Seite 1
Multifunktionsdetektor Bedienungs- und Sicherheitshinweise détecteur Multifonctions Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité rilevatore Multifunzione Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Multifunctionele detector Bedienings- en veiligheidsinstructies Z31174 89108_pow_Multifunktionsdetektor_Cover_LB1.indd 2 25.01.13 13:01...
Seite 2
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 47 Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 65 89108_pow_Multifunktionsdetektor_Cover_LB1.indd 3 25.01.13 13:01...
Seite 3
STUD ACWIRE METAL 89108_pow_Multifunktionsdetektor_content_LB1.indd 3 28.01.13 08:46...
Seite 4
89108_pow_Multifunktionsdetektor_content_LB1.indd 4 28.01.13 08:46...
Seite 5
89108_pow_Multifunktionsdetektor_content_LB1.indd 5 28.01.13 08:46...
Seite 6
89108_pow_Multifunktionsdetektor_content_LB1.indd 6 28.01.13 08:46...
Seite 7
89108_pow_Multifunktionsdetektor_content_LB1.indd 7 28.01.13 08:46...
Seite 8
89108_pow_Multifunktionsdetektor_content_LB1.indd 8 28.01.13 08:46...
Multifunktionsdetektor Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist zum Aufspüren von Metall, Holz und spannungsführenden Leitungen bestimmt. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Teilebeschreibung Messpunkt Display Materialschalter STUD / AC WIRE / METAL (Holz / Stromleitung / Metall) MODE-Taste Haltenadel-Taste READ-Taste (Lesen) M-Taste (Speicher)
Technische Daten Entfernungsmessung mittels Ultraschall Aufspüren von: Holz, Stromleitungen, Metall Laserklasse: Max. Ausgangsleistung < 1 mW Wellenlänge: 635-660nm Spannungsversorgung: 9-V-Block LASERSTRAHLUNG NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN LASER KLASSE 2 Lieferumfang 1 Multifunktionsdetektor 1 Batterie, 9-V-Block 1 Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen, sen-...
Seite 12
eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benut- zen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, da- mit sie nicht mit dem Gerät spielen. Setzen Sie das Produkt – keinen extremen Temperaturen, – starken Vibrationen, –...
Seite 13
Das Gerät enthält einen Klasse- 2-Laser. Richten Sie den Laserstrahl niemals auf Personen oder Tiere. Blicken Sie niemals in den Laserstrahl. Bereits ein schwacher Laserstrahl kann zu Augen- schäden führen. Richten Sie den Laserstrahl niemals auf reflek- tierende Flächen oder Materialien. Reflektie- rende Laserstrahlen sind gefährlich und können in die Augen gelangen.
Gehen Sie vorsichtig mit den Haltenadeln um. Diese sind spitz und können Verletzungen verursachen. WARNUNG! Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Haltenadel-Tasten herunterdrücken. Die scharfen Nadeln können Verletzungen verur- sachen (siehe Abb. E). Hinweise zu ungenauen Messergebnissen Beachten Sie, dass Sie unter bestimmten Be- dingungen ungenaue Messergebnisse erzie- len.
– die für Computer- oder Telekommunikati- onssysteme genutzt werden. Mit diesem Gerät können Sie nur Rohre aus Metall aufspüren. Rohre aus Kunststoff oder anderen nichtmetallischen Materialien können Sie mit diesem Gerät nicht aufspühren. Sicherheitshinweise zu Batterien LEBENSGEFAHR! Batte- rien gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie Batterien nicht herumliegen.
Seite 16
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen; tragen Sie deshalb in diesem Fall unbedingt geeignete Schutzhandschuhe! Vermeiden Sie Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten, falls Flüssigkeit aus der Batte- rie ausgetreten ist. Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
Inbetriebnahme Batterie einsetzen / wechseln Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rück- seite des Geräts. Entnehmen Sie ggf. die verbrauchte Batterie. Setzen Sie eine neue 9-V-Blockbatterie in das Batteriefach ein. Achten Sie auf die richtige Polarität! Achten Sie darauf, dass Sie das Band zur einfachen Entnahme der Batterie unter der 9-V-Blockbatterie platzieren.
2. Richten Sie das Gerät waagerecht auf die Wand, zu der Sie die Entfernung messen wollen. Der Ultraschall-Sender / Empfänger muss im rechten Winkel auf die Wand zeigen. Be- nutzen Sie hierzu die Libelle : Richten Sie das Gerät so aus, dass die Luftblase in der Li- belle mittig zwischen den beiden Markierstri- chen steht.
Fuß einzustellen. Im Display erscheint die An- zeige „6‘07““, wenn Sie z. B. eine Entfer- nung von 2 m gemessen haben. 4. Gehen Sie vor wie in Schritt 1 bis 3 beschrie- ben, um von der Maßeinheit Fuß wieder zur Maßeinheit Meter zu wechseln.
Messen von Flächen 1. Schieben Sie den Funktionsschalter die Position „DISTANCE“. Das Display schaltet sich ein. 2. Drücken Sie die MODE-Taste einmal. Im Display blinkt die Anzeige „L“ (Länge). 3. Drücken Sie die READ-Taste , um die Länge zu messen. In der oberen Zeile des Displays erscheint die gemessene Länge und die Anzeige „W“...
6. Drücken Sie die RM-Taste . In der unteren Zeile des Displays wird das Ergebnis der ersten Messung angezeigt. 7. Drücken Sie die + / =-Taste erneut. Beide Messungen werden addiert und das Ergeb- niss wird in der unteren Zeile des Displays an- gezeigt.
Zeile erscheint das Ergebnis der Volumen- berechnung. Addieren von Volumen 1. Messen Sie ein Volumen wie in Kapitel „Messen von Volumen“ beschrieben. 2. Drücken Sie die M-Taste . Im Display erscheint die Anzeige „M+“. Das gemessene Volumen ist gespeichert. 3. Drücken Sie die MODE-Taste .
Aufspüren von verschiedenen Objekten Das Aufspüren von verdeckten Objekten ist in al- len drei Modi (STUD = Holz, AC WIRE = Strom- leitung, METAL = Metall) gleich. Hinweis: Testen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch an einem Metallrohr oder einer Strom- leitung, dessen / deren Position Sie genau kennen.
ertönt, markieren Sie diese Position (siehe Abb. D). Aufspüren von Holzobjekten 1. Gehen Sie zum Aufspüren von Holzobjekten vor wie im Kapitel „Aufspüren von verschie- denen Objekten“ beschrieben. 2. Wenn Sie mit dem Multifunktionsdetektor ein Objekt gefunden haben, markieren Sie es. 3.
Seite 25
Schieben Sie den Funktionsschalter die Position „LASER“. Eine Laserlinie wird projiziert. Waagerechte Laserlinie 1. Halten Sie den Multifunktionsdetektor waage- recht an die Wand. Richten Sie das Gerät so aus, dass die Luftblase in der Libelle mittig zwischen den beiden Markierstrichen steht. 2.
Fehler beheben Das Gerät enthält empfindliche elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Treten Fehlanzeigen auf, entfernen Sie solche Geräte aus der Umge- bung des Gerätes. Elektromagnetische Störungen / hochfrequente Störaussendungen können zu Funktionsstörun- gen führen.
Seite 27
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es aus- gedient hat, im Interesse des Umwelt- schutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachge- rechten Entsorgung zu. Über Sammel- stellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Seite 28
Utilisation conforme à l‘usage prévu .........Page 29 Description des pièces ....Page 29 Caractéristiques techniques .........Page 30 Contenu de l‘emballage ..Page 30 Consignes de sécurité Consignes générales de sécurité ..Page 30 Remarques sur les résultats de mesure imprécis ........Page 33 Consignes de sécurité sur les piles ..Page 34 Mise en service Mise en place / remplacement de la pile .............Page 35...
Détecteur multifonctions Utilisation conforme à l‘usage prévu Cet appareil est destiné à détecter des métaux et des lignes conductrices de tension. Cet appareil n‘est pas conçu pour une utilisation commerciale. Description des pièces Point de mesure Écran Interrupteur matériel STUD / AC WIRE / METAL (bois / puissance électrique / métal) Touche MODE Touche aiguille de maintien...
Caractéristiques techniques Mesure de distance par ultra-sons Détecter : bois, puissances électriques, métal Classe de laser : Puissance de sortie max (P < 1 mW Longueur d‘ondes : 635 - 660 nm Alimentation en tension : pile carrée 9 V RAYONNEMENT LASER NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU APPAREIL A LASER DE CLASSE2...
Seite 31
limitées, d‘utiliser l‘appareil dans surveillance ou sans les instructions d‘une personne res- ponsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil. N’exposez pas le produit – à des températures extrêmes, – à des vibrations importantes, –...
Seite 32
Ne regardez jamais le rayon laser. Un rayon laser de faible intensité peut suffire à provo- quer des lésions oculaires. N‘orientez jamais le laser sur des surfaces ou métaux réfléchissants. Les rayons laser se réfléchissant sont dangereux et peuvent par- venir aux yeux.
AVERTISSEMENT ! Soyez prudent lorsque vous appuyez les touches d‘aiguille de maintien vers le bas. Les aiguilles pointues peuvent blesser (voir ill. E). Remarques sur les résultats de mesure imprécis Veuillez noter que dans certaines conditions, vous pouvez obtenir des résultats de mesure imprécis.
lique ne peuvent pas être détectés par cet appareil. Consignes de sécurité sur les piles DANGER DE MORT ! Les piles ne doivent pas être manipulées par des enfants. Ne laissez pas traîner les piles. Celles-ci peuvent être avalées par des enfants ou des animaux domestiques.
Si du liquide s’écoule d’une pile, il faut éviter tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact avec l’acide des piles, rincez immédiatement la zone à l’eau claire et consultez un médecin sans plus attendre.
Veillez à placer correctement le ruban pour pouvoir retirer facilement la pile carrée 9 V. Appuyez fermement la pile dans le comparti- ment. Refermez le compartiment à piles. On peut entendre et sentir le compartiment à piles s‘enclencher. Remarque : Lorsque le témoin des piles s’affiche sur l’écran , il faut remplacer les piles usées par des piles neuves.
distances en continu. Celles-ci sont affichées à l‘écran. Régler l‘unité de mesure Vous pouvez choisir entre les unités de mesure mètre (m) et pied (« ... »). Mesurez une distance comme décrit dans le chapitre « Mesurer des distances ». Sur l‘écran apparaît par ex.
1. Mesurez une première distance comme décrit dans le chapitre «Mesurer des distances». 2. Appuyez sur la touche + / = . Sur l‘écran apparaît « + » et dans la ligne inférieure la distance mesurée. 3. Mesurez la distance suivante. La nouvelle distance mesurée apparaît sur la ligne supé- rieure de l‘écran.
calcul de surface apparaît dans la ligne inférieure. Additionner des surfaces 1. Mesurez une surface comme décrit dans le chapitre « Mesurer des surfaces ». 2. Appuyez sur la touche M . Sur l‘écran apparaît « M + ». La surface mesurée est enregistrée.
Mesurer des volumes 1. Placez l‘interrupteur de fonction sur la position « DISTANCE ». L‘écran s‘allume. 2. Appuyer sur la touche MODE deux fois. « L » (longueur) clignote à l‘écran. 3. Appuyer sur la touche READ pour mesurer la longueur. Sur la ligne supérieure de l‘écran apparaît la longueur mesurée et «...
6. Appuyez sur la touche RM . Sur la ligne inférieure de l‘écran est affiché le résultat de la première mesure. 7. Appuyez à nouveau sur la touche + / =. Les deux mesures sont ajoutées et le résultat s‘affiche sur la ligne inférieure de l‘écran. 8.
s‘est réglé sur l‘épaisseur du mur. Continuez de maintenir enfoncée la touche PUSH. 5. Guidez lentement l’appareil sur la surface du mur. Lorsque les flèches se déplacent vers le point affiché à l‘écran, cela signifie que vous vous approchez de l‘objet recherché. Si toutes les flèches apparaissent à...
5. Dans ce cas, recherchez à un autre endroit dans le mode « STUD » et répétez les étapes 1 à 4. Marquage laser Utilisez le marquage laser pour orienter des tableaux, des armoires etc. à la verticale ou à l‘horizontale.
Ligne laser verticale 1. Fixez un fil sur la boucle du point de mesure 2. Suspendez le détecteur multifonctions à l‘endroit où vous souhaitez projeter la ligne verticale. L‘appareil pend à la verticale vers le bas comme un plomb. Le laser projette une ligne verticale sur le mur.
Nettoyez uniquement l‘extérieur de l‘appareil à l‘aide d‘un chiffon doux, légèrement humi- difié. Mise au rebut L‘emballage se compose exclusivement de matières recyclables, qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales. Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’administration municipale concernant les possibi- lités de mise au rebut des produits usés.
Seite 46
chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles usagées dans les conteneurs de recyclage com- munaux. 46 FR/CH 89108_pow_Multifunktionsdetektor_content_LB1.indd 46 28.01.13 08:46...
Seite 47
Utilizzo secondo la destinazione d’uso ....Pagina 48 Descrizione delle componenti ........Pagina 48 Dati tecnici ........Pagina 49 Fornitura ........Pagina 49 Indicazioni di sicurezza Avvertenze generali di sicurezza ..Pagina 49 Avvertenze per risultati di misurazione non precisi ....Pagina 52 Avvertenze di sicurezza per le batterie ...........
Rilevatore multifunzione Utilizzo secondo la destinazione d’uso Questo apparecchio serve a rilevare la presenza di metallo, legno e di linee elettriche in tensione. L’apparecchiatura non è concepita per l’uso com- merciale. Descrizione delle componenti Punto di misurazione Display Commutatore materiale STUD / AC WIRE / METAL (legno/ linea elettrica/ metallo) Tasto MODE Tasto ago di supporto...
Dati tecnici Misurazione distanza tramite ultrasuoni Ricerca di: legno, linee elettriche, metallo Classe laser: Potenza massima in uscita: (P < 1 mW Lunghezza onde: 635 - 660 nm Alimentazione: Blocco da 9 V IRRAGGIAMENTO LASER NON GUARDARE NELLA LUCE LASER CLASSE 2 Fornitura 1 rilevatore multifunzione 1 batteria, blocco da 9 V...
Seite 50
l’apparecchio in sicurezza, non possono usarlo senza assistenza o supervisione da parte di una persona responsabile. I bambini devono essere sorvegliati, in modo che non giochino con l‘apparecchio. Non esporre il prodotto – a temperature estreme, – a forti vibrazioni, –...
Seite 51
guardare direttamente nella luce emessa dal laser. Già un debole irraggiamento laser può provocare danni agli occhi. Non dirigere mai il raggio laser verso super- fici o materiali riflettenti. I raggi laser riflettenti sono pericolosi e possono arrivare negli occhi. Come conseguenza possono verificarsi gravi danni agli occhi.
AVVISO! Siate prudenti nel premere verso il basso i tasti degli aghi di sup- porto . Gli aghi appuntiti pos- sono causare lesioni (vedi imm. E). Avvertenze per risultati di misurazione non precisi Si prega di notare che, con determinate condizioni, possono verificarsi risultati di mi- surazione non precisi.
Avvertenze di sicurezza per le batterie PERICOLO DI MORTE! Le batterie vanno tenute fuori dalla portata dei bambini. Non lasciare batterie in giro. Sussiste il pericolo che bambini o animali domestici le in- goino. In tal caso, consultare subito un medico. PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non caricare mai le batterie, non mandarle in cortocircuito e / o non...
In caso di sporco leggero, pulire i contatti delle batterie e del prodotto, prima dell‘inserimento, con un panno asciutto e privo di pelucchi. Rimuovere la batteria dal prodotto in caso di mancato utilizzo dello stesso per lungo tempo. Prestare attenzione alla polarità corretta delle batterie quando esse vengono inserite! Questa viene indicata nel vano portabatteria.
Chiudere nuovamente il vano portabatterie. Il coperchio del vano portabatterie si incastra producendo un suono ben percettibile. Avvertenza: Sostituire le batterie utilizzate al momento con batterie nuove quando sul display viene visualizzato il simbolo della batteria. Usando una batteria debole si ottengono risultati di misurazione imprecisi o errati.
Impostazione unità di misura E‘ possibile scegliere le unità di misura tra metri (m) e piedi (“...“). Misurare una distanza come descritto nel capitolo „Misurazione delle distanze“. Sul display appare per es. la visualizzazione „2 m“. Per impostare l‘unità di misura su piedi, pro- cedere come descritto nei passi da 1 a 3: 1.
3. Misurare la distanza seguente. La nuova distanza misurata viene visualizzata sul rigo superiore del display. 4. Premere nuovamente il tasto + / =. Il nuovo valore misurato viene addizionato a quello precedente nel rigo inferiore. 5. Ripetere i passi da 3 a 4 per addizionare ulteriori valori misurati.
Addizionare le superfici 1. Misurare una superficie come descritto nel capitolo „Misurazione delle superfici“. 2. Premere il tasto M . Sul display appare la visualizzazione „M+“. La superficie misu- rata è memorizzata. 3. Premere il tasto MODE . Ora l‘apparecchio è...
2. Premere il tasto MODE due volte. Sul display lampeggia la visualizzazione „L“ (lunghezza). 3. Per misurare la lunghezza, premere il tasto READ . Sul rigo superiore del display appare la lunghezza misurata e la visualizza- zione „W“ (larghezza) inizia a lampeggiare. 4.
7. Premere nuovamente il tasto + / =. Entrambe le misurazioni vengono addizionate e il risul- tato viene visualizzato sul rigo inferiore del display. 8. Ripetere i passi da 2 a 7 per addizionare ulteriori valori misurati. 9. Per lasciare la modalità addizione, premere il tasto MODE.
5. Condurre lentamente l‘apparecchio sulla superficie della parete. Quando si avvia la freccia sul punto indicato nel display, vuol dire che vi state avvicinando all‘oggetto ricercato. Quando appaiono tutte le frecce e sentite un segnale sonoro, segnate questa posizione (vedi imm. D). 6.
Marcatura laser Usare la marcatura laser per allineare quadri, armadi ecc. in orizzontale o verticale. Spingere l‘interruttore di funzionamento sulla posizione „LASER“. Viene proiettata una linea laser. Linea laser orizzontale 1. Tenere il rilevatore multifunzione sulla parete in orizzontale. Orientate l‘apparecchio in modo tale che la bolla d‘aria nella livella stia al centro tra i due tratti di marcatura.
Eliminazione dei guasti L’apparecchio contiene componenti elettronici sensibili. E‘ quindi possibile che apparecchi di trasmissione radio eventualmente posti nelle immediate vicinanze lo disturbino. Qualora sul display si visualizzassero degli errori, rimuovere tali apparecchi dalle immediate vicinanze dell’apparecchio. Delle interferenze elettromagnetiche / delle emissioni ad alta frequenza possono essere causa di disturbi di funzionamento.
Seite 64
Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento del prodotto utilizzato presso l‘amministrazione comunale o cittadina. Non gettare il prodotto usurato tra i rifiuti domestici ma, per motivi di tutela dell‘ambiente, provvedere al suo cor- retto smaltimento. Per conoscere gli orari di accesso e i centri di raccolta rivolgersi all‘amministrazione locale competente in materia.
Seite 65
Correct gebruik ......Pagina 66 Onderdelenbeschrijving ... Pagina 66 Technische gegevens ... Pagina 67 Leveromvang ......Pagina 67 Veiligheidsinstructies Algemene veiligheidsinstructies ..Pagina 67 Opmerkingen met betrekking tot onnauwkeurige meetresultaten ..Pagina 70 Veiligheidsinstructies voor het gebruik van batterijen ....... Pagina 71 Ingebruikname Batterij plaatsen / vervangen ....
Multifunctionele detector Correct gebruik Dit apparaat is bedoeld voor het opsporen van metaal, hout en stroomvoerende leidingen. Het apparaat is niet bestemd voor commercieel ge- bruik. Onderdelenbeschrijving Messpunkt Display Materiaalschakelaar STUD / AC WIRE / METAL (hout / stroomvoerende leidingen / metaal) MODE-knop Naald-knop...
Technische gegevens Afstandsmeting met behulp van echo Detecteren van: hout, stroomvoerende leidingen, metaal Laserklasse: Max. uitgangsvermogen < 1 mW Golflengte: 635 - 660 nm Voedingsspanning: 9 V-blok Laserstraling NIET IN DE STRAAL KIJKEN LASERKLASSE 2 Leveromvang 1 multifunctionele detector 1 batterij, 9 V-blok 1 gebruiksaanwijzing Veiligheidsinstructies Algemene...
Seite 68
niet zonder toezicht of voorafgaande instructie door een voor hun veiligheid verantwoorde- lijke persoon gebruiken. Kinderen moeten onder toezicht staan, zodat ze niet met het apparaat kunnen spelen. Stel het product niet bloot aan – extreme temperaturen, – sterke vibraties, –...
Seite 69
in de laserstraal. Reeds een zwakke laserstraal kan tot oogletsel leiden. Richt de laserstraal nooit op reflecterende oppervlakten of materialen. Reflecterende laserstralen zijn gevaarlijk en kunnen in het oog terecht komen. Zwaar oogletsel kan het gevolg zijn. Dit product is geen speelgoed en hoort niet thuis in kinderhanden.
WAARSCHUWING! Wees voor- zichtig, als u de naald-knoppen naar beneden drukt. De scherpe naalden kunnen letsel veroorzaken (zie afb. E). Opmerkingen met betrekking tot onnauwkeurige meetresultaten Houd er alstublieft rekening mee, dat u onder bepaalde voorwaarden onnauwkkeurige meetresultaten bereikt. De volgende voorwaar- den kunnen onnauwkeurige meetresultaten veroorzaken: –...
metalen materialen kunt u met dit apparaat niet detecteren. Veiligheidsinstructies voor het gebruik van batterijen LEVENSGEVAAR! Batterijen horen niet thuis in kinderhanden. Laat batterijen nooit rondslingeren. Hier bestaat het gevaar dat deze door kinderen of huisdieren worden ingeslikt. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts.
Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen wanneer vloeistof uit de batterij is gelekt. Spoel in geval van contact met batterijzuur de dien- overeenkomstige plekken af met voldoende schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts. Reinig bij lichte verontreiniging batterij- en productdiodes voor het plaatsen met een droog, pluisvrij doekje.
blokbatterij plaatst. Druk de batterij stevig in het batterijvak. Sluit het batterijvak weer. Het batterijvakdeksel klikt voelbaar en hoorbaar vast. Opmerking: Als het batterijsymbool in het display te zien is, vervangt u de batterij door een nieuwe. Met een zwakke batterij worden de meetresultaten onnauwkeurig of fout.
Meeteenheid instellen U kunt tussen de meeteenheden meter (m) en voet (‘…“) kiezen. Meet een afstand, zoals beschreven in hoofd- stuk „Meten van afstanden“. In het display verschijnt bijv. de weergave „2 m“. Om de meeteenheid voet in te stellen, gaat u te werk zoals beschreven in stap 1 tot 3: 1.
3. Meet de volgende afstand. De nieuw geme- ten afstand wordt in de bovenste regel van het display getoond. 4. Druk opnieuw op de + / =-knop. De nieuwe meetwaarde wordt bij de oude meetwaarde in de onderste regel opgeteld. 5.
Optellen van oppervlakten 1. Meet een oppervlak zoals beschreven in het hoofdstuk „Meten van oppervlakten“. 2. Druk op de M-knop . In het display verschijnt de weergave „M+“. Het gemenen oppervlak is opgeslagen. 3. Druk op de MODE-knop . Het apparaat is nu gereed voor de tweede meting.
3. Druk op de READ-knop om de lengte te meten. In de bovenste regel van het display verschijnt de gemeten lengte en de weergave „W“ (breedte) begint te knipperen. 4. Druk op de READ-knop om de breedte te meten. In de bovenste regel van het display verschijnt de gemeten breedte en de weer- gave „H“...
het resultaat wordt in de onderste regel van het display weergegeven. 8. Herhaal de stappen 2 tot 7 om verdere meet- waarden bij elkaar op te tellen. 9. Druk op de MODE-knop om de optel-modus te verlaten. Alle gemeten waarden worden gewist.
5. Ga langzaam met het apparaat over het wandoppervlak. U komt in de buurt van het gezochte object, als de pijlen op het display zich in richting van de punt bewegen. Als op het display alle pijlen te zien zijn en een blij- vend geluidssignaal te horen is, markeert u deze positie (zie afb.
Lasermarkering Maak gebruik van de lasermarkering om schilderijen, kasten o.i.d. verticaal of horizontaal te positioneren. Schuif de functieschakelaar op de positie „LASER“. Er wordt een laserlijn geprojecteerd. Horizontale laserlijn 1. Houd de multifunctionele detector horizontaal tegen de wand. Positioneer het apparaat zo, dat de luchtbel in de libel in het midden tussen beide markeringen staat.
Storingen verhelpen Het apparaat bevat kwetsbare elektronische componenten. Vandaar is het mogelijk dat het apparaat gestoord wordt door draadloze radiografische apparaten in de buurt. Als on- juiste weergaven op het display verschijnen, dient u dergelijke apparaten uit de buurt van dit apparaat te verwijderen.
Verwijdering De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recycling- containers kunt afvoeren. Informatie over de mogelijkheden, hoe u het afgedankte product weg kunt werpen, verstrekt uw gemeentelijke overheid. Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark.