Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Baumer OG 71 Montage- Und Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für OG 71:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Montage- und Betriebsanleitung
Installation and operating instructions
OG 71
Inkrementaler Drehgeber
Incremental Encoder

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Baumer OG 71

  • Seite 1 Montage- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions OG 71 Inkrementaler Drehgeber Incremental Encoder...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    5.2.1 Schritt 1 ................................. 5.2.2 Schritt 2 ................................. 5.2.3 Schritt 3 ................................. 5.2.4 Schritt 4 ................................. 5.2.5 Schritt 5 ................................. 5.3 Max. zulässige Anbaufehler unter Verwendung der Baumer Hübner Federscheiben-Kupplung K 35 ................Abmessung ..................................Elektrischer Anschluss ............................7.1 Beschreibung der Anschlüsse ......................... 7.2 Klemmenbelegung ............................Ausgangssignale .............................. 7.4 Sensorkabel HEK 8 (Zubehör) ........................
  • Seite 3 5.2.2 Step 2 ................................5.2.3 Step 3 ................................5.2.4 Step 4 ................................5.2.5 Step 5 ................................Max. permissible mounting tolerance when the Baumer Hübner K 35 spring disk coupling is used ............... Dimension ..................................Electrical connection ..............................7.1 Terminal significance ............................ Terminal assignment ............................. Output signals ..............................Sensor cable HEK 8 (accessory) ......................
  • Seite 4: Allgemeine Hinweise

    Allgemeine Hinweise Allgemeine Hinweise Zeichenerklärung: Gefahr Warnung bei möglichen Gefahren  Hinweis zur Beachtung Hinweis zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebes des Produkts Information Empfehlung für die Produkthandhabung Der inkrementale Drehgeber OG 71 ist ein opto-elektronisches Prä zi sionsmessgerät, das mit Sorgfalt nur von technisch qualifiziertem Per s onal gehandhabt werden darf. 1.3 Die zu erwartende Lebensdauer des Gerätes hängt von den Kugellagern ab, die mit einer Dauerschmierung ausgestattet sind. Der Lagertemperaturbereich des Gerätes liegt zwischen -15 °C bis +70 °C. Der Betriebstemperaturbereich des Gerätes liegt zwischen -20 °C bis +85 °C, eingeschränkt im Ex-Bereich, siehe Abschnitt 2, am Gehäuse gemessen. EU-Konformitätserklärung gemäß den europäischen Richtlinien.
  • Seite 5: General Notes

    Informations to ensure correct product operation Information Recommendation for product handling The incremental encoder OG 71 is an opto electro nic precision measurement device which must be handled with care by skilled personnel only. The expected operating life of the device depends on the ball bearings, which are equipped with a permanent lubrication.
  • Seite 6: Betrieb In Explosionsgefährdeten Bereichen

    Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen Das Gerät entspricht der Norm EG-Richtlinie 2014/34/EU für explosionsgefährdete Bereiche. Der Einsatz ist gemäß den Gerätekategorien 3 G (Ex-Atmosphäre Gas) und 3 D (Ex-Atmo- sphäre Staub) zulässig. Gerätekategorie 3 G: - Ex-Kennzeichnung: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc X - Normenkonformität: EN 60079-0:2012 + A11:2013 EN 60079-15:2010 - Zündschutzart: - Temperaturklasse: - Gerätegruppe: Gerätekategorie 3 D: - Ex-Kennzeichnung: II 3 D Ex tc IIIC T85°C Dc X - Normenkonformität: EN 60079-31:2014...
  • Seite 7: Operation In Potentially Explosive Environments

    Operation in potentially explosive environments Operation in potentially explosive environments The device complies with the EU standard 2014/34/EU for potentionally explosive atmospheres. It can be used in accordance with equipment categories 3 G (explosive gas atmosphere) and 3 D (explosive dust atmosphere). Equipment category 3 G: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc X - Ex labeling: - Conforms to standard:...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Verletzungsgefahr durch rotierende Wellen Haare und Kleidungsstücke können von rotierenden Wellen erfasst werden. • Vor allen Arbeiten alle Betriebsspannungen ausschalten und Maschinen stillsetzen. Zerstörungsgefahr durch elektrostatische Aufladung Die elektronischen Bauteile im Drehgeber sind empfindlich gegen hohe Spannungen. • Steckkontakte und elektronische Komponenten nicht berühren. • Ausgangsklemmen vor Fremdspannungen schützen. • Max. Betriebsspannung nicht überschreiten. Zerstörungsgefahr durch mechanische Überlastung Eine starre Befestigung kann zu Überlastung durch Zwangskräfte führen. • Die Beweglichkeit des Drehgebers niemals einschränken. Unbedingt die Montagehinweise beachten. • Die vorgegebenen Abstände und/oder Winkel unbedingt einhalten. Zerstörungsgefahr durch mechanischen Schock Starke Erschütterungen, z. B. Hammerschläge, können zur Zerstörung der Abtastung führen. • Niemals Gewalt anwenden. Bei sachgemäßer Montage lässt sich alles leichtgängig zusam- menfügen. • Für die Demontage geeignetes Abziehwerkzeug benutzen. Zerstörungsgefahr durch Verschmutzung Schmutz kann im Drehgeber zu Kurzschlüssen und zur Beschädigung der optischen Abtastung führen.
  • Seite 9: Security Indications

    Security indications Security indications Risk of injury due to rotating shafts Hair and clothes may become tangled in rotating shafts. • Before all work switch off all operating voltages and ensure machinery is stationary. Risk of destruction due to electrostatic charge Electronic parts contained in the encoder are sensitive to high voltages. •...
  • Seite 10: Vorbereitung

    Vorbereitung / Preparation Vorbereitung Preparation Lieferumfang Scope of delivery Gehäuse Housing Vollwelle ø6 mm Solid shaft ø6 mm Servoflansch Servo flange 3x Befestigungsbohrung M4x6 3x fixing bore M4x6 Abdeckhaube mit O-Ring Covering cap with o-ring Ejot-Schraube M4x16 mit Innensechskant und Ejot screw M4x16 with hexagon drive and Schraubensicherung M4 screw locking M4 Anschlussplatine, siehe Abschnitt 7.2. Connecting board, see section 7.2. EMV-Kabelverschraubung PG 9/11 EMC cable gland PG 9/11 für Kabel ø5-9 mm for cable ø5-9 mm...
  • Seite 11: Zur Montage Erforderlich (Nicht Im Lieferumfang Enthalten)

    Vorbereitung / Preparation Zur Montage erforderlich Required for mounting (nicht im Lieferumfang enthalten) (not included in scope of delivery) Anbauvorrichtung mit Befestigungsschrauben, Installation fitting with fixing screws, zum direkten Anbau an den Servoflansch for direct mounting on the servo flange (kundenspezifisch) (customized) Anbauvorrichtung mit Befestigungsschrauben, Installation fitting with fixing screws, zum Anbau mit Servoflansch/Excenterschei- for mounting with servo flange/eccentric disks ben (kundenspezifisch) (customized) Befestigungsschraube M4 Fixing screw M4 Excenterscheibe (Spannpratze), als Zubehör Eccentric disk (clamping shoe), available as erhältlich, Bestellnummer für 1 Satz (3 Stück): accessory, order number for 1 set (3 pieces): 11081483 11081483 Befestigungsschraube M3...
  • Seite 12: Montage

    Montage / Mounting Montage Mounting Montage mit Flansch Mounting with flange 5.1.1 Schritt 1 5.1.1 Step 1 5.1.2 Schritt 2 5.1.2 Step 2 Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque = 100 Ncm 2.5 mm * Siehe Seite 8 See page 8 MB077 - 11055686 ...
  • Seite 13: Schritt 3

    Montage / Mounting 5.1.3 Schritt 3 5.1.3 Step 3 Motorwelle einfetten! Lubricate motor shaft! Die Antriebswelle sollte einen mög- The drive shaft should have as less lichst kleinen Rundlauffehler aufwei- runout as possible because this can sen, da dieser im Drehgeber zu einem otherwise result in an angle error in Winkelfehler führen kann.
  • Seite 14: Schritt 5 Und 6

    Montage / Mounting 5.1.5 Schritt 5 und 6 5.1.5 Step 5 and 6 3 mm 20 mm Ansicht siehe Abschnitt 7.2. View see section 7.2. Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque = 3 Nm Kabelschirm Cable shield ø5-9 mm * Siehe Seite 7 oder 8 See page 7 or 8 Zur Gewährleistung der angegebenen To ensure the specified protection of...
  • Seite 15: Montage Mit Servoflansch/Excenterscheiben

    Montage / Mounting Montage mit Servoflansch/Excenter- Mounting with servo flange/eccentric scheiben disks 5.2.1 Schritt 1 5.2.1 Step 1 Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque = 100 Ncm 2.5 mm 5.2.2 Schritt 2 5.2.2 Step 2 * Siehe Seite 8 See page 8 Motorwelle einfetten! Lubricate motor shaft! Die Antriebswelle sollte einen mög-...
  • Seite 16: Schritt 3

    Montage / Mounting 5.2.3 Schritt 3 5.2.3 Step 3 2.5 mm Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque = 2-3 Nm 5.2.4 Schritt 4 5.2.4 Step 4 3 mm 20 mm * Siehe Seite 7 See page 7 MB077 - 11055686  Baumer_OG71_II_DE-EN (16A4)
  • Seite 17: Schritt 5

    Montage / Mounting 5.2.5 Schritt 5 5.2.5 Step 5 Ansicht siehe Abschnitt 7.2. View see section 7.2. 3 mm Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque = 3 Nm Kabelschirm Cable shield 20 mm ø5-10 mm * Siehe Seite 7 oder 8 See page 7 or 8 Zur Gewährleistung der angegebenen To ensure the specified protection of Schutzart sind nur geeignete Kabel-...
  • Seite 18: Max. Zulässige Anbaufehler Unter Verwendung Der Baumer Hübner Federscheiben-Kupplung K 35

    Baumer Hübner Federscheiben-Kupplung K 35 K 35 spring disk coupling is used Drehgeber mit Vollwelle sollten un- Encoders with a solid shaft should be ter Verwendung der Baumer Hübner driven through the Baumer Hübner K 35 Federscheiben-Kupplung K 35 (Zubehör) spring disk coupling (accessory), that can angetrieben werden, die sich ohne axialen be pushed onto the shaft without axial Druck auf die Welle schieben lässt.
  • Seite 19: Abmessung

    Abmessung - Elektrischer Anschluss / Dimension - Electrical connection Abmessung Dimension (73136) (73136) Drehrichtung positiv Positive rotating direction M4x6 tief/deep Ansicht siehe Abschnitt 7.2. View see section 7.2. All dimensions in millimeters (unless otherwise stated) Elektrischer Anschluss Electrical connection Beschreibung der Anschlüsse Terminal significance Betriebsspannung (für den Drehgeber) +UB; + Voltage supply (for the encoder) Masseanschluss (für die Signale) ; ; GND; 0V Ground (for the signals)
  • Seite 20: Klemmenbelegung

    90° Sensorkabel HEK 8 (Zubehör) Sensor cable HEK 8 (accessory) Es wird empfohlen, das Baumer Hübner Baumer Hübner sensor cable HEK 8 is rec- Sensorkabel HEK 8 zu verwenden oder er- ommended. As a substitute a shielded twisted satzweise ein geschirmtes, paarig verseiltes pair cable should be used. Continuous wiring Kabel. Das Kabel sollte in einem Stück und...
  • Seite 21: Demontage

    Demontage / Dismounting Demontage Dismounting Demontage bei Anbau mit Flansch Dismounting for mounting with flange 8.1.1 Schritt 1 und 2 8.1.1 Step 1 and 2 3 mm 20 mm * Siehe Seite 7 oder 8 See page 7 or 8 MB077 - 11055686 Baumer_OG71_II_DE-EN (16A4) ...
  • Seite 22 Demontage / Dismounting 8.1.2 Schritt 3 8.1.2 Step 3 2.5 mm 8.1.3 Schritt 4 8.1.3 Step 4 8.1.4 Schritt 5 8.1.4 Step 5 2.5 mm 8.1.5 Schritt 6 8.1.5 Step 6 * Siehe Seite 7 oder 8 See page 7 or 8 MB077 - 11055686 ...
  • Seite 23: Demontage Bei Anbau Mit Servoflansch/Excenterscheiben

    Demontage / Dismounting Demontage bei Anbau mit Dismounting for mounting with Servoflansch/Excenterscheiben servo flange/eccentric disks 8.2.1 Schritt 1 und 2 8.2.1 Step 1 and 2 3 mm 20 mm * Siehe Seite 7 oder 8 See page 7 or 8 MB077 - 11055686 Baumer_OG71_II_DE-EN (16A4) ...
  • Seite 24 Demontage / Dismounting 8.2.2 Schritt 3 8.2.2 Step 3 2.5 mm 8.2.3 Schritt 4 8.2.3 Step 4 8.2.4 Schritt 5 8.2.4 Step 5 2.5 mm * Siehe Seite 8 See page 8 MB077 - 11055686  Baumer_OG71_II_DE-EN (16A4)
  • Seite 25: Anhang: Eu-Konformitätserklärung

    Signature/nom/fonction Baumer_HOGx_OGx_POGx_FOGx_HMI_DE-EN-FR_CoC_81201236.docm/kwe Baumer Hübner GmbH P.O. Box 126943 ∙ D-10609 Berlin ∙ Max-Dohrn-Str. 2+4 ∙ D-10589 Berlin Phone +49 (0)30 69003-0 ∙ Fax +49 (0)30 69003-104 ∙ info@baumerhuebner.com ∙ www.baumer.com Sitz der Gesellschaft / Registered Office: Berlin, Germany ∙ Geschäftsführer / Managing Director: Dr. Oliver Vietze, Dr. Johann Pohany Handelsregister / Commercial Registry: AG Charlottenburg HRB 96409 ∙...
  • Seite 26: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten 10.1 Technische Daten - elektrisch • Betriebsspannung: 9...26 VDC (HTL, TTL - Version R) 5 VDC ± 5 % (TTL) • Betriebsstrom ohne Last: ≤100 mA • Impulse pro Umdrehung: 100...1024 (Je nach Bestellung) • Phasenverschiebung: 90° ±20° • Tastverhältnis: 40...60 % • Referenzsignal: Nullimpuls, Breite 90° • Abtastprinzip: Optisch • Ausgabefrequenz: ≤120 kHz • Ausgangssignale: A, B, C + invertierte • Ausgangsstufen: TTL/RS422 (Je nach Bestellung) •...
  • Seite 27: Technical Data

    Technical data Technical data 10.1 Technical data - electrical ratings • Voltage supply: 9...26 VDC (HTL, TTL - version R) 5 VDC ± 5 % (TTL) • Consumption w/o load: ≤100 mA • Pulses per revolution: 100...1024 (As ordered) • Phase shift: 90° ±20° •...
  • Seite 28: Zubehör

    • Analyzer for encoders HENQ 1100 HENQ 1100 * Siehe Abschnitt 4 * See section 4 Baumer Hübner GmbH Originalsprache der Anleitung ist Deutsch. P.O. Box 12 69 43 · 10609 Berlin, Germany Technische Änderungen vorbehalten. Phone: +49 (0)30/69003-0 · Fax: +49 (0)30/69003-104 Original language of this instruction is German.

Inhaltsverzeichnis