Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
DS 10DAL
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi DS 10DAL

  • Seite 1 DS 10DAL fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Seite 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) power source and/or battery pack, picking up or GENERAL POWER TOOL SAFETY carrying the tool. WARNINGS Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on WARNING invites accidents. Read all safety warnings and all instructions.
  • Seite 3: Additional Safety Warnings

    English c) When battery pack is not in use, keep it away 12. When changing the rotational speed with the shift knob, from other metal objects like paper clips, coins, confi rm that the switch is off . Changing the speed while keys, nails, screws, or other small metal objects the motor is rotating will damage the gears.
  • Seite 4: Standard Accessories

    English 3. Do not use an apparently damaged or deformed battery. SYMBOLS 4. Do not use the battery in reverse polarity. 5. Do not connect directly to an electrical outlets or car WARNING cigarette lighter sockets. The following show symbols used for the machine. 6.
  • Seite 5 When the battery becomes fully recharged, the NOTE pilot lamp will blink in red (At 1-second intervals). Due to HITACHI’s continuing program of research and (See Table 1) development, the specifi cations herein are subject to (1) Pilot lamp indication change without prior notice.
  • Seite 6: Mounting And Operation

    MOUNTING AND OPERATION country must be observed. Action Figure Page Important notice on the batteries for the Hitachi Removing and inserting the cordless power tools battery Please always use one of our designated genuine batteries. We cannot guarantee the safety and...
  • Seite 7 NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) verwenden Sie eine Stromversorgung mit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual FÜR ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise reduziert. Anweisungen durch. 3) Persönliche Sicherheit Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn...
  • Seite 9: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung Dies sorgt dafür, dass Sicherheit oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird. Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile VORSICHT tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der...
  • Seite 10: Warnung Zum Lithium-Ionen- Akku

    Deutsch 13. Die Kupplungsskala lässt sich nicht zwischen den Zahlen ○ Stellen Sie sicher, dass sich Staub und Späne, die „1, 3, 5 … 22“ oder den Punkten einstellen. Benutzen Sie während der Bearbeitung auf das Elektrowerkzeug das Gerät nicht, wenn die Kupplungsskala zwischen „22“ fallen, nicht auf der Batterie ansammeln.
  • Seite 11: Standardzubehör

    Beim Einlegen eines Akkus in das Ladegerät beginnt die Aufgrund ständigen Forschungs- Kontrolllampe beständig rot zu leuchten. Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen Wenn der Akku voll aufgeladen ist, blinkt die der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Kontrolllampe rot.(in Ein-Sekunden-Intervallen). (Siehe Tabelle 1)
  • Seite 12: Montage Und Betrieb

    Deutsch Tabelle 1 Anzeigen der Kontrolllampe Symbol Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Leuchtet Vor dem Blinkt 0,5 Sekunden lang nicht. (Aus für 0,5 Sekunden) Laden Leuchtet beständig Während des Leuchtet Ladens Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Leuchtet Laden Blinkt 0,5 Sekunden lang nicht. (Aus für 0,5 Sekunden) Kontrolllampe abgeschlossen (rot)
  • Seite 13 Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicezentrum.
  • Seite 14 Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AAVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 15 Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant mentionnés ci-dessus présente un risque de décharge de couper. électrique ou court-circuit, de fuite de gaz ou d’autres outils destinés à couper correctement dangers susceptibles de provoquer des accidents ou entretenus avec des pièces coupantes tranchantes blessures graves.
  • Seite 16 Français 22. Ne pas regarder directement dans la lumière. Cela ATTENTION pourrait provoquer des lésions oculaires. 1. En cas de projection dans les yeux du liquide ayant fui de la batterie, ne pas se frotter les yeux, les rincer à l’eau claire et contacter immédiatement un médecin.
  • Seite 17: Accessoires Standard

    3. Charge Par suite du programme permanent de recherche et de Quand on insère une batterie dans le chargeur, la lampe développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent témoin s’allume en rouge. faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Quand la batterie est complètement chargée, la lampe témoin clignote en rouge (à...
  • Seite 18: Installation Et Fonctionnement

    Français (2) À propos de la température de la batterie rechargeable Sélection de la position de perçage Les plages de température des batteries rechargeables sont indiquées dans le Tableau 2 ; en outre, il faut Changement de la vitesse de laisser refroidir les batteries qui ont chauff...
  • Seite 19 GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux.
  • Seite 20 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTENZE GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Seite 21: Avvertenze Di Sicurezza Aggiuntive

    Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. 2. Assicurarsi di tenere saldamente l’utente durante il Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione funzionamento. La mancata osservanza di questa adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al precauzione potrebbe comportare incidenti o lesioni.
  • Seite 22 Italiano 2. Se il liquido fuoriesce sulla pelle o gli abiti, lavare PRECAUZIONI SULLA BATTERIA bene con acqua pulita come l’acqua del rubinetto AGLI IONI DI LITIO immediatamente. C’è una possibilità che possa causare irritazione alla Per estendere la durata, la batteria agli ioni di litio è munita di pelle.
  • Seite 23: Accessori Standard

    3. Carica A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Quando si inserisce una batteria nel caricatore, la spia della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo pilota si illumina stabilmente in rosso. foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Quando la batteria è completamente carica, la spia comunicazione.
  • Seite 24: Manutenzione Ed Ispezione

    Italiano (2) Riguardo alla temperatura della batteria ricaricabile MONTAGGIO E OPERAZIONE Le temperature per le batterie ricaricabili sono come indicate nella Tabella 2, e le batterie che sono diventate Azione Figura Pagina calde dovrebbero essere lasciate sfreddare per un pò di tempo prima di ricaricarle.
  • Seite 25 GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura.
  • Seite 26: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Seite 27: Voorzorgsmaatregelen

    Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die VOOR DRAADLOZE BOOR niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch 1. Houd het elektrisch gereedschap vast aan de gereedschap gebruiken.
  • Seite 28 Nederlands 16. De motor kan tot stilstand komen wanneer het 5. Sluit hem niet rechtstreeks aan op het stopcontact of op gereedschap overbelast wordt. Laat de schakelaar de sigarettenaansteker in een auto. onmiddellijk los wanneer dit gebeurt en verhelp de 6.
  • Seite 29: Technische Gegevens

    (met tussenpozen van 1 seconde). ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin 2. Steek de batterij in de acculader. genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Steek de accu stevig in de acculader tot de accu de kennisgeving worden gewijzigd.
  • Seite 30: Montage En Gebruik

    Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Symbool Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht niet Voor het op ongeveer 0,5 seconde lang. Knippert opladen (0,5 seconde lang uit) Tijdens het Blijft branden Licht op opladen Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht niet Opladen op ongeveer 0,5 seconde lang.
  • Seite 31: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands ONDERHOUD EN INSPECTIE GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi 1. Inspectie van het gereedschap is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke Omdat gebruik van een botte boor de prestaties richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade verslechtert en kan leiden tot storingen aan de motor, als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Seite 32 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS GENERALES DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICAS No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 33: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas Si el accesorio de corte o sus sujeciones entran en eléctricas. Compruebe si las piezas móviles contacto con un cable con “corriente”, las partes están mal alineadas o unidas, si hay alguna metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden pieza rota u otra condición que pudiera afectar al transmitir esa “corriente”...
  • Seite 34 Español 19. La utilización de la batería en lugares fríos (menos de 11. Si se producen fugas de batería, mal olor, se genera 0 grados centígrados) puede provocar en ocasiones la calor, la batería está descolorida o deformada, o reducción del par de apriete y del rendimiento del trabajo. presenta algún tipo de funcionamiento anómalo Sin embargo, se trata de un fenómeno temporal, que durante su uso, recarga o almacenamiento, retírela...
  • Seite 35 Al conectar el enchufe del cargador a una toma Debido al programa continuo de investigación y de corriente, la lámpara piloto parpadeará en rojo desarrollo de HITACHI, estas especifi caciones están (a intervalos de 1 segundo). sujetas a cambios sin previo aviso.
  • Seite 36: Montaje Y Funcionamiento

    Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Marca de símbolo Se enciende durante 0,5 segundos. Antes de No se enciende durante 0,5 segundos Parpadea la carga (apagada durante 0,5 segundos). Durante Se enciende de forma continua la carga enciende Se enciende durante 0,5 segundos.
  • Seite 37: Mantenimiento E Inspección

    DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones Inspeccione con regularidad todos los tornillos de de uso, al Centro de servicio autorizado de Hitachi. montaje y asegúrese de que estén bien apretados. Si hay algún tornillo suelto, apriételo inmediatamente. No hacerlo podría provocar riesgos graves.
  • Seite 38 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Seite 39: Avisos De Segurança Adicionais

    Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e de água ou de gás. Furar nestes locais pode resultar limpas. em choques elétricos ou curtos-circuitos, fugas de As ferramentas de corte com uma manutenção gás ou outros perigos que podem causar acidentes ou adequada e extremidades afi...
  • Seite 40: Acessórios Padrão

    Português 3. Se deparar ferrugem, maus odores, PRECAUÇÕES PARA A BATERIA DE sobreaquecimento, descoloração, deformações e/ou outras IÕES DE LÍTIO irregularidades ao utilizar a bateria pela primeira vez, pare de utilizá-la e devolva-a ao seu fornecedor ou vendedor. Para aumentar a vida útil, a bateria de iões de lítio está equipada com uma função de proteção para impedir a AVISO transmissão de corrente.
  • Seite 41: Especificações

    (Consulte a Tabela 1) desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui (1) Indicação de luz piloto contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. As indicações da luz piloto serão aquelas mostradas na Tabela 1, de acordo com o estado do carregador ou da CARREGAMENTO bateria recarregável.
  • Seite 42: Montagem E Utilização

    Português (2) Relativamente à temperatura da bateria recarregável Selecionar a posição de As temperaturas para as baterias recarregáveis são perfuração aquelas mostradas na Tabela 2 e as baterias quentes Alterar a velocidade de rotação devem ser arrefecidas antes de serem recarregadas. Como utilizar a luz LED Tabela 2 Intervalos de recarregamento das baterias Montar a broca...
  • Seite 43 (assim como desmontagem e substituição das células ou outras peças internas). GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal.
  • Seite 44 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. FÖR ELEKTRISKA VERKTYG c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren står i läge av innan du ansluter det elektriska VARNING verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Seite 45 Svenska 5) Användning och vård av batteriverktyg 8. Kasta inte batteriet i öppen eld. Om batteriet blir bränt a) Ladda endast med laddare som angetts av kan det explodera. tillverkaren. 9. Så snart batteriets efterladdningstid blir för kort för En laddare som passar för en typ av batteri kan orsaka verktygets praktiska användning, skall du föra eller brandfara om den använd med ett annat batteri.
  • Seite 46 Svenska VARNING SYMBOLER För att förebygga läckage från batteri, värmeutveckling, rök, explosion och eldsvåda, var god beakta följande VARNING försiktighetsåtgärder. Nedan visas de symboler som används för 1. Se till att damm och smuts inte samlas på batteriet. maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan ○...
  • Seite 47: Tekniska Data

    När ett batteri sätts i laddare kommer signallampan Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och tändas och lysa kontinuerligt i rött. utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till Så fort batteriet har laddats upp helt blinkar signallampan ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
  • Seite 48: Montering Och Användning

    (så som isärtagning och utbyte av celler rotationshastighet eller andra inre delar). Användning av LED-ljuset Verktygsspetsens montering GARANTI Vända rotationsriktningen Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna Startomkopplarens manövrering garanti täcker inte defekter eller skada på grund av Borttagning av monteringskroken felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Seite 49 (tar med i beräkningen alla delar av användandet så som när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren används). ANMÄRKNING Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
  • Seite 50 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) elektrisk værktøj. GENERELLE Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt SIKKERHEDSADVARSLER FOR eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske ELEKTRISK VÆRKTØJ værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr.
  • Seite 51 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. 4. Opsætning og kontrol af arbejdssted. Kontrollér, om Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt arbejdsstedet er velegnet ved at følge forholdsreglerne. skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og 5.
  • Seite 52 Dansk ADVARSEL 2. Hvis værktøjet er overbelastet, stopper motoren muligvis. Hvis der trænger et elektrisk ledende fremmedlegeme ind i Hvis dette skulle ske, skal du frigive værktøjets kontakt terminalen på lithium-ion-batteriet, kan batteriet kortsluttes, og fjerne årsagerne til overbelastningen. Efter at du har hvilket kan medføre brand.
  • Seite 53: Specifikationer

    (ét blink i sekundet). BEMÆRK 2. Sæt batteriet i opladeren. Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan Sæt batteriet ordentligt i opladeren, til det rører bunden specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. af opladeren som vist i Fig. 2.
  • Seite 54: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Sådan anvender du LED-lyset Montering af spidsen Vende rotationsretning GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold Betjening af kontakt til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse Fjernelse og isætning af krogen som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage.
  • Seite 55 BEMÆRK Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
  • Seite 56 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Seite 57 Norsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy 10. Ikke plasser gjenstander i laderens ventilasjonsåpninger. a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som Dersom metallgjenstander eller brennbare gjenstander er angitt av produsenten. føres inn i laderens ventilasjonsåpninger kan det føre til En lader som passer for én batteripakke kan elektriske støt eller at laderen blir ødelagt.
  • Seite 58 Norsk ○ Ikke lagre et ubrukt batteri på et sted der det utsettes for SYMBOLER spon eller støv. ○ Før du lagrer et batteri, fjern all spon og støv som kan ADVARSEL feste seg på batteriet. Ikke lagre det sammen med Følgende symboler brukes for maskinen.
  • Seite 59: Spesifikasjoner

    Norsk SPESIFIKASJONER Modell DS10DAL Ubelastet hastighet (lav / høy) 0 – 350 / 0 – 1300 min Treverk (tykkelse 18 mm) 29 mm Boring Stål: 10 mm Metall (tykkelse 1,6 mm) Aluminium: 12 mm Kapasitet Maskinskrue 6 mm Kjøring 5,8 mm (diameter) × 45 mm (lengde) Treskrue (Krever pilothull) BCL1015S: Li-ion 10,8 V (1.3 Ah 3 celler)
  • Seite 60: Vedlikehold Og Inspeksjon

    Montering av bit Reversere rotasjonsretning GARANTI Bryterbruk Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ Demontering og montering av krok landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje. Valg av tilbehør ―...
  • Seite 61 Norsk Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og erklært i tråd med ISO 4871. Målt A-veid lydeff ektnivå: 79 dB (A) Målt A-veid lydtrykknivå: 68 dB (A) Usikkerhet K: 3 dB (A). Bruk hørselvern.
  • Seite 62 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Seite 63 Suomi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto 8. Älä hävitä akkua polttamalla. Jos akku poltetaan, se a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. saattaa räjähtää. Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa 9. Kun akun käyttöaika latauksen jälkeen käy liian lyhyeksi tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisen akun kanssa. käytännölliseen työskentelyyn, akku...
  • Seite 64 Suomi ○ Varmista, että työskentelyn aikana sähkötyökalun päälle SYMBOLIT putoavia hiomalastuja tai pölyä ei kerry akun päälle. ○ Älä säilytä käyttämätöntä akkua hiomalastuille ja pölylle VAROITUS alttiissa paikassa. Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. ○ Ennen akun varastoimista poista kaikki pöly ja Varmista, että...
  • Seite 65: Tekniset Tiedot

    0,35 kg Kun laturin pistoke liitetään pistorasiaan, merkkivalo vilkkuu punaisena (1 sekunnin välein). HUOMAA 2. Aseta akku laturiin. Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, Aseta akku tukevasti laturiin niin, että se osuu laturin tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman pohjaan, kuten kuvassa 2.
  • Seite 66: Huolto Ja Tarkastus

    (esimerkiksi kennojen tai muiden Pyörimissuunnan kääntäminen sisäosien purku ja vaihto). Kytkimen käyttö Koukun irrottaminen ja kiinnittäminen TAKUU Myönnämme Hitachi-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ Varusteiden valitseminen ― kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta kielletystä käytöstä...
  • Seite 67 ○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen varsinaisissa käyttötilanteissa (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä käynnistysajan lisäksi). HUOMAA Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Seite 68 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Seite 69 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος Με αυτόν τον τρόπο είστε σίγουροι για την και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου. εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού Μακριά...
  • Seite 70 Ελληνικά 13. Ο δίσκος συμπλέκτη δεν μπορεί να ρυθμιστεί μεταξύ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ των αριθμών «1, 3, 5 … 22» ή των κουκίδων και μη Για να αποφύγετε τυχόν διαρροή της μπαταρίας, παραγωγή χρησιμοποιείτε με τον δίσκο του συμπλέκτη μεταξύ του θερμότητας, εκπομπή καπνού, έκρηξη ή ανάφλεξη, πρέπει αριθμού...
  • Seite 71 η δοκιμαστική λάμπα θα αναβοσβήνει με κόκκινο Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας (Σε διαστήματα 1 δευτερολέπτου). και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά 2. Τοποθετήστε την μπαταρία στο φορτιστή. που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Τοποθετήστε με ασφάλεια τη μπαταρία στο φορτιστή...
  • Seite 72 Ελληνικά 3. Φόρτιση (1) Ένδειξη δοκιμαστικής λάμπας Όταν τοποθετείτε την μπαταρία στον φορτιστή, η Οι ενδείξεις της δοκιμαστικής λάμπας θα είναι όπως δοκιμαστική λάμπα θα ανάβει συνεχώς με κόκκινο. εμφανίζονται στον Πίνακα 1, σύμφωνα με την Όταν η μπαταρία επαναφορτιστεί πλήρως, η...
  • Seite 73 Αφαίρεση και στερέωση του άγκιστρου Επιλογή εξαρτημάτων ― ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς.
  • Seite 74: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Seite 75: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego elektrolitem, miejsce kontaktu należy przepłukać wyłącznik jest uszkodzony. wodą. W przypadku kontaktu elektrolitu z oczami Każde elektronarzędzie, które nie może być należy dodatkowo zgłosić się do lekarza. właściwie włączane wyłączane, stanowi Elektrolit wyciekający akumulatora może zagrożenie i musi zostać...
  • Seite 76 Polski 10. W otwory wentylacyjne ładowarki nie wolno wkładać 3. Jeżeli w warunkach intensywnej pracy akumulator się żadnych przedmiotów. Umieszczanie w otworach przegrzeje, może to spowodować przerywanie zasilania wentylacyjnych ładowarki metalowych lub łatwopalnych z akumulatora. przedmiotów powoduje powstanie zagrożenia takim wypadku należy zaprzestać...
  • Seite 77: Specyfikacje Techniczne

    1,0 kg (BCL1015S lub BCL1015) Masa 1,2 kg (BCL1030) WSKAZÓWKA Model UC10SL2 W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Napięcie ładowania 10,8 V techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Masa 0,35 kg...
  • Seite 78 Polski 2. Umieścić akumulator w ładowarce. ŁADOWANIE Ostrożnie i dokładnie umieścić akumulator w ładowarce, aż dotknie dna ładowarki, tak jak zostało to pokazane na Przed przystąpieniem do użytkowania elektronarzędzia Rys. 2. należy naładować akumulator; w tym celu należy 3. Ładowanie postępować...
  • Seite 79: Konserwacja I Kontrola

    ładowanie i używanie – od dwóch do pięciu razy. WSKAZÓWKA Jeżeli czas użytkowania akumulatorów – pomimo W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem wielokrotnego ładowania i używania – jest bardzo krótki, badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą...
  • Seite 80 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Seite 81: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. 2. Használat közben tartsa biztosan a szerszámot. Ennek Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően elmulasztása balesetet vagy sérülést eredményezhet. karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, 3. Rögzítse a munkadarabot. A satuba vagy bilincsek közé hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. fogott munkadarab rögzítése biztonságosabb, mint ha a g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb.
  • Seite 82: Alkalmazási Területek

    Magyar 3. Ne használja az akkumulátort, és vigye azt vissza a A LÍTIUMION AKKUMULÁTORRAL kereskedőhöz, ha az első alkalommal való használatkor KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉS rozsdásodást, rendellenes szagot, felforrósodást, elszíneződést, deformációt vagy egyéb rendellenességet észlel. Az élettartam meghosszabbítása érdekében a lítiumion akkumulátort védelmi funkcióval látták el, amely leállítja FIGYELMEZTETÉS annak működését.
  • Seite 83: Műszaki Adatok

    Amikor az akkumulátor dugaszát az aljzathoz csatlakoztatja, MEGJEGYZÉS a jelzőlámpa pirosan villog (1 másodpercenként). A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja 2. Helyezze az akkumulátort a töltőbe. következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes Az akkumulátort stabilan helyezze a töltőbe, amíg az bejelentés nélkül változhatnak.
  • Seite 84: Karbantartás És Ellenőrzés

    Magyar (2) Az újratölthető akkumulátor hőmérséklete A forgási sebesség módosítása Az újratölthető akkumulátorok hőmérsékletét a 2. táblázat tartalmazza. A felforrósodott akkumulátorokat A LED lámpa használata az újbóli töltés előtt hagyni kell lehűlni. A fúrófej beszerelése 2. táblázat Akkumulátorok újratöltésének tartományai A forgási irány megváltoztatása Hőmérséklet, amelyen az A kapcsoló...
  • Seite 85 és átalakítja az akkumulátort (mint pl. szétszerelés és cellák vagy más belső alkatrészek cseréje), nem garantálható a vezeték nélküli elektromos szerszámaink biztonsága és teljesítménye. GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk.
  • Seite 86 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 87 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 3. Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím Správně udržované a naostřené řezací nástroje se zařízením nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo rukou. se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. 4.
  • Seite 88: Standardní Příslušenství

    Čeština 2. Pokud je nářadí přetíženo, motor se může zastavit. V SYMBOLY takovém případě uvolněte spínač nářadí a odstraňte příčinu přetížení. Potom můžete nářadí znovu používat. VAROVÁNÍ 3. Je-li akumulátor přehřátý a přetížený, může se pohon Následující text obsahuje symboly, které jsou akumulátoru zastavit.
  • Seite 89 1. Připojte napájecí kabel nabíječky do elektrické sítě. Po připojení zástrčky nabíječky do elektrické zásuvky se POZNÁMKA červeně rozbliká kontrolka (bude blikat v 1sekundových Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového intervalech). programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené 2. Vložte akumulátor do nabíječky. parametry podléhat změnám předchozího Akumulátor vložte pevně...
  • Seite 90 částí). Nasazení vrtáku Změna směru otáčení ZÁRUKA Činnost spínače Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Vyjmutí a montáž háku nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, Výběr příslušenství ―...
  • Seite 91 (v úvahu je třeba vzít všechny části pracovního cyklu, například doby, kdy je nářadí vypnuté i kdy běží naprázdno před spuštěním). POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
  • Seite 92 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Seite 93 Türkçe 5) Akülü aletin kullanımı ve bakımı Bataryanın kısa devre olması büyük bir elektrik akımına a) Üniteyi sadece üretici tarafından belirtilen şarj ve aşırı ısınmaya neden olacaktır. Bu, bataryanın cihazıyla şarj edin. yanmasına veya hasar görmesine yol açar. Bir akü ünitesi tipi için uygun olan bir şarj cihazı 8.
  • Seite 94: Standart Aksesuarlar

    Türkçe UYARI SEMBOLLER Herhangi bir batarya sızıntısına, ısı üretilmesine, duman yayılmasına, patlamaya ve erken ateşlemeye meydan UYARI vermemek için, lütfen aşağıdaki uyarıları dikkate alın: Aşağıda, bu makine için kullanılan simgeler 1. Batarya üzerinde talaş ve toz birikmediğinden emin olun. gösterilmiştir. Makineyi kullanmadan önce bu ○...
  • Seite 95: Teknik Özellikler

    Şarj cihazının fi şini bir prize takarken, pilot lambası kırmızı renkte yanıp sönecektir (1 saniye aralıklarla). 2. Bataryayı şarj cihazına takın. HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme programı Bataryayı Şek. 2.’de gösterildiği gibi şarj cihazının altına nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden temas edene kadar şarj cihazına sıkıca takın.
  • Seite 96 şekilde Ağırlaş aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her şarj edilmeyebilir. ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uygun davranılmalıdır. MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA Hitachi akülü el aletleri için batarya kullanımı İşlem Şekil Sayfa hakkında önemli uyarı Bataryayı çıkarma ve takma Lütfen,...
  • Seite 97 önlemlerini belirleyin (kullanım süresine ilave olarak aletin kapatıldığı ve rölantide çalıştığı zamanlarda çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate alarak). HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme programı nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Seite 98 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Seite 99 Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. 2. Asiguraţi-vă că ţineţi scula ferm în timpul folosirii ei. Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile Nerespectarea avertismentelor poate duce la accidente de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și sau vătămări.
  • Seite 100 Română 2. În cazul în care lichidul se scurge pe piele sau pe haine, PRECAUŢII REFERITOARE LA spălaţi imediat cu apă proaspătă curată, cum ar fi apa de ACUMULATORUL LITIU-ION la robinet. Există posibilitatea ca acest lucru să provoace iritarea pielii. Pentru prelungirea duratei de viaţă, acumulatorul litiu-ion este 3.
  • Seite 101 în Fig. 2. Ca urmare a programului continuu de cercetare și 3. Încărcare dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii Când introduceţi un acumulator în încărcător, lampa pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. indicatoare se va aprinde în roșu constant.
  • Seite 102 Română (2) Referitor la temperatura acumulatorului ASAMBLARE ȘI OPERARE Temperaturile pentru acumulatori sunt cele indicate în Tabelul 2 și acumulatorii fi erbinţi trebuie să se răcească Acţiune Figură Pagină un timp, înainte de a fi reîncărcaţi. Scoaterea și introducerea Tabelul 2 Intervale de reîncărcare a acumulatorilor acumulatorului Temperaturi la care Încărcare...
  • Seite 103 fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Seite 104: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNO ORODJE Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 105: Dodatna Varnostna Opozorila

    Slovenščina 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja 9. Ko se življenjska doba baterije zmanjša za normalno a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil uporabo, jo takoj nesite v trgovino, kjer ste jo kupili. proizvajalec. Prazne baterije ne zavrzite. Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko 10.
  • Seite 106 Slovenščina ○ Neuporabljeno baterijo ne shranjujte na mestu, kjer je SIMBOLI izpostavljena ostružkom in prahu. ○ Preden baterijo shranite odstranite ostružke ter prah, ki OPOZORILO se lahko sprimejo na baterijo in ne hranite jo skupaj s V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri kovinskimi deli (vijaki, žeblji itn.).
  • Seite 107: Specifikacije

    Slovenščina SPECIFIKACIJE Model DS10DAL Število vrtljajev v prostem teku (nizko / visoko) 0 – 350 / 0 – 1300 min Les (debeline 18 mm) 29 mm Vrtanje Jeklo: 10 mm Kovina (debeline 1,6 mm) Aluminij: 12 mm Kapaciteta Matični vijak 6 mm Privijanje 5,8 mm (premer) ×...
  • Seite 108: Namestitev In Delovanje

    Sprememba smeri vrtenja Delovanje stikal GARANCIJA Odstranitev in namestitev kljuke Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ Izbor pribora ― državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe.
  • Seite 109 Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN60745 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 79 dB (A) A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 68 dB (A) Nezanesljivost K: 3 dB (A). Obvezna uporaba glušnikov.
  • Seite 110: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 111: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. 3. Obrobok riadne upevnite. Obrobok, ktorý je zasvorkovaný Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi pomocou upínacieho zariadenia alebo zveráka je je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie pevnejší ako obrobok, ktorý držíte v ruke. ovládateľný.
  • Seite 112: Štandardné Príslušenstvo

    Slovenčina ○ Do skladovacej skrinky nevkladajte vodivé odrezky, klince 2. Motor sa môže zastaviť v prípade preťaženia náradia. ani drôty, ako je napríklad oceľový drôt a medený drôt. V takomto prípade uvoľnite vypínač náradia a odstráňte ○ Aby ste predišli zoskratovaniu, vložte batériu do nástroja príčinu preťaženia.
  • Seite 113: Technické Parametre

    Vzhľadom pokračujúci program výskumu kontaktu so spodkom nabíjačky tak, ako je to zobrazené na vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo obr. 2. zmien tu uvedených technických parametrov bez 3. Nabíjanie predchádzajúceho upozornenia. Pri vkladaní batérie do nabíjačky bude kontrolka nepretržite svietiť...
  • Seite 114: Montáž A Obsluha

    Obrázok Strana Vyberanie vkladanie batérie Dôležité upozornenie ohľadne batérií pre elektrické Nabíjanie akumulátorové náradie značky Hitachi Nastavovanie uťahovacieho Vždy používajte jednu nami navrhnutú originálnu momentu batériu. Ak budete používať batérie, ktoré sú iné, ako batérie navrhnuté našou spoločnosťou, alebo ak dôjde Výber polohy vŕtania...
  • Seite 115 úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Seite 116 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 117 Български c) Изключете щепсела на инструмента от Това ще гарантира безопасността при работа с източника на захранване и/или от батерията, електрическите инструменти. преди да извършвате настройки, при смяна ВНИМАНИЕ на приставки или при съхранение. Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни Тези...
  • Seite 118 Български 12. Когато променяте оборотите на ротация от бутона, ○ Не съхранявайте неизползваните батерии в места, уврете се, че уредът е изключен. Смяна на скоростта където са изложени на въздействието на прах и на ротация при работещ електромотор ще повреди стружки.
  • Seite 119 Български Смяна на скоростта на ротация - Висока DS10DAL: Безжичен пробивен винтоверт скорост Смяна на скоростта на ротация - Ниска Прочетете всички инструкции и скорост предупреждения за безопасност. Ротация по часовника Само за страни от ЕС Не изхвърляйте електрически инструменти Ротация...
  • Seite 120 Български Таблица 1 Индикации на пилотната лампа Маркировка на символ Светва за 0,5 секунди. Не свети за 0,5 Преди Мига секунди. (изгасва за 0,5 секунди) зареждане По време Свети непрекъснато на Свети зареждане Светва за 0,5 секунди. Не свети за 0,5 Завършено...
  • Seite 121 Предоставяме гаранция за Електрически 1. Инспекция на инструмента Инструменти Hitachi съгласно специфичните местени Тъй като използването на износени инструменти законодателства на съответните държави. Настоящата намалява ефективността и затрудняват работата на гаранция не покрива дефекти или повреди, причинени мотора, заточете или подменете приставките щом...
  • Seite 122: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Seite 123: Mere Predostrožnosti

    Srpski 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom 8. Bateriju nemojte bacati u vatru. Baterija koju zahvati vatra a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji može da eksplodira. predvideo proizvođač. 9. Odnesite bateriju u prodavnicu u kojoj ste je kupili čim Punjač koji je predviđen za jednu bateriju može da njeno trajanje nakon punjenja postane suviše kratko da izazove opasnost od požara kada se koristi za drugu bi mogla da se koristi.
  • Seite 124 Srpski UPOZORENJE OZNAKE Da biste sprečili svako curenje baterije, stvaranje toplote, ispuštanje dima, eksploziju prethodno paljenje, UPOZORENJE pridržavajte se sledećih mera predostrožnosti. Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. 1. Pazite da se opiljci i prašina ne skupljaju na bateriji. Postarajte se da razumete njihovo značenje pre ○...
  • Seite 125: Specifikacije

    (U intervalima od 1 sekunde). Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja 2. Stavite bateriju u punjač. kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su Bateriju stavite u punjač tako da čvrsto stoji u njemu i tako podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Seite 126 Odabir pribora ― zloupotrebom ili normalnim trošenjem i habanjem. U slučaju žalbe, molimo vas da nerastavljeni električni alat sa GARANTNIM SERTIFIKATOM, koji se nalazi na kraju uputstva za upotrebu, pošaljete ovlašćenom servisu kompanije Hitachi.
  • Seite 127 (uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Seite 128 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Seite 129: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski 5) Uporaba i njega električnog alata s baterijama 9. Bateriju odnesite u trgovinu u kojoj je kupljena čim a) Baterije punite samo pomoću punjača koji je trajanje pražnjenja baterije nakon ponovnog punjenja odredio proizvođač. postane prekratko za praktičnu uporabu. Istrošene Punjač...
  • Seite 130: Standardna Oprema

    Hrvatski 1. Pazite da se strugotine i prašina ne nakupljaju na bateriji. SIMBOLI ○ Tijekom rada pazite da strugotine i prašina ne padaju na bateriju. UPOZORENJE ○ Pazite da se strugotine i prašina koji tijekom rada alata Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da padnu na bateriju ne nakupljaju na bateriji.
  • Seite 131 2. Umetnite bateriju u punjač. Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Bateriju čvrsto umetnite u punjač dok ne dodirne tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se kontakte na dnu punjača kao što je prikazano na slici 2. promijeniti bez prethodne najave.
  • Seite 132: Montaža I Rad

    Aktivnost Slika Stranica u svakoj zemlji. Vađenje i umetanje baterije Važna obavijest za baterije za Hitachi bežični Punjenje električni alat Zatezanje podešavanja momenta Molimo uvijek koristite naše originalne baterije. Ne možemo jamčiti sigurnost i učinkovitost našeg bežičnog Odabir položaja za bušenje...
  • Seite 133 što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Seite 134 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Seite 135: Додаткові Правила Безпеки

    Українська d) Зберігайте інструменти у місцях, ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ ДЛЯ недоступних для дітей, і не дозволяйте АКУМУЛЯТОРНОГО ШУРУПОВЕРТУ людям, не ознайомленим із автоматичними інструментами і цими інструкціями, 1. При виконанні операцій, під час яких ріжуча користуватися автоматичним інструментом. насадка або фіксатор можуть контактувати Автоматичні...
  • Seite 136 Українська ○ Переконайтеся, що на батарею не насіла металева 15. Після використання для тривалого затягування стружка і пил, що потрапляє на інструмент під час гвинтів у деревині, зробіть перерву на 15 хвилин під роботи. час заміни батареї. Якщо почати роботу відразу після ○...
  • Seite 137: Технічні Характеристики

    ПРИМІТКА вона торкнулася його нижньої частини, як зазначено на Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює мал. 2. компанія HITACHI, технічні характеристики можуть 3. Зарядка змінюватися без попередження. При встановленні батареї в зарядний пристрій контрольна лампа буде постійно світитися червоним...
  • Seite 138 Українська (1) Індикація контрольної лампи Індикації контрольної лампи будуть такими, як показано в таблиці 1, відповідно до стану зарядного пристрою і акумуляторної батареї. Таблиця 1 Індикації контрольної лампи Позначення Висвічується протягом 0,5 секунди. Перед Не висвічується протягом 0,5 секунди. Блимає зарядкою...
  • Seite 139 та замінені гальванічні елементи батареї або інші підсвічування внутрішні деталі). Встановлення насадки Зміна напрямку обертання ГАРАНТІЯ Функціонування пускового Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi перемикача виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження Зняття та встановлення гака через зловживання, неправильне...
  • Seite 140 Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влaжнoй cpeдe иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo Прочтите все правила безопасности и инструкции. зaщитнoгo oтключeния...
  • Seite 141 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, элeктpoинcтpyмeнтoв xpaнитe eгo пoдaльшe oт мeтaлличecкиx a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. пpeдмeтoв, тaкиx кaк cкpeпки, мoнeты, Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ключи, гвoзди, бoлты или дpyгиe мeлкиe пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. мeтaлличecкиe пpeдмeты, кoтopыe мoгyт Haдлeжaщий...
  • Seite 142 Русский 5. He позволяйтe поcтоpонним вeщecтвaм попaдaть в 21. B цeляx экономии элeктpоэнepгии, потpeбляeмой отвepcтиe для подключeния aккyмyлятоpной бaтapeи. от бaтapeи, оcтaвлeнный во включeнном cоcтоянии 6. Никогда не разбирайте аккумуляторную батарею и cвeтодиод aвтомaтичecки отключaeтcя по иcтeчeнии зарядное устройство. около 15 минyт. 7.
  • Seite 143: Стандартные Принадлежности

    Русский 8. He пoмeщaйтe и нe пoдвepгaйтe бaтapeю СИМВОЛЫ вoздeйcтвию выcoкиx тeмпepaтyp или выcoкoгo дaвлeния, тaкиx кaк в микpoвoлнoвoй пeчи, cyшилкe ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ или кoнтeйнepe выcoкoгo дaвлeния. Ниже приведены символы, используемые для 9. Дepжитe вдaли oт oгня, ocoбeннo пocлe oбнapyжeния устройства. Пepeд нaчaлoм paбoты oбязaтeльнo yтeчки...
  • Seite 144 до ее соприкосновения с нижней частью зарядного ПРИМЕЧАНИЕ устройства, как показано на рис. 2. На основании постоянных программ исследования 3. Зapядкa и развития компания HITACHI оставляют за собой После размещения батареи в зарядном устройстве право на изменение указанных здесь технических контрольная лампа...
  • Seite 145: Установка И Эксплуатация

    Русский (2) Относительно температуры аккумуляторной УСТАНОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ батареи Температура аккумуляторных батарей указана в Операция Рисунок Страница таблице 2. Если в процессе эксплуатации батарея нагревается, перед зарядкой ее следует охладить в Снятие и установка течение некоторого времени. аккумуляторной батареи Зapядкa Таблица...
  • Seite 146 На основании постоянных программ исследования и инcтpyмeнт в нepaзoбpaннoм cocтoянии вмecтe c развития компания HITACHI оставляют за собой право ГAPAHTИЙHЫM CEPTИФИKATOM, кoтopый нaxoдитcя на изменение указанных здесь технических данных без в кoнцe инcтpyкции пo oбpaщeнию, в aвтopизoвaнный предварительного уведомления.
  • Seite 147 DS10DAL DS10DAL (NN) ― ― ― ―...
  • Seite 148 Min. Max.
  • Seite 149 Hs 1300 Ls 350...
  • Seite 150 BCL1015: 331067 BCL1030: 337384 983006 UC10SL2 331086 337131 336642 331603 336643 336644...
  • Seite 151: Гарантийный Сертификат

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Seite 153 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
  • Seite 154: Eg-Konformitätserklärung

    Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. 2011/65/EU (RoHS). Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. autorizado para recopilar archivos técnicos.
  • Seite 155 RoHS-direktiivin (2011/65/EU) mukainen. je rovněž v souladu se směrnicí RoHS 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru.
  • Seite 156 Română Srpski Predmet deklaracije: Hitachi Akumulatorska bušilica DS10DAL Obiectul declaraţiei: Hitachi Mașină de găurit și înșurubat cu acumulator DS10DAL EC DEKLARACIJA O SAOBRAZNOSTI DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proizvod Declarăm pe propria răspundere că acest produs este conform usklađen s normama i dokumentima za standardizaciju EN60745-1,...

Inhaltsverzeichnis