhrzeit), so wechseln Sie zuerst durch mehrfachen kurzen Druck auf die Taste "MODE" zur Anzeige der normalen Uhrzeit (z.B.
  • Seite 32 • Drücken Sie kurz so oft die Taste "MODE", bis unten das Jahr blinkt (z.B. "2005 Yr"). • Mit den Tasten " " und " " auf der Vorderseite der Wetterstation kann das Jahr eingestellt werden. • Drücken Sie kurz die Taste "MODE", der Monat blinkt. •...
  • Seite 33: Q) Weckfunktionen

    q) Weckfunktionen Weckfunktion wählen Drücken Sie so oft kurz die Taste "ALARM", bis die gewünschte Weckfunktion erscheint: • Wochentag-Alarm (Anzeige " W") Die Weckfunktion wird nur an den Wochentagen ausgelöst. • Einzel-Alarm (Anzeige " S") Die Weckfunktion wird nur einmal ausgelöst, danach wird sie automatisch ausgeschaltet. •...
  • Seite 34: Wecksignal Beenden

    Wecksignal beenden Um das Wecksignal zu beenden, das bei der eingestellten Weckzeit ausgegeben wird, drücken Sie kurz die Taste "ALARM". Schlummerfunktion ("SNOOZE") Wenn das Wecksignal zu der eingestellten Zeit ausgegeben wird, können Sie mit kurzem Druck auf die Taste "SNOOZE/LIGHT" auf der Oberseite der Wetterstation die Schlummer- funktion aktivieren.
  • Seite 35: Beleuchtung

    s) Beleuchtung Ein kurzer Druck auf die Taste "SNOOZE/LIGHT" oben auf der Wetterstation aktiviert für einige Sekunden die eingebaute Hintergrundbeleuchtung des LC-Displays.
  • Seite 36: Behebung Von Störungen

    13. Behebung von Störungen Mit der Wetterstation haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen und Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung! Problem Lösungshilfe...
  • Seite 37 Problem Lösungshilfe Außensensoren • Halten Sie die Reihenfolge beim Einlegen der Batterien werden nicht erkannt ein. Legen Sie Batterien zuerst in den Außensensor ein, anschließend in die Wetterstation. Warten Sie dann, bis die Wetterstation ein Datenpaket von den Sensoren erhält. Dies kann mehrere Minuten dauern! •...
  • Seite 38: Reichweite

    14. Reichweite Die Reichweite der Übertragung der Funksignale zwischen Außensensor und Wetterstation beträgt unter optimalen Bedingungen bis zu 30m. Dies wird oft auch als "Freifeld-Reichweite" bezeichnet.  Diese ideale Anordnung (z.B. Wetterstation und Außensensor auf einer glat- ten, ebenen Wiese ohne Bäume, Häuser usw.) ist jedoch in der Praxis nie anzutreffen.
  • Seite 39: Wartung Und Reinigung

    15. Wartung und Reinigung Eine Wartung oder Reparatur ist nur durch eine Fachkraft oder Fachwerkstatt zulässig. Es sind keinerlei für Sie zu wartende Bestandteile im Inneren der Bestandteile des Produkts, öffnen Sie es deshalb niemals (bis auf die in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Vorgehens- weise beim Einlegen oder Wechseln der Batterien).
  • Seite 40: Handhabung

    17. Handhabung Beachten Sie sämtliche Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanlei- tung! a) Allgemein Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Es enthält verschluckbare Kleinteile, Glas (Display), sowie Batterien. Das Produkt darf nicht geöffnet oder zerlegt werden (bis auf den in dieser Bedienungsanlei- tung beschriebenen Batteriewechsel).
  • Seite 41: Außensensor

    c) Außensensor Der Außensensor ist geeignet zum Betrieb im geschützten Außenbereich (z.B. unter einem Dachvorsprung). Betreiben Sie den Außensensor nur mit aufgesteckter Schutzkappe. Montieren Sie den Außensensor so, dass er senkrecht/aufrecht steht und die Schutzkappe von oben aufgesteckt wird.
  • Seite 42: Entsorgung

    18. Entsorgung a) Allgemein  Elektronische und elektrische Produkte dürfen nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das unbrauchbar gewordene Produkt gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. b) Batterien und Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt! Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen ge- ...
  • Seite 43: Technische Daten

    19. Technische Daten a) Wetterstation Temperatur- und Luftfeuchte-Sensor: Temperaturbereich: ....-5,0°C bis +50,0°C (+23,0°F bis +122,0°F) Auflösung: ........0,1°C (0,2°F) Luftfeuchtebereich: ....25% bis 90% relative Luftfeuchte (bei 25°C) Auflösung: ........1% Messrate: ........Eine Messung alle ca. 43-47 Sekunden Luftdruck-Sensor: Luftdruckbereich: .......
  • Seite 44: Konformitätserklärung (Doc)

    20. Konformitätserklärung (DOC) Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.  Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.
  • Seite 45 Table of Contents  Page Introduction ....................... 49 Scope of delivery ...................... 50 Prescribed use ......................50 Meaning of the icons ....................51 Features and functions .................... 52 a) Weather station ...................... 52 b) Outdoor sensor for temperature/air humidity ............52 Safety instructions ....................
  • Seite 46 Page Switching units for barometric pressure ............... 71 Barometric pressure at sea level/local, altitude ........... 71 Bar display for barometric pressure tendency ............. 72 Retrieving barometric pressure readings of the past 36 hours ......72 h) Moon phases ......................72 i) Switching the DCF reception on/off ..............
  • Seite 47: Introduction

    1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product meets the requirements of current European and national guidelines. We kindly request the user to follow the operating instructions, to preserve this condition and to ensure safe operation! Please read the operating instructions completely and observe the safety and operating instructions before using the product.
  • Seite 48: Scope Of Delivery

    • Outdoor sensor • Operating instructions 3. Prescribed use The ”Radio-controlled weather station TE635EL” is a high-quality universal weather recording system which processes a large amount of weather data and additional information and which can display current values as well as forecasts.
  • Seite 49: Meaning Of The Icons

    4. Meaning of the icons The flash icon in a triangle is used to alert you of potential personal injury hazards such as electric shock. An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in this operating manual which absolutely have to be observed. ...
  • Seite 50: Features And Functions

    5. Features and functions a) Weather station • Radio-controlled DCF77 time display, manual time setting possible • 12/24h display format • Time zone adjustable (-13h/+15h, in 30-minute intervals) • Displaying of day of the week and date of the day (year only in the manual setting mode) •...
  • Seite 51: Safety Instructions

    6. Safety instructions In the case of any damage caused due to the failure to observe these operating instructions, your guarantee will expire. We do not assume any liability for resulting damages! Nor do we assume liability for damage to property or for personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions.
  • Seite 52: Notes On Batteries And Rechargeable Batteries

    Wait until the product has reached room temperature before using it. This might take several hours. • In industrial facilities, the regulations for the prevention of accidents laid down by the professional trade associations for electrical equipment and facilities must be adhered to. •...
  • Seite 53 • Keep batteries/rechargeable batteries out of reach of children. • Please observe the correct polarity (positive/+ and negative/-) when inserting the batteries/rechargeable batteries. • Do not let batteries/rechargeable batteries lie around openly. There is a risk of batteries being swallowed by children or pets. In such a case, seek immediate medical care.
  • Seite 54: Operating Elements

    8. Operating elements  Please find the corresponding illustrations on the fold-out page at the beginning of these operating instructions. a) Weather station LC display “MEM” button for displaying the min/max values for temperature and air humidity (or for deleting stored values) “MODE”...
  • Seite 55: B) Display Of The Weather Station

     Please note: The “ ” and “ ” buttons on the front and back of the weather station have different functions. In the following operating instructions it is indicated each time whether the buttons are to be pressed on the front or the back of the weather station.
  • Seite 56: Outdoor Sensor

    c) Outdoor sensor LC display for displaying the temperature and air humidity; additionally, the presently set channel number is displayed on the left LED for displaying the transmission process (flashes very briefly) or battery replacement display (flashes twice in succession) Countersunk reset button Suspension hole for wall mounting Countersunk button for switching between °C and °F...
  • Seite 57: Getting Started

    9. Getting started a) General information  Please note: Insert the batteries in the outdoor sensor first and only then into the weather station. If you do it the other way round, it may happen that the weather station does not recognise the outdoor sensor (or only after several hours, during the daily synchronisation).
  • Seite 58 • Select one of the three transmission channels (1, 2 or 3) with the ”CHANNEL” sliding switch located above the battery compartment. If only one outdoor sensor is used, this setting is irrelevant. CHANNEL °C/°F RESET 1 2 3 The weather station will later only show dashes for the non-existing sensors on the respective display field of the LC display for outdoor temperature and outdoor air humidity.
  • Seite 59 • In order to switch between the temperature display ”°C” and ”°F”, carefully press the small ”°C °F” button above the battery compartment, e.g. with a toothpick (only press shortly, do not use any force!). CHANNEL °C/°F RESET 1 2 3 Check the display on the LC display on the front of the outdoor sensor if the desired unit is displayed.
  • Seite 60: C) Getting Started With The Weather Station

    c) Getting started with the weather station  Please note: Once the batteries have been inserted, some settings are to be carried out. It is imperative that you obtain the level of altitude of the place where you live so that the barometric pressure reading can be calculated and displayed cor- rectly.
  • Seite 61 With the ” ” or ” ” button on the back of the weather station, you now have to set the current altitude of the place where you live. Pressing the corresponding button for a longer period of time activates the quick adjustment. With the ”PRESSURE/ALTITUDE”...
  • Seite 62: Dcf Reception

    10. DCF reception The weather station can receive and evalu- ate the so-called DCF signal. This is a signal which is sent by a transmitter in Mainflingen (near Frankfurt on the Main). Its range is up to 1500km and if transmission conditions are ideal even up to 2000km.
  • Seite 63  The signal search at night has the advantage that very few electric/electronic devices are switched on (television, computer etc.) and that there are less atmospheric disorders. The reception is thus safer and better (larger range to the DCF transmitter possible). If there is still no current time/date indicated on the display after 10-20 minutes, change the installation location of the weather station.
  • Seite 64: Set-Up & Installation

    11. Set-up & installation Once you have started to use the components of the system as described in Chapter 9, you can now put/install the outdoor sensor in a suitable place. Of course, the same applies to the weather station. When drilling/tightening, be careful not to damage any power supply lines, gas or water pipes, as there may be life-threatening danger involved! Before screwing in a screw or hook for wall mounting or before you drill a hole...
  • Seite 65: Operation

    12. Operation a) Displaying temperature and air humidity The indoor temperature and indoor air humidity (sensor integrated in the weather station) is shown in the bottom area of the display of the weather station (“IN” symbol at the left margin). One line above it, the outdoor temperature and outdoor air humidity are displayed.
  • Seite 66: B) Switching Outdoor Sensors Automatically

    A tendency display on the left next to the temperature display or on the right next to the air humidity shows you the tendency of where the readings are going: Increasing Steady Decreasing b) Switching outdoor sensors automatically Switching between the available outdoor sensors can be carried out automatically by the weather station (automatic switching approx.
  • Seite 67: E) Carrying Out A Sensor Search

    e) Carrying out a sensor search By pressing the ” ” button on the front of the weather station for a longer period of time (hold the button down for approx. 2 seconds), the weather station starts a new search for possibly existing outdoor sensors.
  • Seite 68 On the left, next to the weather icons, a tendency display is shown which indicates the barometric pressure trend: Increasing Steady Decreasing  Please note: The display does not represent the current weather conditions but it is a forecast of the next 12 to 24 hours. The calculation of the weather forecast based solely on the barometric pressure results only in a maximum accuracy of about 70%.
  • Seite 69: G) Display For Barometric Pressure And Barometric Pressure Tendency

    g) Displaying barometric pressure and barometric pressure tendency Switching units for barometric pressure On the top right next to the time display, you can read the present barometric pressure with the correspondingly set unit (inHg, hPa/mBar, mmHg). Switch between the units as follows: •...
  • Seite 70: Bar Display For Barometric Pressure Tendency

    Bar display for barometric pressure tendency The bar display running from left to right graphically represents the development of the barometric pressure of the last 24 hours.  When you use the device for the very first time, there are no readings present yet, all bars are displayed with the same height.
  • Seite 71: I) Switching The Dcf Reception On/Off

    i) Switching the DCF reception on/off As already mentioned in Chapter 10, the DCF reception can be switched on or off. • Once the batteries have been inserted, the DCF reception is automatically switched on. • Switch the DCF reception off by pressing the button „ “ on the front of the weather station until the radio tower icon on the bottom left of the display disappears (see page 3, pos.
  • Seite 72: Setting The Time Zone

    k) Setting the time zone You can set a time offset for the different time zones. This is subtracted from or added to the DCF time. • Press the ”MODE” button as many times until ”ZONE” appears on the left of the display next to the time.
  • Seite 73: M) Setting The Display Unit For Temperature (°C/°F)

    m) Setting the display unit for temperature (°C/°F) • If a time zone is shown (”ZONE” displayed above time), change to the normal time display (e.g. 12:15:05) by briefly pressing the ”MODE” button several times. • Press the ”MODE” button (approx. 2 seconds) until the abbreviation of the language appears on the top right of the display instead of the running second.
  • Seite 74: O) Switching The Date Display Format

    o) Switching the date display format When displaying the date, you can choose between the day/month display and the month/day display. • If a time zone is shown (”ZONE” displayed above time), change to the normal time display (e.g. 12:15:05) by briefly pressing the ”MODE” button several times. •...
  • Seite 75 • Briefly press the ”MODE” button several times until the year flashes (e.g. ”2005 Yr”). • You can select the year with the ” ” and ” ” buttons on the front of the weather station. • Briefly press the ”MODE” button, the month flashes. •...
  • Seite 76: Q) Alarm Functions

    q) Alarm functions Selecting the alarm function Press the ”ALARM” button briefly until the desired alarm function appears: • Weekday alarm (display ” W”) The alarm function is only triggered on weekdays. • Single alarm (display ” S”) The alarm function is only triggered once, then it is automatically switched off. •...
  • Seite 77: Stopping The Alarm Signal

    Stopping the alarm signal To stop the alarm signal which sounds at the set alarm time, briefly press the ”ALARM” button. Snooze function When the alarm sounds at the set time, you can activate the snooze function by briefly pressing the ”SNOOZE/LIGHT”...
  • Seite 78: S) Illumination

    s) Illumination Briefly pressing the ”SNOOZE/LIGHT” button on top of the weather station activates the built- in background illumination of the LC display for a couple of seconds.
  • Seite 79: Troubleshooting

    13. Troubleshooting The weather station you purchased is equipped with state-of-the-art technology and is safe to operate. Nevertheless, problems and faults might occur. Therefore, we would like to describe here how to eliminate possible faults: Take note of all the safety instructions in these operating instructions! Problem Solution No reception of the...
  • Seite 80 Problem Solution Outdoor sensors are • Stick to the sequence when inserting the batteries. First not recognised insert the batteries in the outdoor sensor, and afterwards into the weather station. Wait until the weather station receives a data packet from the sensors.
  • Seite 81: Range

    14. Range The transmission range of the radio signals between outdoor sensor and weather station is up to 30m under optimum conditions. This is often also called ”free field range”.  However, this ideal arrangement (e.g. weather station and outdoor sensor on a plain, even meadow without trees, houses etc.) never exists in practice.
  • Seite 82: Maintenance And Cleaning

    15. Maintenance and cleaning Maintenance or repairs are only permitted by a specialized skilled person or a specialized repair shop. There are no components on the inside of the product that need maintenance by you, this is why you should never open it (apart from the approach to insert or replace the batteries described in these instructions).
  • Seite 83: Handling

    17. Handling Take note of all the safety instructions in these operating instructions! a) General information The product is not a toy and should be kept out of reach of children! It contains swallowable small parts, glass (display), as well as batteries. The product must not be opened or taken apart (apart from the battery replacement described in these operating instructions).
  • Seite 84: Outdoor Sensor

    c) Outdoor sensor The outdoor sensor is suitable for the use in a sheltered outdoor area (for example under a roof projection). Only operate the outdoor sensor with the protective cover put on. Install the outdoor sensor in a way so that it is positioned vertically/upright with the protective cover attached from the top.
  • Seite 85: Disposal

    18. Disposal a) General information  Electric and electronic devices must not be disposed of in the domestic waste. Please dispose of the inoperative product in accordance with the current legal regulations. b) Batteries and rechargeable batteries The end user is legally obliged (Battery Regulation) to return used batteries and rechargeable batteries.
  • Seite 86: Technical Data

    19. Technical data a) Weather station Temperature and air humidity sensor: Temperature range: ....-5.0°C to +50.0°C (+23.0°F to +122.0°F) Resolution: ......... 0.1°C (0.2°F) Air humidity range: ..... 25% to 90% relative air humidity (at 25°C) Resolution: ......... 1% Reading frequency: ....one reading approx. every 43-47 seconds Barometric pressure sensor: Barometric pressure range: ..
  • Seite 87: Declaration Of Conformity (Doc)

    20. Declaration of conformity (DOC) Hereby, we, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau (Germany), declare that this product complies with the essential requirements and relevant regulations of the guideline 1999/5/EC.  The declaration of conformity to this product can be found at www.conrad.com.
  • Seite 88 Table des matières  Page Introduction ....................... 92 Contenu de l’emballage ................... 93 Restrictions d’utilisation ..................93 Explication des symboles ..................94 Caractéristiques et fonctions ................. 95 a) Station météo ......................95 b) Capteur externe de température / d’humidité de l’air .......... 95 Consignes de sécurité...
  • Seite 89 Page Commuter les unités de la pression atmosphérique ......... 114 Pression atmosphérique au niveau de la mer/local, altitude ......114 Barregraphe de tendance de la pression atmosphérique ......... 115 Afficher les valeurs de la pression atmosphérique mesurées lors des dernières 36 heures ..................115 h) Phases lunaires ....................
  • Seite 90: Introduction

    1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit. Le produit est conforme aux exigences des directives nationales et européennes en vigueur. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer l’exploitation sans risques, l’utilisateur doit absolument tenir compte de ce mode d’emploi ! Avant l’utilisation de ce produit, lisez attentivement le mode d’emploi entier et respectez toutes les instructions d’utilisation et consignes de...
  • Seite 91: Contenu De L'emballage

    • Mode d’emploi 3. Restrictions d’utilisation La «station météo TE635EL» est un système universel de mesure de température de haute qualité. Elle peut analyser un grand nombre de données météorologiques ainsi que des informations additionnelles, de même qu’afficher les valeurs actuelles et les prévisions météo.
  • Seite 92: Explication Des Symboles

    4. Explication des symboles Le symbole de foudre placé dans un triangle est utilisé pour indiquer un danger pour votre santé, par ex. pour cause d’une décharge électrique. Un point d’exclamation placé dans un triangle attire l’attention sur les conseils importants de ce mode d’emploi, qui sont impérativement à...
  • Seite 93: Caractéristiques Et Fonctions

    5. Caractéristiques et fonctions a) Station météo • Affichage de l’heure radiopiloté DCF77, réglage manuel de l’heure possible • Format d’affichage 12/24h • Fuseau horaire réglable (-13h/+15h, par étapes de 30 minutes) • Affichage du jour de la semaine et de la date (année en mode de réglage manuel seulement) •...
  • Seite 94: Consignes De Sécurité

    6. Consignes de sécurité En cas de dommages dus à la non observation de ce mode d’emploi, la validité de la garantie est annulée. Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels ou corporels dus à...
  • Seite 95: Conseils Relatifs Aux Piles Et Accus

    • Lorsque le produit vient d’être mis d’une pièce froide dans une pièce chaude (par ex. lors de son transport), de l’eau de condensation pourrait se former. Ceci risque d’endommager le produit. Laissez donc le produit éteint prendre la température ambiante avant de le mettre en service.
  • Seite 96 • Maintenez les piles/accus hors de la portée des enfants. • Insérez les piles/accus dans le compartiment à piles en respectant la polarité correcte (positive/+ et négative/-). • Ne laissez pas traîner des piles ou accus. Ils risquent d’être avalés par un enfant ou un animal domestique.
  • Seite 97: Eléments De Commande

    8. Eléments de commande  Les illustrations se trouvent sur le rabat au début de ce mode d’emploi. a) Station météo Ecran à cristaux liquides Touche «MEM» pour l’affichage des valeurs Min/Max de la température et de l’humidité de l’air (ou pour effacer les valeurs mémorisées) Touche «MODE»...
  • Seite 98: B) Ecran De La Station Météo

     Important : Les touches « » et « » sur la face avant et arrière de la station météo ont des fonctions différentes. Dans ce mode d’emploi, on indique toujours s’il faut appuyer sur les touches de la face avant ou sur celles de la face arrière de la station météo.
  • Seite 99: C) Capteur Externe

    c) Capteur externe Ecran à cristaux liquides pour afficher la température et l’humidité de l’air. En outre, le numéro du canal actuellement réglé est affiché à gauche sur l’écran. LED pour l’affichage de la transmission (clignote brièvement) et le symbole d’usure de pile (clignote deux fois de suite) Touche encastrée pour la réinitialisation Trou pour montage mural...
  • Seite 100: Mise En Service

    9. Mise en service a) Généralités  Important : Insérez d’abord les piles dans le capteur externe et ensuite dans la station météo. Si vous les insérez dans l’ordre inverse, il se peut que la station météo ne reconnaisse pas le capteur externe (ou seulement après quelques heures lors de la synchronisation quotidienne).
  • Seite 101 • Sélectionnez un des trois canaux de transmission (1, 2, ou 3) à l’aide de l’interrupteur coulissant «CHANNEL» au-dessus du compartiment à piles. Si vous n’utilisez qu’un capteur externe, le réglage CHANNEL °C/°F RESET est inutile. 1 2 3 Plus tard, seules des barres apparaissent sur l’écran à...
  • Seite 102 • Afin de commuter l’affichage de la température entre «°C» et «°F», appuyez brièvement et avec précaution sur la petite touche «°C °F» au-dessus du compartiment à piles, par ex. au moyen d’un CHANNEL °C/°F RESET cure-dent (appuyer brièvement, sans forcer !). 1 2 3 Vérifiez si l’unité...
  • Seite 103: Mise En Service De La Station Météo

    c) Mise en service de la station météo  Important : Après avoir inséré les piles, certains réglages doivent être effectués. A cet effet, vous avez absolument besoin de savoir l’altitude de votre maison afin que la pression atmosphérique soit correctement calculée et affichée. Pour savoir l’altitude de votre maison, informez-vous auprès de votre commune par ex.
  • Seite 104 Il faut maintenant régler l’altitude actuelle de votre maison à l’aide des touches « » ou « » au dos de la station météo. En appuyant longuement sur la touche correspondante, vous activez le réglage rapide. Vous sauvegardez les réglages et quittez le mode de réglage avec la touche «PRESSURE/ ALTITUDE»...
  • Seite 105: Réception Dcf

    10. Réception DCF La station météo est en mesure de recevoir et d’évaluer le dit signal DCF. Il s’agit d’un signal émis par un émetteur à Mainflingen (près de Frankfort sur Main). Sa portée est de 1 500 km, et peut, par des conditions de réception idéales, s’étendre jusqu’à...
  • Seite 106  L’essai de réception la nuit a l’avantage qu’à ces heures là très peu d’appareils électriques/électroniques sont allumés (téléviseur, ordinateur etc.) et que les perturbations atmosphériques sont moindres. La réception est de par là plus sûre et meilleure (plus grande portée vers l’émetteur DCF possible). Si au bout de 10 à...
  • Seite 107: Mise En Place & Montage

    11. Mise en place & montage Après avoir mis en service les composants du système comme décrit au chapitre 9, vous pouvez maintenant placer et monter le capteur externe à un endroit approprié. Il en va, naturellement de même, pour la station météo. Avant de percer les trous ou de serrer les vis, assurez-vous qu’aucun câblage électrique, aucune conduite de gaz ou d’eau ne puisse être endommagé.
  • Seite 108: Utilisation

    12. Utilisation a) Affichage de la température et de l’humidité de l’air La température et l’humidité intérieures (capteur intégré dans la station météo) sont affichées en bas sur l’écran de la station météo (symbole «IN» au bord gauche). La température et l’humidité extérieures s’affichent dans la ligne au-dessus. Vous pouvez sélectionner jusqu’à...
  • Seite 109: B) Commutation Automatique Entre Les Capteurs Externes

    L’affichage de la tendance à gauche, près de l’affichage de la température ou à droite, près de l’affichage de l’humidité de l’air, vous indique la tendance des valeurs mesurées : Ascendante Constante Tombante b) Commutation automatique entre les capteurs externes La commutation entre les capteurs externes disponibles peut être effectuée automatiquement par la station météo (commutation env.
  • Seite 110: E) Lancer La Recherche Des Capteurs

    e) Lancer la recherche des capteurs En appuyant longuement sur la touche « » de la face avant de la station météo (maintenir la touche appuyée pendant env. 2 secondes), la station météo lance une nouvelle recherche des capteurs externes éventuellement disponibles. Cette recherche peut être nécessaire lors de problèmes de réception par ex.
  • Seite 111 A gauche, près des symboles de la météo, un affichage de tendance clignote. Cet affichage vous indique le développement de la pression atmosphérique : Ascendante Constante Tombante  Important : Cet affichage ne représente pas la météo actuelle, mais la météo des 12 à 24 heures suivantes.
  • Seite 112: G) Affichage De La Pression Atmosphérique Et De La Tendance De La Pression Atmosphérique

    g) Affichage de la pression atmosphérique et de la tendance de la pression atmosphérique Commuter les unités de la pression atmosphérique En haut à droite, au-dessous de l’affichage de l’heure, la pression atmosphérique actuelle est affichée, en fonction de votre réglage, en inHg, hPa/mBar ou mmHg. Commutez entre les unités comme suit : •...
  • Seite 113: Barregraphe De Tendance De La Pression Atmosphérique

    Barregraphe de tendance de la pression atmosphérique Le barregraphe indique de gauche à droite le développement de la pression atmosphérique des dernières 24 heures.  Lors de la première mise en service, des barres de même hauteur s’affichent, car il n’y a pas encore des données de mesure. Afficher les valeurs de la pression atmosphérique mesurées lors des dernières 36 heures En appuyant plusieurs fois sur la touche «HISTORY», on peut faire afficher les valeurs...
  • Seite 114: I) Activer/Désactiver La Réception Dcf

    i) Activer/désactiver la réception DCF Ainsi qu’il a été décrit au chapitre 10, la réception DCF peut être activée ou désactivée. • Après avoir inséré les piles, la réception DCF est automatiquement activée. • Eteignez la réception DCF en maintenant enfoncé la touche « »...
  • Seite 115: K) Régler Le Fuseau Horaire

    k) Régler le fuseau horaire Vous pouvez, pour les différents fuseaux horaires, régler un écart de temps («Offset»). Ce fuseau horaire est soustrait de l’heure DCF ou y est additionné. • Appuyez sur la touche «MODE» jusqu’à ce que «ZONE» apparaisse sur l’écran à gauche près de l’affichage de l’heure.
  • Seite 116: M) Réglage De L'unité De Température (°C/°F)

    m) Réglage de l’unité de température (°C/°F) • Si un fuseau horaire est affiché («ZONE» est affiché au-dessus de l’heure), passez d’abord à l’affichage normal de l’heure (par ex. 12:15:05) en appuyant plusieurs fois brièvement sur la touche «MODE». • Maintenez la touche «MODE» appuyée (2 secondes environ) jusqu’à ce que l’abréviation de la langue apparaisse au lieu des secondes en haut de l’écran à...
  • Seite 117: O) Régler Le Format D'affichage De La Date

    o) Régler le format d’affichage de la date Pour l’affichage de la date, vous pouvez choisir entre les affichages jour/mois et mois/jour. • Si un fuseau horaire est affiché («ZONE» est affiché au-dessus de l’heure), passez d’abord à l’affichage normal de l’heure (par ex. 12:15:05) en appuyant plusieurs fois brièvement sur la touche «MODE».
  • Seite 118 • Appuyez plusieurs fois brièvement sur la touche «MODE», jusqu’à ce ce l’année clignote au bas de l’écran (par ex. «2005 Yr»). • A l’aide des touches « » et « » sur la face avant de la station météo, on peut régler l’année.
  • Seite 119: Q) Fonctions De Réveil

    q) Fonctions de réveil Sélectionner la fonction de réveil Appuyez plusieurs fois sur la touche «ALARM» jusqu’à ce que la fonction de réveil souhaitée soit affichée : • Alarme-jour de la semaine (affichage « W») La fonction de réveil est activée seulement aux jours de la semaine. •...
  • Seite 120: Arrêter La Sonnerie

    Arrêter la sonnerie Afin d’arrêter la sonnerie qui se déclenche à l’heure de réveil programmée, appuyez brièvement sur la touche «ALARM». Fonction répétition d’alarme («SNOOZE») Quand la sonnerie se déclenche à l’heure programmée, vous pouvez activer la fonction de répétition d’alarme en appuyant brièvement sur la touche «SNOOZE/LIGHT» située sur la face supérieure de la station météo.
  • Seite 121: S) Eclairage

    s) Eclairage En appuyant brièvement sur la touche «SNOOZE/LIGHT» sur la partie supérieure de la station météo, vous activez pour quelques secondes l’éclairage d’arrière plan intégré de l’écran à cristaux liquides.
  • Seite 122: Guide De Dépannage

    13. Guide de dépannage Avec cette station météo, vous avez fait l’acquisition d’un produit construit d’après les derniers progrès de la technique et fonctionnant de manière fiable. Toutefois, il est possible que des problèmes et des défauts surviennent. C’est pourquoi nous décrivons ci-dessous comment parer vous-même à...
  • Seite 123 Problème Solution Les capteurs exter- • Respectez l’ordre indiqué pour la mise en place des piles. nes ne sont pas Insérez d’abord les piles dans les capteurs externes et détectés ensuite dans la station météo. Attendez jusqu’à ce que la station météo reçoive les données des capteurs.
  • Seite 124: Portée

    14. Portée La portée de transmission des signaux radio entre le capteur externe et la station météo est, sous des conditions optimales, jusqu’à 30 m. Cette portée est également caractérisée de «portée en champ libre».  Cet emplacement idéal (par ex. station météo et capteur externe sur une pelouse plane, horizontale sans arbres, sans bâtiments etc.) est impossible à...
  • Seite 125: Entretien Et Nettoyage

    15. Entretien et nettoyage Un entretien ou une réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un atelier spécialisé. Aucune pièce nécessitant un entretien ne se trouve à l’intérieur du produit. Ainsi, n’ouvrez jamais le produit (sauf pour insérer ou remplacer les piles comme décrit dans ce mode d’emploi).
  • Seite 126: Maniement

    17. Maniement Tenez compte de toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi ! a) Généralités Ce produit n’est pas un jouet, maintenez-le hors de la portée des enfants. Il contient de petites pièces qui pourraient être avalées et du verre (écran), ainsi que des piles. Le produit ne doit pas être ouvert ou démonté...
  • Seite 127: C) Capteur Externe

    c) Capteur externe Le capteur externe est approprié pour une mise en service à l’extérieur dans un endroit abrité (par ex. sous un rebord de toit). N’utilisez le capteur externe qu’avec son couvercle de protection. Montez le capteur externe de sorte à ce qu’il soit placé d’aplomb/droit et que le couvercle de protection soit monté du haut.
  • Seite 128: Elimination Des Déchets

    18. Elimination des déchets a) Généralités  Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les poubelles ordinaires. Jetez l’appareil devenu inutilisable suivant les lois en vigueur. b) Piles et accus Le consommateur est tenu de par la loi (loi sur la récupération et l’élimination des piles) de restituer les piles et accus usagés ;...
  • Seite 129: Caractéristiques Techniques

    19. Caractéristiques techniques a) Station météo Capteur de température et de l’humidité de l’air : Plage de température : ..... -5,0°C à +50,0°C (+23,0°F à +122,0°F) Résolution : ........0,1°C (0,2°F) Plage d’humidité de l’air : ....25% à 90% humidité relative de l’air (à 25°C) Résolution : ........
  • Seite 130: Déclaration De Conformité (Doc)

    20. Déclaration de conformité (DOC) Nous, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau (Allemagne), déclarons par la présente que le présent produit est conforme aux exigences fondamentales et aux autres prescriptions applicables de la directive 1999/5/CE.  La déclaration de conformité de ce produit peut être consultée à l’adresse...
  • Seite 131 Inhoudsopgave  Pagina Inleiding ........................135 Leveringsomvang ....................136 Correct gebruik ....................... 136 Uitleg van de symbolen ..................137 Kenmerken en functies ..................138 a) Weerstation ......................138 b) Buitensensor voor temperatuur en luchtvochtigheid ......... 138 Veiligheidsvoorschriften ..................139 Voorschriften voor batterijen en accu´s ............. 140 Bedieningselementen ....................
  • Seite 132 Pagina Eenheden voor de luchtdruk omschakelen ............157 Luchtdruk op zeeniveau/lokaal en hoogteligging ..........157 Balkaanduiding voor de luchtdruktendens ............158 Luchtdrukwaarden van de voorbije 36 uur oproepen ........158 h) Maanfasen ......................158 i) DCF ontvangst in- en uitschakelen ..............159 j) Aanduiding van de tijd/datum omschakelen ............
  • Seite 133: Inleiding

    1. Inleiding Geachte klant, hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Het product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorwaarden. Gelieve deze gebruiksaanwijzing goed op te volgen om deze toestand te behouden en een gebruik zonder gevaren te waarborgen! U dient vóór de ingebruikname van het product de gebruiksaanwijzing volledig te lezen en alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften in acht te nemen.
  • Seite 134: Leveringsomvang

    • Buitensensor • Gebruiksaanwijzing 3. Correct gebruik Het draadloos weerstation “TE635EL” is een hoogwaardig en universeel meetsysteem dat een veelvuldig aantal weergegevens en bijkomende informatie kan verwerken en zowel actuele waarden als voorspellingen kan weergeven. Alle relevante gegevens worden gelijktijdig op het LC display weergegeven. Indien gewenst kunnen verdere gegevens met een toetsdruk opgeroepen worden.
  • Seite 135: Uitleg Van De Symbolen

    4. Uitleg van de symbolen Het symbool met de bliksem in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar bestaat voor uw gezondheid (bv. door elektrische schokken). Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwij- zingen in deze gebruiksaanwijzing die in ieder geval nageleefd moeten worden.
  • Seite 136: Kenmerken En Functies

    5. Kenmerken en functies a) Weerstation • Radiogestuurde aanduiding van de tijd (DCF77), handmatige instelling van de tijd mogelijk • 12/24-uur aanduiding voor de tijd • Instelbare tijdzone (-13h/+15h, in stappen van 30 minuten) • Aanduiding van de weekdag en de datum (het jaar alleen in de handmatige instelmodus) •...
  • Seite 137: Veiligheidsvoorschriften

    6. Veiligheidsvoorschriften Bij beschadigingen ten gevolge van niet-naleving van deze gebruiksaanwijzing vervalt uw recht op garantie. Voor gevolgschade aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid! Bij materiële schade of persoonlijke letsels, die door onoordeelkundig gebruik of niet-naleving van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt werden, aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid. In dergelijke gevallen vervalt elk recht op garantie! Geachte klant: de volgende veiligheids- en gevarenvoorschriften hebben niet alleen de bescherming van uw gezondheid, maar ook de bescherming van het product tot doel.
  • Seite 138: Voorschriften Voor Batterijen En Accu´s

    • Als het product vanuit een koude naar een warme ruimte overgeplaatst wordt (bv. tijdens het transport), kan er condensatiewater gevormd worden. Hierdoor kan het product beschadigd worden. Laat het product daarom eerst op kamertemperatuur komen voordat u het gebruikt. Dit kan soms meerdere uren duren. •...
  • Seite 139 • Houd batterijen/accu´s buiten het bereik van kinderen! • Let bij het plaatsen van de batterijen/accu´s op de juiste polariteit (plus/+ en min/-). • U mag batterijen/accu´s niet zomaar laten rondslingeren wegens het gevaar dat kinderen of huisdieren ze inslikken. Indien batterijen/accu´s ingeslikt werden, moet u onmiddellijk een arts of een dierenarts raadple- gen.
  • Seite 140: Bedieningselementen

    8. Bedieningselementen  U vindt de afbeeldingen op de uitklappagina in het begin van deze gebruiksaanwijzing. a) Weerstation LC display Toets “MEM” voor de aanduiding van de MIN/MAX waarden voor de temperatuur en luchtvochtigheid (of voor het wissen van de opgeslagen waarden) Toets “MODE”...
  • Seite 141: B) Display Van Het Weerstation

     Let op het volgende: De toetsen “ ” en “ ” aan de voor- en achterkant van het weerstation hebben verschillende functies. In de volgende paragrafen wordt telkens aangegeven of de toetsen aan de voor- of achterkant van het weerstation gedrukt moeten worden.
  • Seite 142: C) Buitensensor

    c) Buitensensor LC display voor de aanduiding van de temperatuur en luchtvochtigheid; links op het display wordt daarenboven het momenteel ingestelde kanaalnummer weergegeven LED voor de aanduiding van het zenden (knippert kort) of aanduiding voor het vervangen van de batterijen (knippert twee keer na elkaar) Verzonken toets voor Reset Ophangoog voor de wandmontage Verzonken toets voor de omschakeling tussen °C en °F...
  • Seite 143: Ingebruikname

    9. Ingebruikname a) Algemeen  Let op het volgende: Plaats eerst de batterijen in de buitensensor en pas daarna in het weerstation. Als u omgekeerd te werk gaat, kan het gebeuren dat het weerstation de buitensensor niet herkent (of pas na enkele uren bij de dagelijkse synchroni- satie).
  • Seite 144 • Kies met de schuifschakelaar “CHANNEL” boven het batterijvak een van de drie zendkanalen (1, 2 of 3). Als u slechts één buitensensor gebruikt, is deze instelling niet nodig. CHANNEL °C/°F RESET 1 2 3 Op het weerstation zullen later de buitentemperatuur en de buitenluchtvochtigheid van niet voorhanden sensoren als streepjes in het betreffende veld van het display verschijnen.
  • Seite 145 • Om de temperatuuraanduiding tussen “°C” en “°F” om te schakelen, drukt u bv. opnieuw met een tandenstoker voorzichtig op de kleine toets “°C °F” boven het batterijvak (alleen kort en zonder ge- CHANNEL °C/°F RESET weld!). 1 2 3 Controleer de aanduiding van de gewenste eenheid op het LC display aan de voorkant van de buitensensor.
  • Seite 146: C) Ingebruikname Van Het Weerstation

    c) Ingebruikname van het weerstation  Let op het volgende: Na het plaatsen van de batterijen moeten vervolgens enkele instellingen gedaan worden. U heeft hiervoor in ieder geval de hoogteligging van uw woonplaats nodig zodat de luchtdruk correct omgerekend en weergegeven kan worden.
  • Seite 147 Met de toetsen “ ” en “ ” aan de achterkant van het weerstation kunt u nu de hoogteligging van uw momentele woonplaats instellen. Als u de toetsen langer ingedrukt houdt, zal de instelling sneller omschakelen. Met de toets “PRESSURE/ALTITUDE” worden de instellingen opgeslagen en kunt u de instelmodus verlaten.
  • Seite 148: Ontvangst Van Het Dcf Signaal

    10. Ontvangst van het DCF signaal Het weerstation kan het zogeheten DCF sig- naal ontvangen en evalueren. Dit is een signaal dat door een zender in Mainflingen (bij Frankfurt am Main) verstuurd wordt. Diens reikwijdte bedraagt tot en met 1500 km, bij ideale ontvangstomstandig- heden zelfs tot en met 2000 km.
  • Seite 149  De ontvangstpoging tijdens de nacht heeft het voordeel dat er dan zeer weinig elektrische en elektronische apparaten ingeschakeld zijn (zoals televisie, computer, enz.) en ook de atmosferische storingen kleiner zijn. De ontvangst is zo veiliger en beter (er is een hogere reikwijdte naar de DCF zender mogelijk).
  • Seite 150: Opstellen En Montage

    11. Opstellen en montage Nadat u de onderdelen van het systeem in werking gesteld heeft zoals bij hoofdstuk 9 beschreven, kunt u de buitensensor op een geschikte plaats opstellen of monteren. Hetzelfde geldt natuurlijk ook voor het weerstation. Let er bij het boren en het vastschroeven op dat er geen stroom-, gas- of waterleidingen beschadigd worden.
  • Seite 151: Bediening

    12. Bediening a) Aanduiding van de temperatuur en luchtvochtigheid De binnentemperatuur en binnenluchtvochtigheid worden door een geïntegreerde sensor in het weerstation gemeten en in het onderste deel van het display van het weerstation weergegeven (symbool “IN” aan de linkerkant). In de regel erboven worden de buitentemperatuur en buitenluchtvochtigheid weergegeven. U kunt max.
  • Seite 152: Buitensensoren Automatisch Omschakelen

    De tendensaanduiding links naast de temperatuuraanduiding en rechts naast de luchtvoch- tigheid geeft de richting aan waarnaar de meetwaarden veranderen. Stijgend Gelijkblijvend Dalend b) Buitensensoren automatisch omschakelen Het omschakelen tussen de beschikbare buitensensoren kan automatisch door het weer- station uitgevoerd worden (verder schakelen om de ca. 3-4 seconden). Druk ca.
  • Seite 153: E) Zoeken Naar De Sensoren

    e) Zoeken naar de sensoren Als u wat langer op de toets “ ” aan de voorkant van het weerstation drukt (houd de toets ca. 2 seconden lang ingedrukt), zal het weerstation opnieuw naar eventuele buitensensoren zoeken. Dit kan bv. nodig zijn bij ontvangstproblemen, als de batterijen van de buitensensor vervangen werden of als u een bijkomende sensor gekocht heeft.
  • Seite 154 Links naast de weersymbolen wordt er een tendensaanduiding weergegeven die de ontwik- keling van de luchtdruk aangeeft: Stijgend Gelijkblijvend Dalend  Let op het volgende: De aanduiding toont niet de momentele weersgesteldheid, maar is een voorspelling voor de komende 12 tot 24 uur. De berekening van de weersvoorspelling alleen op basis van de luchtdruk zorgt voor een maximale nauwkeurigheid van ca.
  • Seite 155: G) Aanduiding Van De Luchtdruk En Luchtdruktendens

    g) Aanduiding van de luchtdruk en luchtdruktendens Eenheden voor de luchtdruk omschakelen Rechts boven onder de tijdsaanduiding kunt u de actuele luchtdruk in de momenteel ingestelde eenheid (inHg, hPa/mBar, mmHg) aflezen. U kunt als volgt tussen de eenheden omschakelen: • Houd de toets “UNIT” aan de achterkant zo lang ingedrukt tot de eenheid (inHg, hPa/mBar, mmHg) knippert.
  • Seite 156: Balkaanduiding Voor De Luchtdruktendens

    Balkaanduiding voor de luchtdruktendens De balken die van links naar rechts verlopen geven de ontwikkeling van de luchtdruk van de voorbije 24 uur grafisch aan.  Bij de eerste ingebruikname zijn er nog geen meetgegevens beschikbaar. Alle balken hebben dezelfde hoogte. Luchtdrukwaarden van de voorbije 36 uur oproepen Druk meermaals op de toets “HISTORY”...
  • Seite 157: Dcf Ontvangst In- En Uitschakelen

    i) DCF ontvangst in- en uitschakelen Zoals reeds bij hoofdstuk 10 beschreven kan de DCF ontvangst in- of uitgeschakeld worden. • Na het plaatsen van de batterijen zal de DCF ontvangst automatisch ingeschakeld zijn. • Schakel de DCF-ontvangst uit, door op de toets „ “ aan de voorzijde van het weerstation net zo lang te drukken, tot het radiotoren-symbool beneden links op het display (zie pagina 3, pos.
  • Seite 158: Tijdzone Instellen

    k) Tijdzone instellen Voor de verschillende tijdzones kunt u een tijdafwijking (“offset”) instellen. Deze afwijking wordt van de DCF tijd afgetrokken of erbij opgeteld. • Druk zo vaak op de toets “MODE” tot links onderaan op het display naast de tijd de aanduiding “ZONE”...
  • Seite 159: M) Eenheid Voor De Temperatuur Instellen (°C/°F)

    m) Eenheid voor de temperatuur instellen (°C/°F) • Als er een tijdzone weergegeven wordt (aanduiding “ZONE” boven de tijd), schakel dan eerst om naar de aanduiding van de gewone tijd (bv. 12:15:05) door meermaals kort op de toets “MODE” te drukken. •...
  • Seite 160: O) Formaat Voor De Datum Omschakelen

    o) Formaat voor de datum omschakelen Bij de aanduiding van de datum kunt u kiezen tussen de formaten dag/maand en maand/dag. • Als er een tijdzone weergegeven wordt (aanduiding “ZONE” boven de tijd), schakel dan eerst om naar de aanduiding van de gewone tijd (bv. 12:15:05) door meermaals kort op de toets “MODE”...
  • Seite 161 • Druk zo vaak kort op de toets “MODE” tot onderaan het jaar knippert (bv. “2005 Yr”). • Met de toetsen “ ” en “ ” aan de voorkant van het weerstation kunt u het jaar instellen. • Druk kort op de toets “MODE”. De maand knippert. •...
  • Seite 162: Q) Wekfuncties

    q) Wekfuncties Wekfunctie kiezen Druk zo vaak kort op de toets “ALARM” tot de gewenste wekfunctie verschijnt: • Weekdag alarm (aanduiding “ W”) De wekfunctie wordt alleen op weekdagen geactiveerd. • Single alarm (aanduiding “ S”) De wekfunctie wordt slechts één keer geactiveerd, daarna wordt ze automatisch uitgescha- keld.
  • Seite 163: Weksignaal Stopzetten

    Weksignaal stopzetten Om het weksignaal stop te zetten dat bij de ingestelde wektijd weerklinkt, drukt u kort op de toets “ALARM”. Sluimerfunctie (“SNOOZE”) Als het weksignaal op het ingestelde tijdstip weerklinkt, kunt u met een korte druk op de toets “SNOOZE/LIGHT”...
  • Seite 164: S) Verlichting

    s) Verlichting Met een korte druk op de toets “SNOOZE/LIGHT” boven op het weerstation wordt de ingebouwde achtergrondverlichting voor het LC display gedurende enkele seconden geacti- veerd.
  • Seite 165: Verhelpen Van Storingen

    13. Verhelpen van storingen Met het weerstation heeft u een betrouwbaar product verworven dat volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd werd. Er kunnen desondanks problemen of storingen optreden. Wij willen u daarom hier uitleggen hoe u mogelijke storingen kunt verhelpen. Houd rekening met alle veiligheidsvoorschriften van deze gebruiksaan- wijzing! Probleem...
  • Seite 166 Probleem Oplossing De buitensensoren • Houd bij het plaatsen van de batterijen rekening met de worden niet herkend. volgorde. Plaats eerst de batterijen in de buitensensor en daarna in het weerstation. Wacht tot het weerstation een aantal gegevens van de sensoren ontvangt.
  • Seite 167: Reikwijdte

    14. Reikwijdte De reikwijdte voor de draadloze overdracht van de signalen tussen de buitensensor en het weerstation bedraagt bij optimale omstandigheden tot en met 30 m. Dit wordt ook vaak “reikwijdte in het vrije veld” genoemd.  Deze ideale positionering (bv. weerstation en buitensensor op een gladde en vlakke weide zonder bomen en huizen e.d.) vindt men natuurlijk nauwelijks in de praktijk.
  • Seite 168: Onderhoud En Reiniging

    15. Onderhoud en reiniging U mag het product uitsluitend door een vakman of in een reparatiewerkplaats laten onderhou- den en repareren. Er zijn geen onderdelen in het binnenste van het product die door u onderhouden moeten worden. U mag het product nooit openen (behalve voor het plaatsen of vervangen van de batterijen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing).
  • Seite 169: Hantering

    17. Hantering Houd rekening met alle veiligheidsvoorschriften van deze gebruiks- aanwijzing! a) Algemeen Het product is geen speelgoed en is niet geschikt voor kinderen. Het bevat kleine inslikbare onderdelen, glas (display) en batterijen. Het product mag niet geopend of gedemonteerd worden (behalve voor het vervangen van de batterijen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing).
  • Seite 170: C) Buitensensor

    c) Buitensensor De buitensensor is geschikt voor een gebruik op een beschutte plek buitenshuis (bv. onder een afdak). De buitensensor mag alleen gebruikt worden als de beschermende afdekking erop geplaatst is. Monteer de buitensensor zo dat hij recht (verticaal) staat en de afdekking er van boven op gestoken wordt.
  • Seite 171: Verwijderen

    18. Verwijderen a) Algemeen Elektrische en elektronische producten mogen niet via het normale huisvuil  verwijderd worden. Als het product niet meer werkt, moet het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking ingeleverd worden. b) Batterijen en accu´s U bent als consument wettelijk verplicht om alle lege batterijen en accu´s in te leveren; het verwijderen van lege batterijen en accu´s via het gewone huisvuil is verboden! Batterijen en accu´s met schadelijke stoffen worden gekenmerkt door neven- ...
  • Seite 172: Technische Gegevens

    19. Technische gegevens a) Weerstation Sensor voor de temperatuur en luchtvochtigheid: Temperatuurbereik: ....-5,0°C tot +50,0°C (+23,0°F tot +122,0°F) Resolutie: ........0,1°C (0,2°F) Meetbereik luchtvochtigheid: ..25% tot 90% relatieve luchtvochtigheid (bij 25°C) Resolutie: ........1% Meetinterval: ......meting om de 43-47 seconden Sensor voor de luchtdruk: Meetbereik luchtdruk: ....
  • Seite 173: Conformiteitsverklaring (Doc)

    20. Conformiteitsverklaring (DOC) Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product in overeenstemming is met de belangrijkste voorwaarden en andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG.  De conformiteitsverklaring voor dit product vindt u op www.conrad.com.

Inhaltsverzeichnis