Seite 1
ULTRASCHALL- ENTFERNUNGSMESSER ULTRASCHALL-ENTFERNUNGSMESSER Bedienungs- und Sicherheitshinweise TÉLÉMÈTRE À ULTRASONS Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité MISURATORE DI DISTANZA AD ULTRASUONI Indicazioni per l’uso e per la sicurezza IAN 102668...
Seite 2
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 20 IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 35...
Ultraschall-Entfernungsmesser Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Ultraschall-Entfernungsmesser ist zur Mes- sung von Längen sowie zur Berechnung von Flä- chen und Volumina vorgesehen. Zusätzlich verfügt das Gerät über eine Temperaturmessung. Das Gerät ist ausschließlich zur privaten Verwen- dung vorgesehen. Teilebeschreibung Ultraschallsender/ –empfänger Temperatursensor FT/M-Taste READ-Taste RECALL-Taste...
Wellenlänge Laser: 635–660 nm, 1 mW Laser-Klasse: Ultraschall-Frequenz: 40 kHz Messbereich Thermometer: –10 °C – +40 °C (14 °F – 104 °F) Lieferumfang 1 Ultraschall-Entfernungsmesser 1 9 V-Blockbatterie 1 Bedienungsanleitung Allgemeine Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Wei- tergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus!
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Gefahr durch Laserstrahlung LASERSTRAHLUNG NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN LASER KLASSE 2 Das Gerät enthält einen Klasse-2-Laser. Richten Sie den Laserstrahl niemals auf Personen oder Tiere. Blicken Sie nie direkt in den Strahl. Bereits ein schwacher Laserstrahl kann zu Augenschäden führen.
Gefahr des Auslaufens der Batterien Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfer- nen Sie diese sofort aus dem Gerät, um Beschädigungen zu vermeiden! Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten! Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf! Verwenden Sie nur Batterien des gleichen...
Batterie einlegen / wechseln Wenn im Display das Batteriesymbol erscheint, ist die eingelegte Batterie nahezu er- schöpft und muss ausgetauscht werden. Leere Batterien können das Messergebnis verfälschen. Gehen Sie zum Einlegen der Batterie wie folgt vor: Ö ffnen Sie den Batteriefachdeckel der Rückseite des Geräts.
gedrückt, bis das Display erlischt und ein doppeltes Tonsignal ertönt. D rücken Sie die MODE-Taste so oft, bis das Display das Symbol für Längenmessung „ “ sowie die Längenangabe 0.00 m (bzw. 0‘00‘‘) zeigt. H alten Sie die Referenzfläche des Ultra- schall-Entfernungsmessers an den Anfangspunkt Ihrer Messung.
Um eine genaue Messung zu gewähr- leisten, sind folgende Bedingungen einzuhalten (Abb. B): D ie Referenzfläche (A) muss parallel zur Zielfläche (B) sein. D ie zu messende Strecke muss zwischen 0,6 m und 16 m lang sein. I m Schallkegel dürfen sich keine Gegenstände befinden, die den Schall verfrüht reflektieren.
D rücken Sie die READ-Taste . Der Betrag der nun gemessenen Länge erscheint oben im Display. D rücken Sie die RECALL-Taste. Der Messwert wird dann in den Summenspeicher übernom- men und unten erscheint die Summe der bei- den gemessenen Längen. Sollte die Messung eine Fehlmessung sein, drücken Sie nicht die RECALL-Taste, sondern erneut die READ-Taste.
zeigt so an, dass es für die Messung der Breite bereit ist. R ichten Sie das Gerät aus und drücken Sie erneut die READ-Taste. Bei erfolgreicher Mes- sung erscheint oben im Display die gemessene Breite und unten die Fläche in der Maßeinheit (bzw.
Höhenmessung „ “. Das Gerät zeigt so an, dass es zur Messung der Höhe bereit ist. R ichten Sie das Gerät aus und drücken Sie erneut die READ-Taste. Bei erfolgreicher Messung erscheint oben im Display die gemessene Höhe und unten das Volumen in der Maßeinheit m (bzw.
W enn Sie weitere Flächen /Volumina hinzufügen möchten, wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5. H alten Sie die MODE-Taste 3 Sekunden ge- drückt, um den Additionsmodus zu verlassen. Die letzten Messwerte anzeigen D rücken Sie nach der Messung einer Fläche oder eines Volumens wiederholt die READ- Taste , um die einzelnen Messwerte der...
Batterieanzeige Bei niedrigem Batterieladezustand erscheint im Display das Batteriesymbol . Tauschen Sie bei Erscheinen dieses Symbols schnellstmög- lich die Batterie aus. Leere Batterien können das Messergebnis verfälschen. Der Batteriewechsel wird im Kapitel „Batterie einlegen / wechseln“ beschrieben. Ausschalten / Automatisches Abschalten S chalten Sie das Gerät aus, indem Sie die ON/OFF-Taste...
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwer- metalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Seite 19
gen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. DE/AT/CH...
Seite 20
Utilisation conforme ....Page 21 Descriptif des pièces ....Page 21 Caractéristiques techniques .........Page 21 Contenu de la livraison ..Page 22 Instructions générales de sécurité ........Page 22 Consignes de sécurité sur les piles ........Page 23 Avant la mise en service ..Page 24 Mise en place / remplacement de la pile .......Page 25 Mise en service...
Télémètre à ultrasons Utilisation conforme Ce télémètre à ultrasons est conçu pour mesurer des longueurs et pour calculer des surfaces et des volumes. En outre, l‘appareil dispose d‘un système de mesure de la température. L‘appareil est exclusivement conçu pour un usage privé. Descriptif des pièces Émetteur/récepteur d‘ultrasons Capteur de température...
Fréquence des ultrasons : 40 kHz Plage de mesure du thermomètre : –10 °C – +40 °C (14 °F – 104 °F) Contenu de la livraison 1 télémètre à ultrasons 1 pile 9 V 1 mode d‘emploi Instructions générales de sécurité Prenez connaissance de toutes les indications de maniement et de sécurité...
de l‘appareil ne doivent pas être effectués par un enfant sans surveillance. Risque lié au rayon laser RAYONNEMENT LASER NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU APPAREIL A LASER DE CLASSE2 L‘appareil contient un laser de classe 2. N‘orientez jamais le laser sur des personnes ni des animaux.
Danger des fuites des piles En cas de fuite de la pile, retirez-la aussitôt de l´appareil pour éviter tout endommagement! Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses ! En cas de contact avec l‘acide d‘une pile, rincez la zone touchée avec de l‘eau claire et contactez immédiatement un médecin ! Utilisez uniquement des piles de type identique !
Mise en place/remplacement de la pile Si le symbole de la batterie s‘affiche à l‘écran , cela signifie que la pile est presque vide et qu‘elle doit être remplacée. Les piles vides risquent de fausser les résultats des mesures. Pour le remplacement de la pile, veuillez procéder de la façon suivante : O uvrez le couvercle du compartiment à...
P our éteindre l‘appareil manuellement, main- tenez la touche ON / OFF enfoncée pendant 3 secondes, jusqu‘à ce que l‘écran s‘éteigne et qu‘un signal sonore retentisse deux fois. A ppuyez sur la touche MODE jusqu‘à ce que le symbole de mesure des longueurs « ...
temps de parcours du signal, le télémètre à ultrasons calcule la longueur à mesure (fig. B). Afin de veiller à ce que les mesures soient précises, les conditions suivantes doivent être respectées (fig. B) : L e plan de référence (A) doit être parallèle à la surface cible (B).
été enregistrée dans la mémoire du compteur. Le symbole « + » s‘affiche dans la partie su- périeure de l‘écran. L‘appareil indique ainsi qu‘il est prêt à effectuer une nouvelle mesure. A ppuyez sur la touche READ . La valeur de la longueur mesurée alors s‘affiche dans la partie supérieure de l‘écran.
O rientez l‘appareil et appuyez sur la touche READ . Si la mesure est effectuée avec succès, la longueur mesurée s‘affiche dans la partie supérieure de l‘écran. En outre, le symbole de mesure des largeurs « » cli- gnote. L‘appareil indique ainsi qu‘il est prêt pour mesurer la largeur.
succès, la longueur mesurée s‘affiche dans la partie supérieure de l‘écran. En outre, le symbole de mesure des largeurs « » cli- gnote. L‘appareil indique ainsi qu‘il est prêt pour mesurer la largeur. O rientez l‘appareil et appuyez sur la touche READ.
inférieure de l‘écran est enregistré dans l‘appareil. A ppuyez brièvement sur la touche MODE L‘appareil est alors prêt à mesurer la surface suivante/le volume suivant. M esurez la surface suivante/le volume suivant, de la même façon que vous avez effectué la première mesure.
Affichage de la température M aintenez la touche FT/M enfoncée pendant env. 3 secondes. La température am- biante actuelle s‘affiche à l‘écran en °C. P our passer l‘unité de température en °F, appuyez brièvement sur la touche FT/M. A ppuyez brièvement sur la touche MODE pour quitter le mode Affichage de la tempé- rature.
Nettoyage et entretien N ettoyez uniquement l’extérieur du boîtier à l’aide d’un chiffon doux et sec. Mise au rebut L‘emballage se compose exclusivement de ma- tières recyclables, qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales. Les possibilités de recyclage de l‘ap- pareil usé...
Seite 34
L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à...
Seite 35
Utilizzo secondo la destinazione d’uso ..Pagina 36 Descrizione dei componenti ........Pagina 36 Dati tecnici ........Pagina 36 Contenuto della confezione ........Pagina 37 Avvertenze generali di sicurezza ........Pagina 37 Indicazioni di sicurezza per le batterie ......Pagina 38 Prima della messa in funzione ........
Misuratore di distanza ad ultrasuoni Utilizzo secondo la destinazione d’uso Questo telemetro a ultrasuoni è previsto per la misurazione di lunghezze nonché per il calcolo di superfici e volumi. L‘apparecchio dispone inoltre di una misurazione della temperatura. L‘apparec- chio è previsto esclusivamente per l‘utilizzo privato. Descrizione dei componenti Trasmettitore / ricevitore a ultrasuoni Sensore di temperatura...
Capacità di visualizzazione: fino a 9999,99 Lunghezza d‘onda laser: 635–660 nm, 1 mW Classe laser: Frequenza ultrasuoni: 40 kHz Gamma di misurazione del termometro: –10 °C – +40 °C (14 °F – 104 °F) Contenuto della confezione 1 Telemetro a ultrasuoni 1 Batteria rettangolare da 9 V 1 Manuale di istruzioni Avvertenze...
stesso. Non lasciare che i bambini giochino con l‘apparecchio. La pulizia e la manutenzi- one non devono essere eseguite dai bambini senza supervisione. Pericolo a causa di irraggiamento laser IRRAGGIAMENTO LASER NON GUARDARE NELLA LUCE LASER CLASSE 2 L‘apparecchio contiene un laser di classe 2. Non puntare mai il raggio laser verso per- sone o animali.
Pericolo di perdite delle batterie! Nel caso di perdite delle batterie, rimuoverle subito dall‘apparecchio per evitare danni! Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose! In caso di contatto con gli acidi delle batterie risciacquare le aree affette con acqua cor- rente e chiedere immediatamente l’intervento di un medico! Utilizzare solamente batterie dello stesso...
Inserimento/sostituzione delle batterie Se nel display è apparso il simbolo della batteria , la batteria inserita è pressoché esaurita e deve essere sostituita. Le batterie scariche possono alterare il risultato di misura. Per l‘inserimento della batteria, procedere come segue: A prire il coperchio del vano portabatterie posto sul retro dell‘apparecchio.
fino a che non si spegne il display e non risuona un doppio segnale acustico. P remere ripetutamente il tasto MODE fino a che il display mostra il simbolo per la misu- razione della lunghezza „ “ e l‘indicazione di lunghezza 0.00 m (oppure 0‘00‘‘). T enere la superficie di riferimento telemetro a ultrasuoni nel punto iniziale della misurazione.
gnale la lunghezza che deve essere misurata (fig. B). Per assicurare una misurazione precisa, rispettare le seguenti condizioni (fig. B): L a superficie di riferimento (A) deve essere parallela alla superficie obiettivo (B). L a lunghezza del tratto che deve essere misu- rata deve essere compresa tra 0,6 m e 16 m.
L‘apparecchio indica che è pronto per una nuova misurazione della lunghezza. P remere il tasto READ . L‘importo della lunghezza ora misurata compare in alto nel display. P remere il tasto RECALL. Il valore di misura viene quindi acquisito nella memoria della somma e in basso appare la somma delle due lunghezze misurate.
nel display. Inoltre lampeggia il simbolo per la misurazione della larghezza „ “. L‘ap- parecchio indica che è pronto per la misura- zione della larghezza. A llineare l‘apparecchio e premere nuovamente il tasto READ. In caso di misurazione corretta in alto nel display appare la larghezza misu- rata e in basso la superficie nell‘unità...
parecchio indica che è pronto per la misurazione della larghezza. A llineare l‘apparecchio e premere il tasto READ. In caso di misurazione corretta, la lar- ghezza misurata viene visualizzata in alto nel display. Inoltre lampeggia il simbolo per la misurazione dell‘altezza „ “.
M isurare la prossima superficie/il prossimo volume nel modo in cui è stata effettuata la prima misurazione. P remere ora nuovamente il tasto RECALL, per accettare anche il nuovo risultato nella memoria della somma. Il risultato dell‘addizione viene visualizzato nella riga inferiore del display. P er aggiungere ulteriori superfici/volumi, ripetere le fasi da 3 a 5.
Cambiare unità di misura P remere il tasto FT/M , per passare dall‘u- nità di misura ufficiale metro all‘unità di mi- sura piede (visualizzazione piede‘ pollice‘‘). Visualizzazione della batteria Se si ha un basso livello di carica della batteria nel display appare il simbolo della batteria Quando compare questo simbolo sostituire la...
Informarsi presso l’amministrazione comunale o locale circa le possibilità di uno smaltimento dell‘apparecchio usato non dannoso per l’ambiente. Le batterie non devono essere smaltite nei rifiuti domestici. Esse possono con- tenere metalli pesanti nocivi e sono soggette a smaltimento come rifiuti tossici.
Seite 49
danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione inadeguati. La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per difetti di fabbricazione. La presente garanzia non si estende a parti del prodotto soggette a normale usura e che possono essere identificate, pertanto, come parti soggette a usura (p.
Seite 50
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model-No.: Z31697A Version: 09 / 2014 Stand der Informationen Version des informations Versione delle informazioni Stand van de informatie: 06 / 2014 Ident.-No.: Z31697A062014-1 IAN 102668...