Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
WR 36DA • WR 36DB
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
WR36DA
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi WR 36DA

  • Seite 1 WR 36DA • WR 36DB fi WR36DA Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация...
  • Seite 2 WR36DB WR36DA WR36DA & &...
  • Seite 3 WR36DB...
  • Seite 6: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Seite 7: Additional Safety Warnings

    14. Please use the designated attachments which are another. listed in the operations manual and Hitachi’s catalog. Shorting the battery terminals together may cause Accidents or injuries could result from not doing so.
  • Seite 8 English 3. If you fi nd rust, foul odor, overheating, discolor, CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY deformation, and/or other irregularities when using the battery for the fi rst time, do not use and return it to your To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the supplier or vendor.
  • Seite 9 English ○ It may not be possible to charge some USB devices, depending on the type of device. PRECAUTIONS REGARDING THE DUST-RESISTANCE AND WATER- PROOFING FUNCTIONS This product conforms to IP56 protection class ratings (dust-resistance and water-proofi ng) for electrical equipment as stipulated by the international IEC regulations.
  • Seite 10: Standard Accessories

    The specifi cations of this machine are listed in the Table on page 249. Counterclockwise rotation NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and Remaining battery indicator switch development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Seite 11 English Table 1 Indications of the charge indicator lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for Before Blinks 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) Plugged into power source charging (RED) Lights for 0.5 seconds. Does not light for Blinks 1 second.
  • Seite 12: Mounting And Operation

    English *1 Installing a socket How to make the batteries perform longer. Select the socket to be used. [WR36DA] (1) Recharge the batteries before they become completely (1) Slide the O-ring out of the groove, then align the hole exhausted. of the socket with the hole of the anvil and insert the When you feel that the power of the tool becomes anvil into the socket.
  • Seite 13 98 dB (A) (WR36DB) country must be observed. Uncertainty K: 3 dB (A). Wear hearing protection. Important notice on the batteries for the Hitachi cordless power tools Vibration total values (triax vector sum) determined Please always use one of our designated genuine according to EN60745.
  • Seite 14 English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the Hitachi Authorized Service Center. 1. Power tool Symptom Possible cause Remedy Tool doesn’t run No remaining battery power Charge the battery.
  • Seite 15 The charger’s vents are blocked, causing its Avoid blocking the vents. internal components to overheat. The cooling fan is not running. Contact a Hitachi Authorized Service Center for repairs. The USB power lamp The battery’s capacity has become low. Replace the battery with one that has has switched off...
  • Seite 16: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Seite 17: Sicherheitswarnungen Für Akku-Schlagschrauber

    Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung 6) Service oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifi zierte Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile Fachkräfte und nur unter Einsatz passender tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Originalersatzteile warten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen...
  • Seite 18: Warnung Zum Lithium-Ionen-Akku

    Deutsch 14. Bitte verwenden Sie die speziellen Zubehörteile, die ○ Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass sich keine in der Bedienungsanleitung und im Hitachi-Katalog Späne und kein Staub im Bereich der Anschlüsse aufgeführt ist. Nichtbeachtung kann Unfälle oder angesammelt haben.
  • Seite 19: Bezüglich Des Transports Von Lithium-Ionen-Batterien

    Deutsch 9. Halten Sie den Akku sofort von off enen Flammen fern, wenn Sie ein Leck oder üblen Geruch feststellen. Leistungsabgabe 10. Vermeiden Sie eine Verwendung an Orten, an denen starke statische Elektrizität erzeugt wird. 11. Werden Leck, übler Geruch, Erwärmung, Verfärbungen, Verformungen...
  • Seite 20: Vorsichtsmassnahmen Zu Den Staub- Und Wasserbeständigkeitsfunktionen

    Deutsch VORSICHTSMASSNAHMEN ZU DEN STAUB- UND WASSERBESTÄNDIGKEITSFUNKTIONEN Dieses Produkt entspricht den Bestimmungen der Schutzklasse IP56 (Staub- und Wasserbeständigkeit) für elektrische Geräte, wie in den internationalen IEC-Vorschriften festgelegt. (Wenn ein Akku eingelegt ist, entspricht nur das Hauptgerät den Bestimmungen der Schutzklasse IP56.) [Beschreibung der IP-Codes] IP56 Schutz vor dem Eindringen von Wasser...
  • Seite 21: Standardzubehör

    Es verbleiben noch mehr als 75% der HINWEIS Akkuladung. Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen Leuchtet ; der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Es verbleiben noch 50% – 75% der Akkuladung. Leuchtet ; LADEN Es verbleiben noch 25% – 50% der Akkuladung.
  • Seite 22 Deutsch Tabelle 1 Anzeigen der Ladeanzeigelampe Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Leuchtet 0,5 Vor dem Blinkt An die Stromquelle Sekunden lang nicht. (Aus für 0,5 Sekunden) Laden (ROT) angeschlossen Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Leuchtet Blinkt Leuchtet 1 Sekunde lang nicht. Batteriekapazität bei (BLAU) (Aus für 1 Sekunde) weniger als 50%...
  • Seite 23: Montage Und Betrieb

    Deutsch Verlängerung der Lebensdauer der Akkus. Wenn das Laden des USB-Geräts abgeschlossen ist (1) Laden Sie die Akkus auf, bevor sie komplett entladen Auswahl von Zubehören ― sind. Wenn Sie merken, dass die Leistung des Werkzeugs *1 Installieren eines Sockels schwächer wird, stoppen Sie die Verwendung des Wählen Sie den zu verwendenden Sockel aus.
  • Seite 24 Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicezentrum.
  • Seite 25: Fehlersuche Und -Beseitigung

    FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes Hitachi-Kundendienstzentrum. 1. Elektrowerkzeug Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Das Werkzeug läuft nicht...
  • Seite 26 Vermeiden Sie ein Blockieren der blockiert, wodurch interne Komponenten Lüftungsöff nungen. überhitzen. Das Kühlgebläse läuft nicht. Wenden Sie sich an ein Hitachi- Kundendienstzentrum zwecks Reparatur. Die USB- Der Akkuladestand ist gesunken. Ersetzen Sie den Akku durch einen mit Stromanzeigelampe ist verbleibender Kapazität.
  • Seite 27: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué ou sous AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT b) Utiliser un équipement de sécurité.
  • Seite 28 14. Utiliser les accessoires spécifi és fi gurant dans le mode Le liquide s’échappant de la batterie peut provoquer d’emploi et le catalogue Hitachi. Sinon il y a risque une irritation ou des brûlures. d’accidents ou de blessures.
  • Seite 29 Français ○ Pendant la tâche, s’assurer que les copeaux et la 21. Installer fermement le crochet. Une mauvaise installation pourrait provoquer des blessures pendant l’utilisation. poussière ne tombent pas sur la batterie. Lorsque vous choisissez de porter l’outil accroché à ○...
  • Seite 30 Français À PROPOS DU TRANSPORT DE LA PRÉCAUTIONS LORS DE LA BATTERIE LITHIUM-ION CONNEXION DU DISPOSITIF USB (UC18YSL3) Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez observer les précautions suivantes. Lorsqu’un problème inattendu survient, les données sur AVERTISSEMENT un dispositif USB connecté à ce produit risque d’être Informer la société...
  • Seite 31 Français NOMS DES PIÈCES (Fig. 1 – Fig. 15) Vitesse à percussion Boulon ordinaire Boîtier du marteau Joint torique & Enclume (A) Goupille Boulon haute résistance Bague de friction (C) Douille hexagonale Mode haut Éclairage à DEL Rainure Mode moyen Commutateur de Mode faible 2 déclenchement...
  • Seite 32: Accessoires Standard

    Témoin indicateur de mode de serrage REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Mode faible 1/Mode faible 2 Pour un travail qui nécessite des réglages CHARGE fi...
  • Seite 33: Installation Et Fonctionnement

    Français (2) Au sujet des températures et de la durée de charge de la batterie rechargeable Les températures et la durée de charge sont indiquées dans le Tableau 2. Tableau 2 Chargeur UC18YSL3 Type de batterie Li-ion Températures de recharge -10°C –...
  • Seite 34 GARANTIE ENTRETIEN ET VÉRIFICATION Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques 1. Vérifi cation de la douille statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas Une douille hexagonale ou carrée usée ou déformée les défauts ni les dommages inhérents à...
  • Seite 35 Incertitude K = 1,5 m/s DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations Hitachi. 1. Outil électrique Symptôme Cause probable...
  • Seite 36 Le ventilateur de refroidissement n’est pas Contactez un centre de service après-vente en marche. Hitachi agréé pour la réparation. Le témoin d’alimentation La capacité de la batterie est devenue Remplacez la batterie par une qui a encore USB s’est éteint et le faible.
  • Seite 37 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ELETTRICI ridurrà il rischio di lesioni personali. c) Impedite le accensioni involontarie.
  • Seite 38 14. Si prega di usare gli accessori designati elencati nelle acqua. Se il liquido entra a contatto con gli istruzioni per l’uso e nel catalogo Hitachi. In caso occhi, richiedere assistenza medica. contrario possono verifi carsi incidenti o lesioni.
  • Seite 39 Italiano ○ Prima di ritirare una batteria, rimuovere la polvere e i Quando si trasporta l’utensile agganciato alla cintura, assicurarsi di scollegare la presa dell’utensile. La detriti che si sono depositati su di essa e non conservarla mancata osservanza di questa precauzione potrebbe insieme a parti metalliche (viti, chiodi, ecc.).
  • Seite 40 Italiano INFORMAZIONI SUL TRASPORTO PRECAUZIONI PER IL DELLA BATTERIA AGLI IONI DI LITIO COLLEGAMENTO DEL DISPOSITIVO USB (UC18YSL3) Quando si trasporta una batteria agli ioni di litio, adottare le seguenti precauzioni. Quando si verifi ca un problema inaspettato, i dati contenuti in ATTENZIONE un dispositivo USB collegato a questo prodotto potrebbero Avvisare l’azienda di trasporti che il pacchetto contiene...
  • Seite 41: Nomi Dei Componenti

    Italiano NOMI DEI COMPONENTI Oscillazioni al minuto (Fig. 1 – Fig. 15) Frequenza d’impulso Bullone ordinario Custodia del martello O-ring & Incudine (A) Perno Bullone a trazione Anello di frizione (C) Presa esagonale Modalità alto Luce LED Scanalatura Modalità medio Interruttore di Vite Modalità...
  • Seite 42: Accessori Standard

    Modalità bassa 1/modalità bassa 2 A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Per lavori che richiedono regolazioni di della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo precisione, per esempio quando si serrano foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva bulloni di piccolo diametro.
  • Seite 43 Italiano (2) Informazioni sulle temperature e il tempo di ricarica della batteria ricaricabile Le temperature e il tempo di ricarica sono indicati nella Tabella 2. Tabella 2 Caricatore UC18YSL3 Tipo di batteria Li-ion Temperature di carica per -10°C – 50°C le batterie Voltaggio di carica 14,4...
  • Seite 44 GARANZIA serraggio. Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. MANUTENZIONE ED ISPEZIONE Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura.
  • Seite 45: Risoluzione Dei Guasti

    Incertezza K = 1,5 m/s RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi. 1. Elettroutensile Sintomo Causa probabile Rimedio L’utensile non si avvia...
  • Seite 46 La ventola di raff reddamento non funziona. Contattare un centro di assistenza autorizzato Hitachi per le riparazioni. La spia di alimentazione La capacità della batteria è diventata bassa. Sostituire la batteria con una che abbia USB si è spenta e il capacità...
  • Seite 47: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig ALGEMENE lichamelijk letsel resulteren. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, anti-slip veiligheidsschoenen, een helm of gehoorbescherming WAARSCHUWING vermindert het risico op lichamelijk letsel. Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door.
  • Seite 48: Voorzorgsmaatregelen

    14. Gebruik de specifi eke hulpstukken zoals vermeld in de worden van identieke vervangingsonderdelen. handleiding en de Hitachi catalogus. Doet u dit niet, dan Hierdoor kunt u er op rekenen dat het elektrisch kunnen ongelukken of letsel het gevolg zijn.
  • Seite 49 Nederlands In dit geval moet u de accu niet verder gebruiken, maar Vermijd het aanraken van de voorste behuizing die warm kan worden bij continue bediening. deze eerst laten afkoelen. Wanneer u het probleem 19. Gebruik van de accu in koude omstandigheden (onder verholpen heeft kunt u de accu opnieuw gebruiken.
  • Seite 50 Nederlands WAARSCHUWING VOORZORGSMAATREGELEN Als er een geleidende vreemde stof op de contacten AANSLUITING USB-APPARAAT van de lithium-ionaccu terechtkomt, kan de accu worden kortgesloten, waardoor brand kan ontstaan Wanneer u de (UC18YSL3) lithium-ionaccu bewaart, dient u de volgende regels in acht te nemen Wanneer een onverwacht probleem optreedt, kunnen de ○...
  • Seite 51: Namen Van Onderdelen

    Nederlands NAMEN VAN ONDERDELEN Bout met hoge treksterkte (Afb. 1 – Afb. 15) Hoge stand Hamerkast O-ring & Middelste stand Aambeeld (A) Lage stand 2 Wrijvingsring (C) Zeskantige bus Lage stand 1 LED-lampje Groef Aantrekkoppel (maximum) Trekschakelaar Schroef Vierkantschroevendraaierformaat Indicatieschakelaar Bedieningspaneel resterende acculading Gewicht...
  • Seite 52: Technische Gegevens

    Laag stand 1/Lage stand 2 grond voortdurende research Voor werk dat fi jne aanpassingen vereist, ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin zoals bij het aandraaien van bouten met kleine genoemde technische gegevens zonder voorafgaande diameter. kennisgeving worden gewijzigd. Middelste stand...
  • Seite 53: Montage En Gebruik

    Nederlands (2) Met betrekking tot de temperaturen en oplaadtijd van de oplaadbare batterij De temperaturen en bijbehorende oplaadtijden worden gegeven in Tabel 2. Tabel 2 Acculader UC18YSL3 Type batterij Li-ion Geschikte temperatuur -10°C – 50°C voor het opladen Oplaadspanning 14,4 BSL14xx serie BSL18xx serie Multivolt serie...
  • Seite 54: Onderhoud En Inspectie

    GARANTIE Inspecteer de bevestigingsgaten in de bussen regelmatig De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi op slijtage en vervang ze door nieuwe indien nodig. is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke 2.
  • Seite 55: Oplossen Van Problemen

    OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende Hitachi onderhoudscentrum. 1. Elektrisch gereedschap Probleem Mogelijke oorzaak...
  • Seite 56 De koelventilator draait niet. Neem contact op met een door Hitachi erkend servicecentrum voor reparatie. Het USB aan/uit-lampje is De capaciteit van de batterij is laag Vervang de batterij door één met resterende uitgeschakeld en het USB- geworden.
  • Seite 57 Español (Traducción de las instrucciones originales) cansado o esté bajo la infl uencia de drogas, ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD alcohol o medicación. GENERAL DE LA HERRAMIENTA La distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a lesiones personales graves. ELÉCTRICA b) Utilice un equipo de protección.
  • Seite 58: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Solicite a un experto cualifi cado que revise la 14. Utilice los accesorios indicados que aparezcan en el herramienta eléctrica y que utilice solo piezas manual de funcionamiento y en el catálogo de Hitachi. de repuesto idénticas. Si no lo hace, podrían producirse accidentes o lesiones Esto garantizará...
  • Seite 59 Español Asimismo, preste atención a las siguientes advertencias y 19. La utilización de la batería en lugares fríos (menos de 0 grados centígrados) puede provocar en ocasiones precauciones. la reducción del par de apriete y del rendimiento ADVERTENCIA del trabajo. Sin embargo, se trata de un fenómeno Para evitar fugas de la batería, generación de calor, emisión temporal, que desaparece cuando la batería adquiere de humo, explosiones e igniciones, preste atención a las...
  • Seite 60 Español ○ Para evitar que se produzcan cortocircuitos, cargue la PRECAUCIONES DE CONEXIÓN DEL batería en la herramienta o fi je con fi rmeza la tapa de la DISPOSITIVO USB (UC18YSL3) batería hasta que deje de verse el ventilador. Cuando se produce un problema inesperado, los datos A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE en un dispositivo USB conectado a este producto podrían LA BATERÍA DE IONES DE LITIO...
  • Seite 61: Nombres De Las Piezas

    Español NOMBRES DE LAS PIEZAS Velocidad de no carga (Fig. 1 – Fig. 15) Oscilación por minuto Velocidad de impacto Caja del martillo Junta tórica & Pernos convencionales Yunque (A) Pasador Pernos de alta tensión Vaso de boca Anillo de fricción (C) hexagonal Modo alto Luz LED...
  • Seite 62 249. Lámpara indicadora del modo de apriete NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI, estas especifi caciones están Modo bajo 1/modo bajo 2 sujetas a cambio sin previo aviso. Para trabajos que requieren ajustes precisos, como cuando se aprietan pernos de diámetro...
  • Seite 63: Montaje Y Funcionamiento

    Español (2) Acerca de las temperaturas y el tiempo de carga de la batería recargable Las temperaturas y el tiempo de carga se ajustarán a los valores expuestos en la tabla 2. Tabla 2 Cargador UC18YSL3 Tipo de batería Li-ion Temperatura a la que -10°C –...
  • Seite 64: Mantenimiento E Inspección

    DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones Inspeccione con regularidad todos los tornillos de de uso, al Centro de servicio autorizado de Hitachi. montaje y asegúrese de que estén bien apretados. Si hay algún tornillo suelto, apriételo inmediatamente. No hacerlo podría provocar riesgos graves.
  • Seite 65: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de Hitachi. 1. Herramienta eléctrica Síntoma...
  • Seite 66 El ventilador de enfriamiento no está en Póngase en contacto con un centro de marcha. servicio autorizado de Hitachi para llevar a cabo las reparaciones. La lámpara de alimentación La capacidad de la batería se ha vuelto Cambie la batería por una que tenga USB ha sido apagada y el baja.
  • Seite 67 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISO sempre proteção para os olhos. Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções O equipamento de proteção, tal como uma máscara de Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar...
  • Seite 68: Avisos De Segurança Adicionais

    água. Se 14. Utilize os acessórios designados que estão listados no o líquido entrar em contacto com os olhos, manual de operações e no catálogo da Hitachi. Caso procure ajuda médica. contrário, pode resultar em acidentes ou ferimentos.
  • Seite 69 Português 3. Não utilize uma bateria que pareça estar danifi cada ou 23. Não olhe diretamente para a luz. Tal pode resultar em lesões nos olhos. deformada. Limpe qualquer sujidade ou nódoa na lente da luz LED 4. Não utilize a bateria com a polaridade invertida. com um pano macio, tendo cuidado para não riscar a 5.
  • Seite 70 Português SOBRE O TRANSPORTE DA PRECAUÇÕES DE CONEXÃO DO BATERIA DE IÕES DE LÍTIO DISPOSITIVO USB (UC18YSL3) Ao transportar uma bateria de iões de lítio, tenha em conta Quando ocorrer um problema inesperado, os dados as seguintes precauções. num dispositivo USB ligado a este produto poderão ser AVISO corrompidos ou perdidos.
  • Seite 71: Nomes Dos Componentes

    Português NOMES DOS COMPONENTES Velocidade de impacto (Fig. 1 – Fig. 15) Parafuso normal Parafuso de alta tensão Caixa do martelo O-ring & Bigorna (A) Pino Modo Elevado Anel de fricção (C) Encaixe hexagonal Modo Médio Luz LED Ranhura Modo Baixo 2 Gatilho Parafuso Modo Baixo 1...
  • Seite 72: Especificações

    Devido programa contínuo pesquisa Para trabalho que requeira ajustes fi nos, como desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui ao apertar parafusos de pequeno diâmetro. contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. CARREGAMENTO Modo médio Para trabalho que requeira que a potência seja Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria da...
  • Seite 73: Montagem E Utilização

    Português (2) Em relação às temperaturas e ao tempo de carregamento da bateria recarregável As temperaturas e o tempo de carregamento serão aqueles mostrados na Tabela 2. Tabela 2 Carregador UC18YSL3 Tipo de bateria Li-ion Temperaturas às quais a bateria pode ser -10°C –...
  • Seite 74: Manutenção E Inspeção

    MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas 1. Inspecionar o encaixe Um encaixe sextavado ou de orifícios quadrados gasto legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má...
  • Seite 75: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da Hitachi. 1. Ferramenta elétrica Sintoma Causa possível...
  • Seite 76 A ventoinha de arrefecimento não está a Contacte um Centro de Serviço Autorizado funcionar. Hitachi para reparações. A luz de alimentação A capacidade da bateria tornou-se fraca. Substitua a bateria por uma que ainda tenha de USB desligou-se e o carga.
  • Seite 77 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Seite 78 Svenska b) Använd verktyg endast med specifi kt avsedda 12. Stanna verktyget innan rotationsriktningen ändras. batteri. Släpp alltid avtryckaren och vänta tills verktyget har Användning av annat batteri kan orsaka risk för stannat helt innan rotationsriktningen ändras. skada eller brand. 13.
  • Seite 79 Svenska ○ När du avbryter drift eller efter användning, lämna inte FÖRSIKTIGT verktyget i ett område där det kan utsättas för fallande 1. Om vätska som läcker från batteriet kommer i ögonen spån eller damm. gnid inte ögonen och skölj dem väl med friskt rent vatten Detta kan orsaka kortslutning som kan leda till från en kran och kontakta omedelbart medicinsk hjälp.
  • Seite 80 Svenska Ansamling av damm etc. i USB-porten kan orsaka Underlåtenhet att göra detta kan inte bara reducera rökutveckling eller brand. USB-enhetens batterilivslängd, men kan även leda till ANMÄRKNING oväntade olyckor. ○ Någon enstaka paus kan förekomma under USB- ○ Vissa USB-enheter kanske inte kan laddas, beroende på uppladdningen.
  • Seite 81: Tekniska Data

    Tekniska data för maskinen återfi nns i tabellen på sidan 249. Rotation moturs ANMÄRKNING Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- Knapp för kvarvarande batteri och utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten Lyser ; till ändringar av tekniska data utan föregående Batteriets återstående energi är 75%. meddelande.
  • Seite 82 Svenska Tabell 1 Laddningsindikatorlampans indikeringar Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte under Före Blinkar 0,5 sekunder. (släckt 0,5 sekunder) Ansluten till strömkälla laddning (RÖD) Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte i 1 sekund. Blinkar Batterikapaciteten vid mindre (avstängd i 1 sekund) (BLÅ) än 50% Under Lyser 1 sekund.
  • Seite 83: Montering Och Användning

    Svenska FÖRSIKTIGT *2 Användning av LED-ljuset ○ Om batteriet laddas när det är varmt efter att ha ANMÄRKNING stått en längre tid i direkt solljus eller på grund av För att förebygga att batteriets kraft förbrukas på grund att batteriet nyligen använts, kommer laddarens av att man glömt slå...
  • Seite 84 GARANTI utsättning i verkligheten (tar med i beräkningen alla delar av användandet så som när verktyget är avstängt och Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser.
  • Seite 85 Laddarens ventiler är blockerade, vilket gör Undvik att blockera ventilationsöppningarna. att de inre delarna överhettas. Kylfl äkten är inte igång. Kontakta ett auktoriserat Hitachi- servicecenter för reparation. USB-strömlampan har Batterikapaciteten har blivit låg. Byt ut batteriet mot ett med kapacitet kvar.
  • Seite 86 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
  • Seite 87 Dansk 5. Undgå, at fremmedlegemer trænger ind i hullet til f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt tilslutning af det genopladelige batteri. skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og 6.
  • Seite 88 Dansk 23. Kig ikke direkte ind i lyset. Dette kan medføre øjenskader. 3. Undlad at anvende et tydeligt beskadiget eller deformt Tør alt snavs og smuds af, der sidder på LED-lampens batteri. objektiv, med en blød klud, mens du passer på ikke at 4.
  • Seite 89 Dansk VEDRØRENDE TRANSPORT AF FORHOLDSREGLER FOR USB- LITHIUM-ION-BATTERI ENHEDENS TILSLUTNING (UC18YSL3) Ved transport af lithium-ion-batteri bedes du overholde følgende forholdsregler. Når et uforudset problem opstår, kan dataene i en ADVARSEL USB-enhed tilsluttet til dette produkt, blive ødelagt eller gå Giv transportfi rmaet besked om, at pakken indeholder tabt.
  • Seite 90 Dansk BETEGNELSER FOR DELE Indstillingen Høj (Fig. 1 – Fig. 15) Indstillingen Mellem Indstillingen Lav 2 Hammerbeholder O-ring & Indstillingen Lav 1 Ambolt (A) Stift Tilspændingsmoment (maks.) Friktionsring (C) Sekskantsstik Størrelse på fi rkantet drev LED-lampe Rille Vægt Udløserkontakt Skrue (I henhold til EPTA-procedure 01/2003) Indikatorkontakt for Kontaktpanel...
  • Seite 91: Specifikationer

    Denne maskines specifi kationer er opstillet i tabellen på side 249. BEMÆRK Indstillingen Lav 1/indstillingen Lav 2 Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan Til arbejde, der kræver fi njusteringer, specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. eksempelvis ved spænding af bolte med små...
  • Seite 92 Dansk (2) Vedrørende det genopladelige batteris temperaturer og opladningstid Temperaturene og opladningstiden bliver som vist i Tabel 2. Tabel 2 Oplader UC18YSL3 Batteritype Li-ion Temperaturer, hvor -10°C – 50°C batteriet kan genoplades Opladningsspænding 14,4 BSL14xx-serien BSL18xx-serien Multispændingsserien Batteri (4 celler) (8 celler) (5 celler) (10 celler)
  • Seite 93: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Stramning af tilstandsvælgeren skifter mellem 4 forskellige GARANTI tilstande, hver gang der trykkes på Stramning af Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold tilstandsvælger-knappen. til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage.
  • Seite 94: Fejlfinding

    Den angivne totale vibrationsværdi er blevet målt i henhold BEMÆRK til en standardiseret testmetode og kan anvendes til at Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan sammenligne et værktøj med et andet. specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Den kan også anvendes ved en indledningsvis vurdering af eksponeringen.
  • Seite 95 Opladerens ventilationskanaler er Undgå at blokere ventilationskanalerne. blokerede og overopheder dens indvendige komponenter. Ventilatoren kører ikke. Kontakt et autoriseret Hitachi-servicecenter for reparation. USB-afbryderlampen er Batteriets kapacitet er blevet lav. Udskift batteriet med et, der har resterende slukket, og USB-enheden kapacitet.
  • Seite 96 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) b) Bruk personlig verneutstyr. Ha alltid på deg GENERELLE vernebriller. SIKKERHETSFORHOLDSREGLER Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette FOR ELEKTROVERKTØY redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. ADVARSEL Pass på...
  • Seite 97 Norsk 10. Ikke plasser gjenstander i laderens ventilasjonsåpninger. 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som Dersom metallgjenstander eller brennbare gjenstander er angitt av produsenten. føres inn i laderens ventilasjonsåpninger kan det føre til En lader som passer for én batteripakke kan elektriske støt eller at laderen blir ødelagt.
  • Seite 98 Norsk 28. Hold verktøyets terminaler (batterifeste) fri for spon og 12. Ikke senk batteriet ned i væsker eller la noen væsker støv. fl yte inn i batteriet. Ledende væskeinntrengning, som ○ Før bruk må du sørge for at spon og støv ikke har samlet for eksempel vann, kan forårsake skade som medfører seg i området rundt terminalene.
  • Seite 99 Norsk ○ Når produktet ikke brukes, dekker du over USB-porten FORHOLDSREGLER FOR USB- med gummidekslet. ENHETSTILKOBLING (UC18YSL3) Oppsamling av støv osv. i USB-porten kan forårsake røykutvikling eller antenning. Når et uventet problem oppstår, kan data i en USB-enhet MERK som er koblet til dette produktet, bli ødelagt eller tapt. Sørg ○...
  • Seite 100: Spesifikasjoner

    Norsk Lys ; Kun for EU-land Batteriets gjenværende kapasitet er mindre enn Kasser aldri elektroverktøy sammen med 25%. husholdningsavfallet! I overholdelse av EU-direktiv 2002/96/EF om Blinker ; kassering av elektrisk og elektronisk utstyr og Gjenværende batterikapasitet er nesten dets implementeringsrekkefølge i samsvar med ingenting.
  • Seite 101 Norsk (1) Ladeindikatorlampe indikasjon 2. Sett batteriet i laderen. Sett batteriet fast i laderen som vist i Fig. 3 (på side 2). Ladeindikatorlampens indikasjoner blir som vist i 3. Lading Tabell 1, i samsvar med laderens eller det oppladbare Når setter batteri laderen,...
  • Seite 102: Montering Og Bruk

    Norsk MERK Hvordan bruke kroken Ladetiden kan variere avhengig av temperatur og strømkildens strømspenning. Lade opp en USB-enhet fra et 13-a 4. Kople laderens strømkabel fra stikkontakten. strømuttak 5. Hold fast laderen og trekk ut batteriet. Lade opp en USB-enhet og et MERK 13-b batteri fra et strømuttak...
  • Seite 103 (slik som demontering og bytte av celler eller andre indre deler). GARANTI Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje.
  • Seite 104: Problemløsning

    Norsk PROBLEMLØSNING Bruk inspeksjonene i tabellen under hvis verktøyet ikke virker normalt. Hvis dette ikke løser problemet, konferer med din forhandler eller Hitachi autorisert servicesenter. 1. Elektroverktøy Symptom Mulig årsak Løsning Verktøyet virker ikke Ingen gjenværende batteristrøm Lade batteriet. Verktøyet stoppet plutselig Verktøyet ble overbelastet...
  • Seite 105 Laderens ventiler er blokkert og får Unngå å blokkere ventilene. de innvendige komponentene til å overopphetes. Kjøleviften virker ikke. Kontakt et Hitachi-autorisert servicesenter for reparasjon. USB-strømlampen har slått Batteriets kapasitet er blitt lav. Erstatt batteriet med et som har seg av og USB-enheten har gjenværende kapasitet.
  • Seite 106 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö asianmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Seite 107 Suomi 9. Kun akun käyttöaika latauksen jälkeen käy liian 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. lyhyeksi käytännön työskentelyyn, vie akku takaisin Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa ostopaikkaan. Älä hävitä kulunutta akkua. tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisenlaisen akun 10.
  • Seite 108 Suomi 27. Älä käytä laitetta, jos työkalu tai akun liittimet (akun 12. Älä upota akkua tai anna nestemäisten aineiden kiinnike) ovat vahingoittuneet. päästä akun sisään. Jos akun sisään pääsee sähköä Muussa tapauksessa akun asentamisen seurauksena voi johtavaa nestettä, kuten vettä, se voi vahingoittaa olla oikosulku, joka voi aiheuttaa savun muodostumista akkua ja aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen.
  • Seite 109 Suomi HUOMAA VAROITUS ○ Tarkista ennen käyttöä, ettei USB-liitoskaapeli ole ○ USB-latauksessa saattaa esiintyä taukoja. viallinen tai vahingoittunut. ○ Kun USB-laitetta ei ladata, irrota USB-laite laturista. Viallisen tai vahingoittuneen USB-kaapelin käyttäminen Jos näin ei tehdä, USB-laitteen akun käyttöikä saattaa voi aiheuttaa savun muodostumista tai syttymisen. lyhentyä...
  • Seite 110: Tekniset Tiedot

    Hienoleikkaus vain, kun KYTKIN PÄÄLLÄ TEKNISET TIEDOT Aina POIS PÄÄLTÄ Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 249 olevassa taulukossa. HUOMAA Pyöriminen myötäpäivään Koska HITACHI tekee jatkuvasti tutkimus- kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat Pyöriminen vastapäivään muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Jäljellä olevan latauksen merkkikytkin LATAUS Palaa ;...
  • Seite 111 Suomi Taulukko 1 Latausmerkkivalon ilmoitukset Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 sekunnin Ennen Vilkkuu ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) Kytketty virtalähteeseen lataamista (PUNAINEN) Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 1 sekunnin Vilkkuu Akun kapasiteetti on ajan. (sammuu 1 sekunniksi) (SININEN) alle 50% Lataamisen Palaa 1 sekunnin ajan.
  • Seite 112: Huolto Ja Tarkastus

    Suomi HUOMAUTUS *3 Kiristystilan valintatoiminto ○ Jos akkua ladataan, kun se on kuumentunut, koska se on HUOMAUTUS jätetty pitkäksi ajaksi suoraan auringonvaloon tai koska Valitse kiristystila samalla kun liipaisukytkin vapautetaan. akkua on juuri käytetty, laturin latausmerkkivalo palaa Ohjeen noudattamatta jättäminen aiheuttaa 0,3 sekunnin ajan ja sitten sammuu 0,3 sekunniksi (pois toimintahäiriön.
  • Seite 113 Mitattu A-painotteinen äänitehotaso: 114 dB (A) (WR36DA) 109 dB (A) (WR36DB) HUOMAA Mitattu A-painotteinen äänipainearvo: 103 dB (A) (WR36DA) Koska HITACHI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, 98 dB (A) (WR36DB) tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Epävarmuus K: 3 dB (A).
  • Seite 114 Laturin tuuletusaukot ovat tukkeutuneet, ja Vältä tukkimasta tuuletusaukkoja. sen sisäiset osat ovat ylikuumentuneet. Tuuletin ei käy. Ota yhteyttä valtuutettuun Hitachi- huoltokeskukseen korjausta varten. USB-virran merkkivalo on Akun varaus on vähissä. Vaihda akku sellaiseen, jossa on vielä sammunut, ja USB-laitteen varausta jäljellä.
  • Seite 115 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) 3) Προσωπική ασφάλεια ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία όταν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Seite 116 σε κατάλληλα εκπαιδευμένα άτομα και να που αναφέρονται στο εγχειρίδιο χρήσης και στον χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά. κατάλογο της Hitachi. Ενδέχεται να προκληθούν Με αυτόν τον τρόπο είστε σίγουροι για την ατυχήματα ή τραυματισμοί σε αυτή την περίπτωση. ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου.
  • Seite 117 Ελληνικά 16. Λειτουργία επιλογέα μεθόδου σύσφιξης 28. Διατηρείτε τους ακροδέκτες του εργαλείου (βάση ○ Επιλέξτε τη λειτουργία σύσφιξης ενώ ο διακόπτης μπαταρίας) χωρίς γρέζια και σκόνη. σκανδάλης έχει απεμπλακεί. Διαφορετικά, μπορεί να ○ Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν εμφανιστεί...
  • Seite 118 Ελληνικά 7. Σε περίπτωση που δεν ολοκληρώνεται επιτυχώς η ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ διαδικασία φόρτισης της μπαταρίας ακόμα και όταν ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ έχει περάσει ο καθορισμένος χρόνος επαναφόρτισης, σταματήστε αμέσως οποιαδήποτε προσπάθεια Κατά τη μεταφορά μίας μπαταρίας ιόντων λιθίου, λάβετε επαναφόρτισης.
  • Seite 119 Ελληνικά ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΤΟΧΗ ΣΤΗ ΣΚΟΝΗ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΣΤΕΓΑΝΟΠΟΙΗΣΗΣ Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται στις αξιολογήσεις προστασίας κατηγορίας IP56 (αντοχής στη σκόνη και στεγανοποίησης) για ηλεκτρικό εξοπλισμό, όπως προβλέπεται από τους διεθνείς κανονισμούς IEC. (Μόνο η κύρια μονάδα συμμορφώνεται με...
  • Seite 120: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ανάβει ; Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος Το υπόλοιπο φορτίο της μπαταρίας βρίσκεται έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά στο 50%– 75%. χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να Ανάβει ; αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Το υπόλοιπο φορτίο της μπαταρίας βρίσκεται...
  • Seite 121 Ελληνικά Πίνακας 1 Ενδείξεις της λυχνίας ένδειξης φόρτισης Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Πριν την Αναβοσβήνει Δεν ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Συνδεδεμένο στην πηγή φόρτιση (ΚΟΚΚΙΝΟ) (κλειστό για 0,5 δευτερόλεπτα) τροφοδοσίας Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Αναβοσβήνει Δεν ανάβει για 1 δευτερόλεπτο. Χωρητικότητα...
  • Seite 122 Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ο χρόνος φόρτισης ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα με τη θερμοκρασία του περιβάλλοντος και την τάση της πηγής ρεύματος. Ενέργεια Εικόνα Σελίδα 4. Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος του φορτιστή Αφαίρεση και τοποθέτηση της από την υποδοχή. μπαταρίας...
  • Seite 123 παξιμαδιού ή του άκμονα κατά συνέπεια οδηγώντας σε ΕΓΓΥΗΣΗ απώλεια της ροπής σύσφιξης. Να παρακολουθείτε ανα Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα διαστήματα τις οπές της υποδοχής και να προχωράτε με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η...
  • Seite 124: Επιλυση Προβληματων

    Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Χρησιμοποιήστε τις επιθεωρήσεις του παρακάτω πίνακα εάν το εργαλείο δεν λειτουργεί φυσιολογικά. Εάν τα παρακάτω...
  • Seite 125 φράσσονται, προκαλώντας υπερθέρμανση εξαερισμού. στα εσωτερικά εξαρτήματά του. Ο ανεμιστήρας ψύξης δεν λειτουργεί. Επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της Hitachi για επισκευές. Η λάμπα τροφοδοσίας Η χωρητικότητα της μπαταρίας έχει Αντικαταστήστε την μπαταρία με μία που USB έχει απενεργοποιηθεί...
  • Seite 126: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Seite 127: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu wyłącznik jest uszkodzony. elektrolitem, miejsce kontaktu należy Każde elektronarzędzie, które nie może być przepłukać wodą. przypadku kontaktu właściwie włączane wyłączane, stanowi elektrolitu z oczami należy dodatkowo zgłosić zagrożenie i musi zostać naprawione. się...
  • Seite 128 fi rmy Hitachi. W ○ Podczas eksploatacji unikać opadania wiórów, opiłków przeciwnym wypadku może dochodzić do wypadków i lub pyłu z narzędzia na akumulator.
  • Seite 129 Polski 4. Nie korzystać akumulatora umieszczonego INFORMACJE DOTYCZĄCE odwróconą biegunowością. TRANSPORTU AKUMULATORA 5. Nie podłączać akumulatora bezpośrednio do gniazda sieciowego lub gniazda zapalniczki samochodowej. LITOWO-JONOWEGO 6. Nie używać akumulatora do celów innych, niż zgodne z jego przeznaczeniem. Podczas transportowania akumulatora litowo-jonowego 7.
  • Seite 130 Polski ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE FUNKCJI ODPORNOŚCI NA PYŁ I WODĘ Ten produkt jest zgodny z klasą ochrony IP56 (odporność na pył i wodę) dla urządzeń elektrycznych określonych międzynarodowymi przepisami IEC. (Tylko jednostka główna jest zgodna z klasą ochrony IP56, jeśli w zestawie znajduje się...
  • Seite 131: Specyfikacje Techniczne

    Przełącznik wskaźnika poziomu naładowania podane w tabeli na stronie 249. akumulatora WSKAZÓWKA Świeci się; W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI Poziom naładowania akumulatora przekracza programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje 75%. techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Świeci się;...
  • Seite 132 Polski Tabela 1 Wskazania kontrolki wskaźnika ładowania Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez Przed Miga Podłączono do źródła 0,5 sekundy. (Gaśnie na 0,5 sekundy.) ładowaniem (CZERWONY) zasilania. Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez Miga Akumulator naładowany 1 sekundę.
  • Seite 133: Konserwacja I Kontrola

    Polski Po zakończeniu ładowania Co zrobić, aby akumulatory działały dłużej. urządzenia USB (1) Naładować akumulatory ponownie zanim rozładują się Wybór akcesoriów ― całkowicie. W przypadku zauważenia, że zasilanie narzędzia jest *1 Instalacja gniazda słabsze, należy zaprzestać korzystania z narzędzia i Wybrać...
  • Seite 134 (np. demontaż i wymiana ogniw lub innych części wewnętrznych). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą GWARANCJA ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 135: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z informacjami zamieszczonymi w poniższej tabeli. Jeżeli rozwiązanie problemu nadal nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem naprawczym fi rmy Hitachi. 1. Elektronarzędzie Symptom Możliwa przyczyna Rozwiązanie...
  • Seite 136 Unikaj blokowania otworów wentylacyjnych. zablokowane, co powoduje przegrzanie się części wewnętrznych. Wentylator chłodzący nie działa. Skontaktuj się z Autoryzowanym centrum serwisowym Hitachi w celu naprawy. Kontrolka zasilania USB Poziom naładowania akumulatora jest niski. Wymień akumulator na taki, który jest wyłączyła się, a urządzenie wystarczająco naładowany.
  • Seite 137 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Seite 138: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Ha véletlenül hozzáér, 14. Kérjük a megjelölt hozzátartozó alkatrészeket használja, vízzel öblítse le. Ha a folyadék a szemmel kerül melyek a működési kézikönyvben és a Hitachi érintkezésbe, kérjen orvosi segítséget is. katalógusban vannak listázva. Ellenkező esetben Az akkumulátorból kifolyó folyadék irritációt vagy balesetet vagy sérülést eredményezhet.
  • Seite 139 Magyar ○ Ügyeljen rá, hogy a munka közben az elektromos Ha úgy dönt, hogy a szerszámot a derékszíjra akasztva hordja, győződjön meg arról, hogy leválasztotta az kéziszerszámra hulló fémforgács és por ne gyülemeljen aljzatról. Ellenkező esetben váratlan sérülés következhet fel az akkumulátoron. ○...
  • Seite 140 Magyar LÍTIUM-ION AKKUMULÁTOR ELŐVIGYÁZATOSSÁG USB- SZÁLLÍTÁSÁVAL KAPCSOLATOS ESZKÖZ CSATLAKOZTATÁSAKOR SZEMPONTOK (UC18YSL3) Lítium-ion akkumulátor szállítása közben tartsa be a Ha váratlan hiba történik, a termékhez csatlakoztatott USB- következő óvintézkedéseket. eszközön található adatok megsérülhetnek és elveszhetnek. FIGYELMEZTETÉS Mielőtt ezzel a termékkel használná, mindig készítsen Értesítse a szállítmányozó...
  • Seite 141 Magyar AZ EGYES RÉSZEK ELNEVEZÉSE Nagyfeszítésű csavar (1. – 15. ábra) Nagy sebesség mód Kalapács tok O-gyűrű & Közepes mód Üllő (A) Tű Alacsony 2 mód Dörzsgyűrű (C) Hatszögletű aljzat Alacsony 1 mód LED-lámpa Vájat Szorító-nyomaték (Maximum) Indító kapcsoló Csavar Négylapú...
  • Seite 142: Műszaki Adatok

    Meghúzási mód választó kapcsoló A gép műszaki adatait a 249. oldalon lévő táblázatban találja. MEGJEGYZÉS Meghúzási mód jelző lámpa A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Alacsony 1 mód / Alacsony 2 mód Olyan munkákhoz, amelyek fi...
  • Seite 143 Magyar (2) Az újratölthető akkumulátor hőmérséklete és töltési ideje A hőmérsékleteket és töltési időt a 2. táblázatban láthatja. 2. táblázat Töltő UC18YSL3 Az akkumulátor típusa Li-ion Hőmérséklet, amelyen az -10°C – 50°C akkumulátor újratölthető Töltési feszültség 14,4 Multi volt BSL14xx series BSL18xx series series Akkumulátor...
  • Seite 144: Karbantartás És Ellenőrzés

    és meghibásodhat. teljesítménye. A meghúzási mód választó kapcsoló használatával beállíthatja a meghúzás forgatónyomatékát a munka GARANCIA típusának megfelelően. A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által A meghúzási mód 4 különböző mód között vált, valahányszor előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát megnyomja a meghúzási mód választó...
  • Seite 145: Hibaelhárítás

    állapotban van, vagy amikor üresjáratban működik). HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Amennyiben ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a Hitachi Szervizközpontjához. 1. Szerszámgép Probléma Lehetséges ok Elhárítás...
  • Seite 146 A hűtőventilátor nem jár. A javítás érdekében vegye fel a kapcsolatot egy Hitachi márkaszervizzel. Az USB bekapcsolást jelző Az akkumulátor kapacitása lecsökkent. Cserélje ki az akkumulátort egy megfelelő lámpa ki van kapcsolva, és kapacitásúra.
  • Seite 147 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 148 Pokud kapalina vnikne do očí, vyhledejte 14. Používejte určené příslušenství uvedené v provozním lékařskou pomoc. manuálu a katalogu Hitachi. V opačném případě se Kapalina vytékající z akumulátoru může způsobit vystavujete riziku nehody nebo úrazu. podráždění nebo popáleniny. 15. Je důležité, aby příslušenství bylo v dříku řádně...
  • Seite 149 Čeština 21. Namontujte pevně hák. Pokud hák není pevně ○ Před uskladněním akumulátoru odstraňte veškeré piliny namontován, může během používání způsobit úraz. a prach, který na něm může být usazený, a neskladujte Pokud se rozhodnete přenášet nástroj zaháknutý ho společně s kovovými předměty (šroubky, hřebíky za kyčelní...
  • Seite 150 Čeština ○ Lithium-iontové baterie, jejichž výkon přesahuje 100 Wh, Berte prosím na vědomí, že naše společnost nenese žádnou jsou považovány z hlediska přepravní klasfi kace za odpovědnost za data uložená na zařízení USB, když dojde k nebezpečné zboží a budou vyžadovat zvláštní aplikační jejich poškození...
  • Seite 151: Standardní Příslušenství

    Čeština SYMBOLY Otáčení ve směru hodinových ručiček VAROVÁNÍ Otáčení proti směru hodinových ručiček Následující text obsahuje symboly, které jsou použity na zařízení. Než začnete nářadí používat, Spínač ukazatele zbývající kapacity ujistěte se, že rozumíte jejich významu. akumulátoru Svítí; Zbývá více než 75% kapacity akumulátoru. WR36DA / WR36DB Svítí;...
  • Seite 152 Čeština POZNÁMKA 2. Vložte akumulátor do nabíječky. Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Akumulátor vložte pevně do nabíječky tak, jak je ukázáno programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené na Obr. 3 (na straně 2). parametry podléhat změnám předchozího 3. Nabíjení...
  • Seite 153 Čeština POZNÁMKA Jak používat háček Doba nabíjení se může měnit podle okolní teploty a napájecího napětí. Nabíjení USB zařízení ze zásuvky 13-a 4. Odpojte napájecí kabel nabíječky ze sítě. elektrické sítě 5. Pevně držte nabíječku a vytáhněte akumulátor. Nabíjení USB zařízení a baterie ze POZNÁMKA 13-b zásuvky elektrické...
  • Seite 154 částí). POZNÁMKA ZÁRUKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení...
  • Seite 155: Odstraňování Poruch

    Čeština ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Zkontrolujte dle nížeuvedené tabulky, zda přístroj nepracuje správně. Pokud se tím neodstraní problém, poraďte se svým odborníkem nebo autorizovaným servisním střediskem Hitachi. 1. Elektrické nářadí Příznak Možná příčina Náprava Nástroj neběží Baterie je vybitá Nabijte baterii. Nástroj se náhle zastavil Nástroj byl přetížen...
  • Seite 156 Větrací otvory nabíječky jsou zakryté, což Nezakrývejte větrací otvory. způsobuje přehřátí jejích vnitřních součástí. Větráček chlazení neběží. Obraťte se na servisní středisko autorizované společností Hitachi s žádostí o opravu. Kontrolka USB napájení Baterie se téměř vybila. Vyměňte baterii za jinou, která není tolik zhasla a napájení...
  • Seite 157 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Seite 158 Yanlış kullanım koşullarında aküden sıvı çıkışı sıcaklık yanmanıza neden olabilir. olabilir; temas etmekten kaçının. Kazayla sıvıya 14. Lütfen, kullanım kılavuzunda ve Hitachi kataloğunda temas edilmesi durumunda suyla yıkayın. verilen listede belirtilen aparatları kullanın. Bu uyarıya Sıvının gözlere temas etmesi halinde, ayrıca bir riayet edilmemesi kazalara veya yaralanmalara neden doktora başvurun.
  • Seite 159 Türkçe 26. Sürekli çalışma sırasında çok ısınacaklarından, çekiç 10. Güçlü statik elektrik üretilen bir yerde kullanmayın. kılıfına dokunmayın. 11. Eğer batarya sızıntısı, kötü koku, ısı üretilmesi, renk 27. Alet veya batarya terminalleri (batarya montajı) deforme solması veya deformasyon varsa veya kullanım, şarj olmuşsa ürünü...
  • Seite 160 Türkçe ○ Ürün kullanılmadığında, USB bağlantı noktasını kauçuk USB CİHAZI BAĞLANTI ÖNLEMLERİ kapakla örtün. (UC18YSL3) USB bağlantı noktasında toz, vb. birikimi duman yayılımına veya tutuşmaya yol açabilir. Beklenmedik bir sorun meydana gelirse, bu cihaza bağlı bir USB cihazındaki veriler bozulabilir veya kaybolabilir. Bu ○...
  • Seite 161: Standart Aksesuarlar

    ANAHTAR AÇIK olduğunda yan TEKNİK ÖZELLİKLER Bu makinenin teknik özellikleri, sayfa 249’teki Tabloda Daima KAPALI listelenmiştir. HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları Saat yönünde dönme nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber vermeden değişiklik yapılabilir. Ters saat yönünde dönme ŞARJ ETME Batarya doluluk gösterge düğmesi...
  • Seite 162 Türkçe Tablo 1 Şarj gösterge lambasının bildirimleri 0,5 saniye yanar. Yanmaz 0,5 saniye için Şarj Yanıp söner (0,5 saniye kapalıdır) Güç kaynağına bağlı öncesinde (KIRMIZI) 0,5 saniye yanar. 1 saniye boyunca Yanıp söner Batarya kapasitesi yanmaz. (1 saniye boyunca kapalı) (MAVİ) %50’den daha az Şarj...
  • Seite 163 Türkçe [WR36DA] Bataryanın daha uzun süre çalışması için yapılması (1) O-halkasını kanalın dışına kaydırın, daha sonra gerekenler. soket deliğini örs deliği ile hizalayın ve sokete örsü yerleştirin. (1) Bataryaları tamamen tükenmeden önce yeniden şarj (2) Pimi sokete takın. edin. (3) Yaparken pimin düşmediğinden emin...
  • Seite 164 GARANTI Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş...
  • Seite 165: Sorun Giderme

    Türkçe SORUN GİDERME Alet normal şekilde çalışmazsa, aşağıdaki tabloda belirtilen kontrolleri uygulayın. Bu kontroller sorunu çözmezse, satıcınıza veya Hitachi Yetkili Servis Merkezine danışın. 1. Elektrikli alet Belirti Olası Nedeni Çözüm Alet çalışmıyor Akü gücü kalmamıştır Aküyü şarj edin. Alet aniden durdu Alet aşırı...
  • Seite 166 Şarj cihazının açıklıkları tıkanmıştır bu da Açıklıkları engellemekten kaçının. dahili bileşenlerin aşırı ısınmasına neden oluyordur. Soğutma fanı çalışmıyordur. Onarım için yetkili bir Hitachi Servis Merkezi ile iletişim kurun. USB güç lambası kapandı Pilin kapasitesi düşük hale gelmiştir. Pili kapasitesi olan bir pille değiştirin.
  • Seite 167 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Seite 168 14. Vă rugăm utilizaţi ataşamentele speciale, indicate în Lichidul care iese din acumulatori poate provoca manualul de operare şi catagolul Hitachi. În caz contrar, iritaţii sau arsuri. vă puteţi accidenta sau răni. 15. Asiguraţi-vă că ataşamentele sunt fi xate temeinic pe 6) Service butuc.
  • Seite 169 Română ○ Asiguraţi-vă că șpanul și praful care cad pe scula 21. Instalaţi, ferm, cârligul. Dacă nu aţi instalat, ferm, cârligul, vă puteţi vătăma în timpul utilizării. electrică în timpul lucrului nu se strâng pe acumulator. Când alegeţi să transportaţi scula prinsă de centura ○...
  • Seite 170 Română DESPRE TRANSPORTAREA PRECAUŢII PRIVITOARE LA ACUMULATORULUI LITIU-ION CONECTAREA DISPOZITIVULUI USB (UC18YSL3) Când transportaţi un acumulator litiu-ion, vă rugăm să respectaţi următoarele instrucţiuni. Când apare o problemă neaşteptată, datele de pe un AVERTISMENT dispozitiv USB conectat la acest produs pot fi deteriorate Notifi...
  • Seite 171 Română DENUMIRI COMPONENTE Viteză la mers în gol (Fig. 1 – Fig. 15) Oscilaţii pe minut Forţă de impact Carcasă ciocan Garnitură inelară & Bulon standard Nicovală (A) Bolţ Inel de frecare (C) Priză hexagonală Bulon pentru tensiune înaltă Lumină LED Șanţ...
  • Seite 172 Indicator luminos mod strângere NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Mod scăzut 1/Mod scăzut 2 Pentru lucrări care necesită ajustări fi ne, precum ÎNCĂRCARE...
  • Seite 173 Română (2) Referitor la temperaturile și timpul de încărcare al acumulatorului Temperaturile și timpul de încărcare vor fi prezentate în Tabelul 2. Tabelul 2 Încărcător UC18YSL3 Tip de acumulator Li-ion Temperaturi la care acumulatorul poate fi -10°C – 50°C reîncărcat Tensiune de 14,4 încărcare...
  • Seite 174 GARANŢIE Modul Strângere comută între 4 moduri diferite de fi ecare dată când este apăsat comutatorul de selectare a modului Garantăm sculele electrice Hitachi în conformitate cu de Strângere. reglementările statutare/specifi ce ţării. Această garanţie nu acoperă defectele sau daunele provocate de utilizarea necorespunzătoare, abuz sau de uzura și deteriorarea...
  • Seite 175: Remedierea Problemelor

    în conformitate cu EN60745. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare Impactul strângerii elementelor de fi xare, la capacitatea derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate maximă a sculei: fără notifi care prealabilă. Valoare emisie vibraţii...
  • Seite 176 Ventilatorul de răcire nu funcţionează. Contactaţi un centru de service autorizat Hitachi pentru efectuarea de reparaţii. Indicatorul de curent USB Capacitatea acumulatorului a început să se Înlocuiţi acumulatorul cu unul care are s-a oprit, iar dispozitivul diminueze.
  • Seite 177: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 178: Dodatna Varnostna Navodila

    Ko akumulatorja ne uporabljate ga shranite 14. Pri delu uporabljajte le določene nastavke, ki so vstran od kovinskih predmetov kot so sponke, navedeni v navodilih za uporabo ali v Hitachi katalogu. kovanci, ključi, žeblji, vijaki ter drugih manjših Neupoštevanju tega lahko povzroči nesrečo ali kovinskih predmetov, ki lahko povežejo en...
  • Seite 179 Slovenščina ○ Med uporabo poskusite preprečiti padanje ostružkov ali POZOR prahu z orodja na baterijo. 1. Če tekočina, ki izteka iz baterije pride v stik z vašimi očmi ○ Pri prekinitvi delovanja ali po uporabi orodja ne puščajte jih ne drgnite, ampak jih operite s svežo, čisto vodo ter na območju, kjer je lahko izpostavljeno padajočim takoj obiščite zdravnika.
  • Seite 180: Previdnostni Ukrepi Glede Odpornosti Na Prah In Vodotesne Funkcije

    Slovenščina ○ Ko proizvoda ne uporabljate, pokrijte vrata USB z OPOMBA gumijastim pokrovčkom. ○ Med polnjenjem USB lahko pride do občasnih prekinitev. Zbiranje prahu itd. v vratih USB lahko povzroči nastajanje ○ Ko naprave USB ne polnite, odstranite napravo USB s dima ali ogenj.
  • Seite 181: Standardna Oprema

    Slovenščina Natezni matični vijak Indikacijska lučka za način privijanja Način visoke hitrosti Način srednje hitrosti Način nizke hitrosti 1 / Način nizke hitrosti 2 Način nizke hitrosti 2 Za delo, ki zahteva fi ne nastavitve, npr. pritrjevanje vijakov z majhnim premerom. Način nizke hitrosti 1 Navor privijanja (največji) Način srednje hitrosti...
  • Seite 182 Slovenščina Tabela 1 Kazalniki kontrolne lučke napolnjenosti Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za Pred Utripa 0,5 sekunde. (ugasne se za 0,5 sekunde) Priključen v električni vir polnjenjem (RDEČ) Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti 1 sekundo. Utripa Zmogljivost akumulatorja (izklopljeno 1 sekundo) (MODER) znaša manj kot 50%...
  • Seite 183: Namestitev In Delovanje

    (1) Kvadratne dele vtičnice in nakovalo med seboj poravnajte. Pomembno obvestilo o baterijah za akumulatorsko (2) Prepričajte se, da vtičnico namestite trdno, tako da jo orodje Hitachi do konca potisnete v nakovalo. Obvezno uporabljajte naše originalne akumulatorske (3) Pri odstranjevanju vtičnice le-to izvlecite iz nakovala.
  • Seite 184: Odpravljanje Motenj

    Skupna vrednost vibracij je bila merjena v skladu s GARANCIJA standardno testno metodo in se lahko uporablja za Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ primerjavo enega orodja z drugim. državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak Uporablja se lahko tudi kot prvotna ocenitev izpostavljenosti.
  • Seite 185 Odprtine polnilnika so blokirane, zato so se Ne blokirajte odprtin. notranje komponente pregrele. Hladilni ventilator ne deluje. Kontaktirajte pooblaščeni servisni center Hitachi zaradi popravil. Lučka za napajanje USB se Baterija je skoraj prazna. Zamenjajte baterijo z baterijo, ki ni prazna. je izklopila in naprava USB Povežite vtikač...
  • Seite 186: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 187 14. Používajte stanovené príslušenstvo, ktoré je uvedené Vyhnite sa kontaktu s touto kvapalinou. V v prevádzkovej príručke a katalógu spoločnosti Hitachi. prípade náhodného kontaktu zasiahnuté miesto Ak tak urobíte, mohlo by to viesť k úrazom alebo opláchnite vodou.
  • Seite 188 Slovenčina 22. Dbajte na to, aby nedošlo k silným otrasom na 3. Očividne poškodenú alebo zdeformovanú batériu prepínacom paneli, môže sa poškodiť. Môže to viesť k nepoužívajte. ťažkostiam. 4. Batériu nepoužívajte s opačnou polaritou. 23. Nepozerajte sa priamo do svetla. Takáto činnosť môže 5.
  • Seite 189 Slovenčina PREPRAVA TÝKAJÚCA SA LÍTIOVO- BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA PRE IÓNOVÝCH BATÉRIÍ PRIPOJENIE USB ZARIADENIA (UC18YSL3) Pri preprave lítiovo-iónovej batérie dodržiavajte nasledovné opatrenia. Ak sa vyskytnú neočakávané problémy, údaje na USB VÝSTRAHA zariadení, ktoré je pripojené k tomuto výrobku, sa môžu Pri organizovaní prepravy ohláste prepravnej spoločnosti, poškodiť...
  • Seite 190 Slovenčina NÁZVY DIELOV (obr. 1 – obr. 15) Vysokonapäťová skrutka Plášť kladiva Tesniaci krúžok & Režim vysoký Nákova (A) Kolík Režim stredný Trecí krúžok (C) Šesťhranná objímka Režim nízkych otáčok 2 LED kontrolka Drážka Režim nízkych otáčok 1 Spínač spúšte Skrutka Uťahovací...
  • Seite 191: Štandardné Príslušenstvo

    249. POZNÁMKA Režim nízkych otáčok 1/Režim nízkych otáčok 2 Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja Na prácu, ktorá vyžaduje jemné nastavenia, spoločnosti HITACHI vyhradzujeme právo ako napríklad pri uťahovaní skrutiek s malým zmien tu uvedených technických parametrov bez priemerom.
  • Seite 192: Montáž A Obsluha

    Slovenčina (2) Záležitosti týkajúce sa teplôt a doby nabíjania nabíjateľnej batérie Teploty a doba nabíjania budú také, ako je uvedené v Tabuľke 2. Tabuľka 2 Nabíjačka UC18YSL3 Typ batérie Li-ion Teploty, pri ktorých možno -10°C – 50°C batériu nabíjať Nabíjacie napätie 14,4 Multivoltová...
  • Seite 193 *2 Používanie LED kontrolky Dôležité upozornenie ohľadne batérií pre elektrické POZNÁMKA akumulátorové náradie značky Hitachi Aby ste zabránili spotrebe energie, ktorá je spôsobená Vždy používajte jednu nami navrhnutú originálnu zabudnutím vypnutia LED kontrolky, kontrolka sa vypne batériu.
  • Seite 194: Riešenie Problémov

    RIEŠENIE PROBLÉMOV Pokiaľ náradie nefunguje štandardným spôsobnom, použite postupy uvedené v tabuľke nižšie. Pokiaľ nedokážete problém odstrániť, poraďte sa s predajcom alebo s autorizovaným servisným strediskom spoločnosti Hitachi. 1. Elektrické náradie Príznak Možná príčina Náprava Náradie nefunguje...
  • Seite 195 Dbajte na to, aby nedošlo k zakrytiu otvorov. to prehriatie vnútorných komponentov. Ventilátor chladenia nefunguje. Kontaktujte autorizované servisné stredisko spoločnosti Hitachi kvôli oprave. Kontrolka USB napájania Kapacita batérie sa znížila. Vymeňte batériu za takú, ktorá zvyšnú sa vypla a USB zariadenie kapacitu má.
  • Seite 196 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 197 от квалифицирани сервизни работници, при 14. Моля, използвайте съответните приложения, използване на оригинални резервни части. посочени в Ръководството за експлоатация и Това ще гарантира безопасността при работа с Каталога на Hitachi. Неспазване на инструкциите електрическите инструменти. може да доведе то наранявания или инциденти.
  • Seite 198 Български 15. Уверете се, че сте поставили приставката здраво в ○ При прекратяване на работа или след употреба не държача. В противен случай приставката може да оставяйте инструмента на място, където може да излезе и да причини наранявания. бъде изложен на прах и стружки. 16.
  • Seite 199 Български 11. Ако батерията тече, има неприятна миризма, загрява или се обезцвети и деформира или ако Изходна мощност се появят необичайни признаци при употреба, презареждане и съхранение, незабавно я отстранете от оборудването или зарядното и не я използвайте. 2 до 3 цифрено число 12.
  • Seite 200: Имена На Частите

    Български ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ПО ОТНОШЕНИЕ НА ФУНКЦИИТЕ ЗА ПРАХОУСТОЙЧИВОСТ И ХИДРОИЗОЛАЦИЯ Този продукт отговаря на квалификациите за клас защита IP56 (прахоустойчивост и хидроизолация) за електрическо оборудване, както е предвидено в международните регламенти IEC. (Само основното устройство отговаря на квалификациите за клас защита IP56, когато е оборудвано с акумулатор.) [Описания...
  • Seite 201 Поради непрекъснатото развитие на научно- Свети ; развойната програма на HITACHI, дадените Остават над 75% от заряда на батерията тук спецификации са предмет на промяна без Свети ; уведомление. От заряда на батерията остават 50% – 75%. ЗАРЕЖДАНЕ Свети; От за ряда на батерията остават 25% – 50%.
  • Seite 202 Български Таблица 1 Индикации на светоиндикатора за заряд Светва за 0,5 секунди. Не свети за Преди Мига Свързано към източник на 0,5 секунди. (изгасва за 0,5 секунди) зареждане (ЧЕРВЕНО) захранване Светва за 0,5 секунди. Не светва за Мига Капацитет на батерията под 1 секунда.
  • Seite 203 Български Как да удължите работата на батериите. При завършване на зареждането на USB устройство (1) Презареждайте батериите, преди да се изтощят Избор на приставки и аксесоари ― напълно. Когато усетите, че мощността на уреда намалява, *1 Инсталиране на гнездо спрете употреба...
  • Seite 204 гаранция не покрива дефекти или повреди, причинени Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната от неправилно или небрежно използване, както и програма на HITACHI, дадените тук спецификации са дължащи се на обичайно износване на компонентите. В предмет на промяна без уведомление. случай на рекламация, моля, изпратете Електрическият...
  • Seite 205: Отстраняване На Неизправности

    Български ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Използвайте инспекциите в таблицата по-долу, ако инструментът не функционира нормално. Ако с това проблемът не бъде отстранен, обърнете се към вашия дилър или към оторизирания сервизен център на Hitachi. 1. Електрически инструмент Симптом Възможна причина Отстраняване...
  • Seite 206 Избягвайте блокирането на каналите. са блокирани, което причинява прегряване на вътрешните компоненти. Охлаждащият вентилатор не работи. Свържете се с оторизиран сервизен център на Hitachi за поправка. Лампата за USB Зарядът на акумулатора е понижен. Заменете акумулатора с друг, който има захранване е изключена...
  • Seite 207: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Seite 208: Mere Predostrožnosti

    Stvaranje kratkog spoja između kontakta na bateriji 14. Koristite pribor koji je naveden u ovom uputstvu za može da izazove opekotine ili požar. upotrebu ili u katalogu kompanije Hitachi. Ako to ne d) U uslovima pogrešnog korišćenja, tečnost može uradite posledice mogu biti nezgode i povrede.
  • Seite 209 Srpski 28. Neka krajevi alata (držač baterije) budu bez opiljaka i 12. Nemojte da potopite bateriju u vodu i nemojte da prašine. dozvolite da bilo kakva tečnost uđe u nju. Ulaz provodne ○ Pre upotrebe, postarajte se da se opiljci i prašina ne tečnosti, kao što je voda, može da izazove štetu koja sakupljaju u području krajeva.
  • Seite 210 Srpski UPOZORENJE NAPOMENA ○ Pre upotrebe, proverite da li spojni USB kabl ima ○ Može da se desi dodatna pauza tokom USB punjenja. nedostatke ili ošteć enje. ○ Kada se USB uređaj ne puni, uklonite USB uređaj iz Koriščenje neispravnog ili oštećenog kabla USB uređaja punjača.
  • Seite 211: Specifikacije

    Specifi kacije za ovu mašinu nalaze se u Tabeli na strani 249. NAPOMENA Okretanje u smeru kretanja kazaljke na satu Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su Okretanje u smeru suprotnom od kretanja podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. kazaljke na satu PUNJENJE Prekidač...
  • Seite 212 Srpski Tabela 1 Pokazivanja lampice indikatora punjenja Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi. Treperi (isključena je 0,5 sekundi) Uključen u izvor napajanja punjenja (CRVENA) Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 1 sekundu. Treperi Kapacitet baterije je manji (isključena je 1 sekundu) (PLAVA) od 50% Tokom...
  • Seite 213 Srpski (2) Ubacite iglu u utičnicu. Šta uraditi da baterija duže traje. (3) Dok se starate o tome da igla ne padne, prikačite O-prsten na žleb utičnice. (1) Napunite baterije pre nego što se u potpunosti istroše. [WR36DB] Kada vidite da napon alata postaje slabiji, prestanite da (1) Poravnajte kvadratne delove utičnice i nakovnja koristite alat i napunite bateriju.
  • Seite 214 Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije kada se baterije rastave i preprave (na primer prilikom HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne rastavljanja i zamene ćelija ili drugih unutrašnjih delova). izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Seite 215: Rešavanje Problema

    Srpski REŠAVANJE PROBLEMA Koristite provere u tabeli ispod ako alat ne funkcioniše normalno. Ako ni to ne otkloni problem, konsultujte vašeg prodavca ili ovlašćeni servisni centar kompanije Hitachi. 1. Električni alat Simptom Mogući uzrok Opravka Alat se ne pokreće Nije ostalo baterijskog napajanja Napunite bateriju.
  • Seite 216 Ventilatori punjača su blokirani, što Izbegavajte blokiranje ventilatora. dovodi do toga da se njihove unutrašnje komponente pregreju. Ventilator za hlađenje ne radi. Kontaktirajte Hitachi ovlašćeni servisni centar za popravke. USB lampica za napajanje Kapacitet baterije je postao nizak. Zamenite bateriju sa jednom koja ima se isključila i USB uređaj je...
  • Seite 217 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. ALATE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li prekidač...
  • Seite 218: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski b) Električni alat koristite samo s izričito za te alate 12. Zaustavite alat prije promjene smjera vrtnje. Uvijek određenim baterijama. pustite prekidač i pričekajte da se alat zaustavi prije Uporaba s bilo kojim drugim baterijama može promjene smjera vrtnje. uzrokovati rizik od ozljeda i požara.
  • Seite 219 Hrvatski ○ Tijekom rada, pokušajte izbjeći padanje strugotina ili POZOR prašine s instrumenta na bateriju. 1. Ako tekućina koja curi iz baterije dospije u oči, nemojte ○ Ako prekidate rad ili nakon uporabe, nemojte ostavljati trljati oči i odmah ih dobro isperite čistom vodom, kao je alat na mjestu gdje je izložen padanju strugotina ili voda iz slavine, te odmah potražite pomoć...
  • Seite 220 Hrvatski ○ Kada se proizvod ne koristi, pokrijte USB ulaz s gumenim NAPOMENA poklopcem. ○ Tijekom punjenja USB-a moguće su povremene pauze. Nakupine prašine, itd. u USB ulazu mogu izazvati pojavu ○ Kad se USB uređaj ne puni, uklonite USB uređaj iz dima ili zapaljenje.
  • Seite 221 Rotacija u smjeru kazaljke na satu 249. NAPOMENA Rotacija u smjeru suprotnom od kazaljke na Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja satu tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Prekidač indikatora preostalog kapaciteta promijeniti bez prethodne najave. baterije PUNJENJE Svijetli ;...
  • Seite 222 Hrvatski Tablica 1 Signal lampice indikatora punjenja Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Prije Treperi (isključen 0,5 sekundi) Uključeno u izvor napajanja punjenja (CRVENO) Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 1 sekundu. Treperi (isključen 1 sekundu) Kapacitet baterije manji od 50% (PLAVO) Tijekom Svijetli 1 sekundu.
  • Seite 223: Montaža I Rad

    (1) Poravnajte kvadratne dijelove utičnice i nakovnja jedan s drugim. (2) Pazite da čvrsto ugradite utičnicu tako da je gurnete Važna obavijest za baterije za Hitachi bežični sve do nakovnja. električni alat (3) Prilikom uklanjanja utičnice, izvucite je iz nakovnja.
  • Seite 224 NAPOMENA 103 dB (A) (WR36DA) Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke 98 dB (A) (WR36DB) HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti Nesigurnost K: 3 dB (A). bez prethodne najave. Nosite zaštitu sluha. Ukupne vrijednosti vibracija (zbroj triju vektora) određene prema EN60745.
  • Seite 225 Ventili punjača su blokirani, što izaziva Izbjegavajte blokiranje ventila. pregrijavanje njegovih unutarnjih dijelova. Ventilator ne radi. Kontaktirajte Hitachi Ovlašteni Servisni Centar za popravke. Pokazatelj napona USB-a Kapacitet baterije je postao malen. Zamijenite bateriju onom koja ima još...
  • Seite 226 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Seite 227 технік, замінюючи деталі лише на ідентичні. 14. Використовуйте приладдя, яке зазначено в Це гарантуватиме безпеку автоматичного посібнику користувача і каталозі компанії Hitachi. інструмента. Недотримання цієї вимоги може призвести до нещасних випадків або травмування. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ 15. Перевірте, чи надійно встановлено приладдя в Не підпускайте до інструменту...
  • Seite 228 Українська 17. Електроінструмент оснащений схемою ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ПРИ температурного захисту двигуна. Безперервна ПОВОДЖЕНІ З ІОННО-ЛІТІЄВОЮ робота може призвести до зростання температури приладу, активуючи схему температурного захисту, АКУМУЛЯТОРНОЮ БАТАРЕЄЮ і автоматично зупинити його роботу. Якщо це відбудеться, дозвольте електроінструменту Для збільшення терміну служби іонно-літієва батарея охолонути...
  • Seite 229 Українська 12. Не занурюйте батарею в рідину та не допускайте ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО потрапляння будь-якої рідини в середину. ПІДКЛЮЧЕННЯ ПРИСТРОЮ USB Потрапляння електропровідної рідини, такої як вода, може призвести до пошкодження, результатом (UC18YSL3) якого може стати займання або вибух. Зберігайте батарею в прохолодному сухому місці, подалі від При...
  • Seite 230 Українська ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО ПИЛОЗАХИСНОЇ ТА ГІДРОІЗОЛЯЦІЙНОЇ ФУНКЦІЙ Даний продукт відповідає ступеням захисту IP56 (пилозахищеність і гідроізоляція) для електрообладнання, як це передбачено міжнародними нормами МЕК (IEC). (Тільки основний пристрій відповідає ступеням захисту IP56, коли обладнаний акумуляторною батареєю.) [Описи кодів IP] IP56 Ступінь...
  • Seite 231: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики даного пристрою представлено у таблиці на сторінці 249. Індикатор залишку заряду батареї ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює Світиться ; компанія HITACHI, технічні характеристики можуть Заряд батареї перевищує 75% змінюватися без попередження. Світиться ; Заряд батареї становить 50–75%. ЗАРЯДКА...
  • Seite 232 Українська Таблиця 1 Показання індикатора заряджання Висвічується протягом 0,5 секунди. Перед Блимає Не висвічується протягом 0,5 секунди. Підключено до джерела зарядкою (ЧЕРВОНИЙ) (Вимикається на 0,5 секунди) живлення Висвічується протягом 0,5 секунди. Блимає Не висвічується протягом 1 секунди. Ємність батареї менша за 50% (СИНІЙ) (Вимикається...
  • Seite 233 Українська ПРИМІТКА УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ Час зарядки може змінюватися в залежності від температури навколишнього середовища і напруги джерела живлення. Операція Малюнок Сторінка 4. Від’єднайте шнур живлення зарядного Зняття та встановлення пристрою від мережевої розетки або роз’єму акумуляторної батареї прикурювача. 5. Міцно візьміться...
  • Seite 234 кріпильні гвинти і ГАРАНТІЯ перевіряйте їх належну затяжку. При ослабленні Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi будь-яких гвинтів, негайно затягніть їх повторно. виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не Невиконання цієї вимоги може призвести до розповсюджується на дефекти або пошкодження...
  • Seite 235: Усунення Несправностей

    Українська УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Якщо під час роботи інструмента виникають незвичайні ознаки, виконайте дії для перевірки інструмента, перелічені в таблиці нижче. Якщо проблему не вдасться усунути, зверніться до дилера або уповноваженого сервісного центру Hitachi. 1. Електроінструмент Ознака Можлива причина Спосіб усунення проблеми...
  • Seite 236 Не закривайте вентиляційні отвори. перекрито, що спричинило перегрівання його внутрішніх компонентів. Охолоджувальний вентилятор не Зверніться до уповноваженого працює. сервісного центру Hitachi для ремонту. Індикатор живлення USB Заряд акумулятора став низьким. Замініть його на заряджений акумулятор. вимкнено, і пристрій USB Увімкніть штепсельну вилку зарядного...
  • Seite 237 Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влaжнoй cpeдe иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo Прочтите все правила безопасности и инструкции. зaщитнoгo oтключeния...
  • Seite 238 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, элeктpoинcтpyмeнтoв xpaнитe eгo пoдaльшe oт мeтaлличecкиx a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. пpeдмeтoв, тaкиx кaк cкpeпки, мoнeты, Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ключи, гвoзди, бoлты или дpyгиe мeлкиe пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. мeтaлличecкиe пpeдмeты, кoтopыe мoгyт Haдлeжaщий...
  • Seite 239 инструмент перечислены в руководстве по эксплуатации и или контакты батареи (крепление батареи) каталоге фирмы Hitachi. Невыполнение этого деформированы. требования может привести к авариям или травмам. Установка батареи в инструмент может привести 15. Обязательно плотно устанавливайте к короткому замыканию, которое может стать...
  • Seite 240 Русский 1. Koгдa мoщнocть бaтapeи пpoдoлжaeт cнижaтьcя, 12. Не погружайте аккумуляторную батарею в воду двигaтeль выключaeтcя. и не допускайте попадания жидкости. Попадание B этoм cлyчae нeoбxoдимo нeмeдлeннo зapядить проводящей жидкости, например, воды может стать бaтapeю. причиной повреждения, которое приведет к пожару 2.
  • Seite 241: Наименования Деталей

    Русский ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ○ Перед использованием проверьте соединительный ПОДСОЕДИНЕНИИ УСТРОЙСТВА USB-кабель на любые дефекты или повреждения. Использование дефектного или поврежденного USB (UC18YSL3) USB-кабеля может вызывать образование дыма или воспламенение. При возникновении неожиданной проблемы данные ○ Когда изделие не используется, закройте USB-порт на...
  • Seite 242 Русский СИМВОЛЫ Свет только в положении SW-ON ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Hижe пpивeдeны cимвoлы, иcпoльзyeмыe для устройства. Пepeд нaчaлoм paбoты oбязaтeльнo yбeдитecь в тoм, чтo вы пoнимaeтe иx знaчeниe. Всегда в положении ВЫКЛ Вращение по часовой стрелке WR36DA / WR36DB : Ударный аккумуляторный гайковерт Вращение...
  • Seite 243: Стандартные Принадлежности

    индикатора зарядки будут Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния такими, как показано в Таблица 1, в соответствии с и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй состоянием зарядного устройства и аккумуляторной пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx батареи. дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Seite 244 Русский (2) Относительно температуры и времени зарядки аккумуляторной батареи. Тeмпepaтypа и время зарядки указаны в Таблице 2. Taблица 2 Зарядное устройство UC18YSL3 Тип батареи Li-ion Teмпepaтypa, пpи кoтopoй мoжнo -10°C – 50°C зapяжaть бaтapeю Зарядное В 14,4 напряжение Серия с несколькими...
  • Seite 245: Установка И Эксплуатация

    Русский При помощи переключателя режима затяжки можно УСТАНОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ регулировать момент затяжки согласно типу работы. Режим затяжки переключается между 4 различным режимами при каждом нажатии переключателя режима Операция Рисунок Страница затяжки. Снятие и установка аккумуляторной батареи ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И Зapядкa ОСМОТР...
  • Seite 246 время запуска). ГAPAHTИЯ ПРИМЕЧАНИЕ Mы гapaнтиpyeм cooтвeтcтвиe aвтoмaтичecкиx Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и инcтpyмeнтoв Hitachi нopмaтивным/нaциoнaльным paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нормам. Дaннaя гapaнтия нe pacпpocтpaняeтcя нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз нa дeфeкты или yщepб, вoзникший...
  • Seite 247: Неполадки И Способ Их Устранения

    Русский НЕПОЛАДКИ И СПОСОБ ИХ УСТРАНЕНИЯ При возникновении неполадок при работе триммера пользуйтесь следующей таблицей: Если, пользуясь таблицей, устранить неполадку не удалось, обратитесь в авторизованный сервисный центр компании Hitachi. 1. Электроинструмент Признак Возможная причина Способ устранения Инструмент не Кончился заряд аккумулятора...
  • Seite 248 Вентиляционные отверстия зарядного Избегайте блокировку вентиляционных устройства заблокированы, вызывая отверстий. перегрев внутренних компонентов. Охлаждающий вентилятор не работает. Обратитесь в уполномоченный центр обслуживания Hitachi для выполнения ремонта. Лампа индикатора Емкость батареи стала низкой. Замените батарею на другую с питания USB выключена, достаточной емкостью.
  • Seite 249 WR36DA WR36DB 0 - 1500 0 - 1200 0 - 900 0 - 600 0 - 2900 0 - 2800 M12 - M30 M10 - M24 1100 1050 • 19 (3/4˝) 12,7 (1/2˝)
  • Seite 250 WR36DA, WR36DB (2XCP) (2XCK) (NNP) (NNK) (NN) ― ― ― ― ― ― ― ― ― ― ― ― ― ― ―...
  • Seite 251 BSL36A18 373222 337108 UC18YSL3 (14,4V - 18V) 373223 329897...
  • Seite 253: Гарантийный Сертификат

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Seite 255 Fax: +32 2 460 2542 URL: http://www.hitachi-powertools.hu URL http://www.hitachi-powertools.be Hitachi Power Tools Polska Sp.z.o.o. Hitachi Fercad Power Tools Italia s.p.a. ul. Gierdziejewskiego 1 (Gate 12 – 15) Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy 02-495 Warszawa, Poland Tel: +39 444 548111...
  • Seite 258 Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Français Português Objet de la déclaration: Hitachi Clé à choc à batterie WR36DA, Objeto de declaração: Hitachi Chave de impacto a bateria WR36DA, WR36DB WR36DB DECLARATION DE CONFORMITE CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE...
  • Seite 259 Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE. Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään. Ελληνικά Türkçe Αντικείμενο δήλωσης: Hitachi Мπουλονόκλειδο μπαταρίας Beyan konusu: Hitachi Akülü darbeli somun sıkma WR36DA, WR36DA, WR36DB WR36DB EK ΔΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥ AT UYGUNLUK BEYANI Δηλώνουμε με απόλυτη υπευθυνότητα ότι αυτό το προιόν είναι...
  • Seite 260: Декларація Відповідності Єс

    Română Srpski Obiectul declaraţiei: Hitachi Mașină de înșurubat cu impact cu Predmet deklaracije: Hitachi Bežični udarni ključ WR36DA, WR36DB acumulator WR36DA, WR36DB EZ DEKLARACIJA O USAGLAŠENOSTI DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proizvod Declarăm pe propria răspundere că acest produs este conform usklađen s normama i dokumentima za standardizaciju EN60745-1,...

Diese Anleitung auch für:

Wr 36db

Inhaltsverzeichnis