Herunterladen Diese Seite drucken

Parkside PMGS 12 C3 Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
MINI OUTIL ÉLECTRIQUE MULTIFONCTION POUR
MODÉLISME ET GRAVURE PMGS 12 C3
MINI OUTIL ÉLECTRIQUE
MULTIFONCTION POUR
MODÉLISME ET GRAVURE
Traduction des instructions d'origine
MODELLING & ENGRAVING SET
Translation of the original instructions
IAN 270853
MODELLBAU- UND GRAVIERSET
Originalbetriebsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

  Inhaltszusammenfassung für Parkside PMGS 12 C3

  • Seite 1 MINI OUTIL ÉLECTRIQUE MULTIFONCTION POUR MODÉLISME ET GRAVURE PMGS 12 C3 MINI OUTIL ÉLECTRIQUE MODELLBAU- UND GRAVIERSET MULTIFONCTION POUR Originalbetriebsanleitung MODÉLISME ET GRAVURE Traduction des instructions d’origine MODELLING & ENGRAVING SET Translation of the original instructions IAN 270853...
  • Seite 2 Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    KOMPERNASS HANDELS GMBH ........16 Traduction de la déclaration de conformité originale ....16 FR │ BE │ PMGS 12 C3    1 ■...
  • Seite 5: Introduction

    Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant Caractéristiques techniques d'une utilisation non conforme à l'usage prévu. Set de gravure et modélisme PMGS 12 C3 : N'est pas conçu pour un usage commercial. Tension de mesure : 12 V Équipement...
  • Seite 6: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec peut également être utilisée pour une évalua- cordon d'alimentation) ou à votre outil fonctionnant tion préliminaire de l'exposition. sur batterie (sans cordon d'alimentation). FR │ BE │ PMGS 12 C3    3 ■...
  • Seite 7: Sécurité De La Zone De Travail

    à courant diffé- rentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique. │ FR │ BE ■ 4    PMGS 12 C3...
  • Seite 8: Utilisation Et Entretien De L'outil

    à des situations dangereuses. 5. Service après-vente a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintenue. FR │ BE │ PMGS 12 C3    5 ■...
  • Seite 9 Toute personne péné- fixés en rotation sont éjectés brutalement. trant dans le périmètre de travail doit porter un équipement de protection individuel. Des fragments de la pièce à travailler ou des outils │ FR │ BE ■ 6    PMGS 12 C3...
  • Seite 10: Avertissements De Sécurité Supplémentaires Pour Toutes Les Utilisations

    également se rompre dans ces conditions. Un recul résulte d'une utilisation incorrecte ou inap- propriée de l'outil électrique. Des mesures de pru- dence adaptées, comme celles décrites ci-dessous, permettent de l'éviter. FR │ BE │ PMGS 12 C3    7 ■...
  • Seite 11: Avertissements De Sécurité Supplémentaires Pour Le Meulage Et Le Tronçonnage À La Meule

    Sans quoi le disque risque de s'accrocher, de sauter hors de la pièce à usiner ou de provoquer un recul. │ FR │ BE ■ 8    PMGS 12 C3...
  • Seite 12: Consignes De Sécurité Relatives Aux Perceuses

    ■ Veiller à ce que les piles ne soient jamais court- circuitées. Ne pas jeter de piles dans le feu. ■ Il ne faut jamais recharger les piles. Risque d'explosion ! FR │ BE │ PMGS 12 C3    9 ■...
  • Seite 13: Mise En Service

    Appuyez sur le dispositif de retenue de broche et maintenez-le appuyé. ♦ Passez la pince de serrage dans l'insert fileté et vissez ensuite l'écrou de serrage avec la clé combinée sur le filetage. │ FR │ BE ■ 10    PMGS 12 C3...
  • Seite 14: Utilisation De La Bague Poignée Avec Éclairage Del

    Plastique et matériaux ♦ Procéder dans l'ordre inverse pour repositionner au point de fusion bas la bague poignée 9000 Pierre, céramique 13000 Bois tendre, métal 17000 Bois dur 20000 Acier FR │ BE │ PMGS 12 C3    11 ■...
  • Seite 15 Ranger les accessoires dans la boîte d'origine ou les protéger d'une autre manière contre la détériora- tion. ■ Stocker les accessoires dans un endroit sec et pas à proximité d'agents agressifs. │ FR │ BE ■ 12    PMGS 12 C3...
  • Seite 16: Conseils Et Astuces

    Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil. REMARQUE ► Les pièces détachées non listées (par ex. brosses charbon, interrupteur, bloc d'alimen- tation) peuvent être commandées via nos centres d'appels. FR │ BE │ PMGS 12 C3    13 ■...
  • Seite 17: Garantie De Kompernass Handels Gmbh

    L211-4 à L211-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. │ FR │ BE ■ 14    PMGS 12 C3...
  • Seite 18 à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. FR │ BE │ PMGS 12 C3    15 ■...
  • Seite 19: Service

    EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61558-1:2006/A1:2009 EN 61558-2-6:2009 Désignation du modèle de la machine : Mini outil électrique multifonction modélisme et gravure PMGS 12 C3 Année de construction : 07 - 2016 Numéro de série : IAN 270853 Bochum, 03.02.2016 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à...
  • Seite 20 Original-Konformitätserklärung ........30 DE │ AT │ CH │ PMGS 12 C3    17...
  • Seite 21: Einleitung

    1 Bedienungsanleitung Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Technische Daten Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für gewerblichen Modellbau- und Gravierset PMGS 12 C3: Einsatz bestimmt. (Gleichstrom) Bemessungsspannung: 12 V Bemessungsaufnahme: 22 W...
  • Seite 22: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Herden und Kühlschränken. Es besteht ein tet ist, aber ohne Belastung läuft). erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. DE │ AT │ CH │ PMGS 12 C3    19 ■...
  • Seite 23: Sicherheit Von Personen

    Stromversorgung anschließen, kann Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro- dies zu Unfällen führen. werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. │ DE │ AT │ CH ■ 20    PMGS 12 C3...
  • Seite 24: Service

    Sie ein unbeschädigtes Einsatz- werkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Ein- DE │ AT │ CH │ PMGS 12 C3    21 ■...
  • Seite 25 Sie es benutzen. Durch das Festspannen kleiner Werkstücke haben Sie beide Hände zur besseren Kontrolle des Elektrowerkzeugs frei. Beim Trennen runder Werkstücke wie Holzdü- bel, Stangenmaterial oder Rohre neigen diese │ DE │ AT │ CH ■ 22    PMGS 12 C3...
  • Seite 26: Weitere Sicherheitshinweise Für Alle Anwendungen

    Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Be- das Elektrowerkzeug. anspruchung und die Anfälligkeit zum Verkan- ten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs. DE │ AT │ CH │ PMGS 12 C3    23 ■...
  • Seite 27: Zusätzliche Sicherheitshinweise Zum Arbeiten Mit Drahtbürsten

    üblichen Gebrauchs Drahtstü- cke verliert. Überlasten Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch dünne Kleidung und / oder die Haut dringen. │ DE │ AT │ CH ■ 24    PMGS 12 C3...
  • Seite 28: Sicherheitshinweise Zu Batterien

    Stecken Sie die Spannzange in den ■ Tragen Sie Schutzbrille und Staubschutzmaske! Gewindeeinsatz und schrauben Sie dann die Spannmutter mit dem Kombischlüssel ■ Sicherheitstransformator Fail-Safe Gewinde fest. ■ Sicherung Schmelzeinsatz DE │ AT │ CH │ PMGS 12 C3    25 ■...
  • Seite 29: Ein- Und Ausschalten /Drehzahlbereich Einstellen

    Schrauben Sie anschließend den Griffring 9000 Gestein, Keramik gegen den Uhrzeigersinn vom Gewinde ab. 13000 Weichholz, Metall ♦ Schrauben Sie den Griffring mit LED-Licht 17000 Hartholz Uhrzeigersinn auf das Gewinde. │ DE │ AT │ CH ■ 26    PMGS 12 C3...
  • Seite 30 Die max. zulässige Länge eines Spanndorns beträgt 33 mm. ■ Zubehör in der Original-Box lagern oder die Zubehörteile anderweitig gegen Beschädigung schützen. ■ Das Zubehör trocken und nicht im Bereich aggressiver Medien lagern. DE │ AT │ CH │ PMGS 12 C3    27 ■...
  • Seite 31: Tipps Und Tricks

    Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. HINWEIS ► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Kohle- bürsten, Schalter und Netzteil) können Sie über unsere Callcenter bestellen. │ DE │ AT │ CH ■ 28    PMGS 12 C3...
  • Seite 32: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Handbücher, sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen- Produktvideos und Software herunter- haft geprüft. laden. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika- tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf DE │ AT │ CH │ PMGS 12 C3    29 ■...
  • Seite 33: Service

    EN 61000-3-3:2013 44867 BOCHUM EN 61558-1:2006/A1:2009 GERMANY EN 61558-2-6:2009 www.kompernass.com Typbezeichnung der Maschine: Modellbau- und Gravierset PMGS 12 C3 Herstellungsjahr: 07 - 2016 Seriennummer: IAN 270853 Bochum, 03.02.2016 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterent- wicklung sind vorbehalten.
  • Seite 34 KOMPERNASS HANDELS GMBH ........43 Translation of the original Conformity Declaration ..... 43 │ PMGS 12 C3    31...
  • Seite 35: Introduction

    1 operating instructions to misuse. This appliance is not intended for com- mercial use. Technical details Features Modelling and engraving set PMGS 12 C3: Rated voltage: 12 V (DC) Modelling and engraving set Rated power consumption: 22 W...
  • Seite 36: General Power Tool Safety Warnings

    Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. │ PMGS 12 C3    33 ■...
  • Seite 37: Personal Safety

    Use of dust collection can reduce dust-related parts. This will ensure that the safety of the hazards. power tool is maintained. │ ■ 34    PMGS 12 C3...
  • Seite 38: Safety Instructions For All Applications

    If the mandrel is not sufficiently tightened or the grinding tool protrudes too far, the tool could motor can cause the power tool to twist. come loose and been thrown out at high speed. │ PMGS 12 C3    35 ■...
  • Seite 39: Additional Safety Instructions For All Applications

    │ ■ 36    PMGS 12 C3...
  • Seite 40: Supplementary Safety Instructions For Grinding And Abrasive Cutting

    Contact with a live cable can also make metal parts of the appliance live and could result in an electric shock. │ PMGS 12 C3    37 ■...
  • Seite 41: Safety Instructions For Led Lights

    ■ Wear safety goggles and a protective dust mask! │ ■ 38    PMGS 12 C3...
  • Seite 42: Switching On And Off/Setting Speed Range

    ♦ Screw the grip ring with LED clockwise onto the screw thread. ♦ Hold down the spindle lock and screw the tensioning nut clockwise onto the thread. ♦ Release the spindle lock │ PMGS 12 C3    39 ■...
  • Seite 43 Store the accessories in the original box or store the accessory components somewhere else to protect them from damage. ■ Store the accessories somewhere dry and not in the vicinity of aggressive media. │ ■ 40    PMGS 12 C3...
  • Seite 44: Tips And Tricks

    This will ensure that the safety of the appliance is maintained. NOTE ► Replacement parts not listed (such as carbon brushes, switches and mains adapter) can be ordered via our service hotline. │ PMGS 12 C3    41 ■...
  • Seite 45: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com. │ ■ 42    PMGS 12 C3...
  • Seite 46: Service

    EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61558-1:2006/A1:2009 EN 61558-2-6:2009 Type designation of machine: Modelling and engraving set PMGS 12 C3: Year of manufacture: 07 - 2016 Serial number: IAN 270853 Bochum, 03/02/2016 Semi Uguzlu - Quality Manager - The right to effect technical changes in the context of further development is reserved.
  • Seite 47 │ ■ 44    PMGS 12 C3...
  • Seite 48 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Version des informations · Stand der Informationen Last Information Update: 02 / 2016 Ident.-No.: PMGS12C3-022016-1 IAN 270853...

Diese Anleitung auch für:

270853