Seite 1
Perceuse/visseuse à percussion sur batterie Avvitatore a impulso a batteria per viti e bulloni Snoerloze slagschroevendraaier/sleutel Atornillador/Llave de impacto a batería Aparafusadora/Chave de impacto a bateria ¢Ú··ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ª·Ù·Ú›·˜/∫ÏÂȉ› Variable speed WH 14DL WH 18DL • WR 14DL WR 18DL • WH18DL WR18DL Read through carefully and understand these instructions before use.
English d) Remove any adjusting key or wrench before GENERAL SAFETY RULES turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part WARNING! of the power tool may result in personal injury. Read all instructions e) Do not overreach.
Seite 5
English Also, the tightening torque generated by this PRECAUTIONS FOR CORDLESS IMPACT impact wrench depends on the materials and DRIVER dimensions of the bolt, how long the impact wrench is applied for the way in which the socket This is portable tool for tightening and loosenig is installed, etc.
English When the battery power remaining runs out (The CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY battery voltage drops to about 12V (WH18DL, WR18DL) / about 8V (WH14DL, WR14DL)), the To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips motor stops. with the protection function to stop the output. In such case, charge it up immediately.
English Table 1 Indications of the lamps Lights for 0.5 seconds. Does not light for Before Blinks 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) charging (RED) Lights Lights continuously While charging (RED) Lights for 0.5 seconds. Does not light for Blinks Charging 0.5 seconds.
(4) Replacing the batteries (a) Loosen the hook screw J with a phillips-head Please use the designated attachments which are listed in the operations manual and Hitachi’s catalog. screwdriver (No. 1) I (Fig. 10). Accidents or injuries could result from not doing so.
The following factors contribute to a reduction of the When replacing the carbon brush with a new one, be tightening torque. So confirm the actual tightening sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. 999054. torque needed by screwing up some bolts before the...
Seite 10
92dB (WR18DL) CAUTION Uncertainty KpA:3dB(A) Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Wear ear protection. Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the The typical weighted root mean square acceleration...
Seite 11
Deutsch Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren Verletzungen führen. WARNUNG! b) Benutzen Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie Lesen Sie sämtliche Hinweise durch immer einen Augenschutz. Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichere befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz ernsthaften Verletzungen kommen.
Deutsch Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf 11. Niemals die Batterie kurzschließen. schlechte Wartung zurückzuführen. Kurzschluß der Batterie verursacht eine zu große f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Stromzufuhr Überhitzung, wodurch Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Durchbrennen oder Schaden beider Batterie Schneidkanten bleiben weniger häufig hängen ensteht.
Deutsch zu schneiden oder sich in der Buchse zu verfangen. 16. Darauf achten, daß keine Gegenstände durch Die Buchse sollte auch nicht direkt nach langer Belüftungsschlitze des Aufladers in das Gerät kontinuierlicher Benutzuntg berührt werden, da eindringen. durch die erzeugte Hitze Verbrennungsgefhr besteht. Wenn Metallobjekte oder entzündliche Gegenstände Den Schlag-Schraubenschlüssel bei Benutzung des durch die Belüftungsschlitze des Aufladers...
Deutsch Ladegerät Modell UC18YRL Ladespannung 7,2 – 18 V Ladezeit 3,0 Ah 45 min. Gewicht 0,6 kg Die Ladezeit ist eine ungefähre Angabe. Die tatsächliche Ladezeit kann variieren. 2. Eine Batterie in das Ladegerät einlegen. HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE Schieben Sie die Batterie fest ein, bis sie den Boden des Aufladefachs berührt.
Seite 15
Die Batterie etwas stehen lassen und erst aufladen, Bitte verwenden Sie die festgelegten Zusätze, die in wenn sie sich abgekühlt hat. der Bedienungsanleitung und im Hitachi-Katalog aufgeführt sind. Nichtbeachtung kann Unfälle oder Verletzungen verursachen. Achten Sie darauf, die Buchse sicher auf dem Amboss zu installieren.
Seite 16
Deutsch ACHTUNG VERWENDUNG Sehen Sie nicht direkt in die Lichtquelle. Dies kann Augenverletzungen verursachen. WARNUNG zum Lithium-Ionen-Akku (4) Wechseln Sie die Batterien aus. Um die Lebensdauer des Lithium-Ionen-Akkus zu (a) Schrauben Sie die Schraube des Hakens J mit verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum einem Kreuzschlitz-Schraubenzieher (Nr.
Deutsch 4. Anziehen Lösen Schrauben 6. Überprüfung des Anzugsdrehmoments (Schlagschrauber) Die folgenden Faktoren tragen au einer Reduzierung Das der Schraube entsprechende Schraubstück des Anzugsdrehmoments bei. Daher zur Festellung aufsetzen, das Schraubstück in den Schlitzen der des erforderlichen Drehmoments vor der eigentlichen Schraube abgleichen, und anziehen.
HINWEIS vorstehenden Teil der Kohlebürste R mit einem Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklungs- Schlitzschraubenzieher o.ä. herausziehen, wie in Abb. programms von HITACHI sind Änderungen der hierin 15 gezeigt. gemachten technischen Angaben vorbehalten. Beim Installieren der Kohlebürste wählen Sie die Richtung so, dass der Nagel der Kohlebürste Q auf...
Français L'utilisation d'équipements de sécurité tels que CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les AVERTISSEMENT! protections auditives dans des conditions Lire toutes les instructions appropriées réduisent les risques de blessures. Tout manquement à observer ces instructions peut c) Eviter les démarrages accidentels.
Seite 20
Français g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les 13. Ne pas insérer d’objets dans les fentes d’aération mèches de l'outil, etc. conformément à ces du chargeur. instructions et de la manière destinée pour le Ne pas introduire d’objets métalliques ou des type précis d'outil électrique, en tenant compte produits inflammables dans les fentes d’aération des conditions d'utilisation et du travail à...
Seite 21
Français 17. Apportez la batterie aù magasin ou vous l’avez pourrait secouer la visseuse si violemment que achetée dès que la durée de vie de postcharge de la vous pourriez laisser tomber celle-ci. batterie devient trop courte pour une utilisation 10.
Seite 22
Français 2. Insérer la batterie dans le chargeur EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA Insérer la batterie à fond, jusqu’à ce qu’elle touche le BATTERIE fond du logement du chargeur. ATTENTION 1. Retrait de la batterie Si les piles sont insérées à l’envers, non seulement la Maintenir fermement la poignée 3 et pousser le recharge devient impossible, mais aussi le chargeur taquet de la batterie 2 pour l’enlever 1 (Voir Fig.
Utiliser les accessoires spécifiés qui sont énumérés jusqu’à épuisement du courant électrique, la batterie dans le mode d’emploi et le catalogue Hitachi. Sinon risque d’être endommagée et sa durée de vie se il y a risque d’accidents ou de blessures.
Seite 24
Français (3) Utilisation de la lampe auxiliaire 4. Serrage et desserrage des vis (Visseuse à percussion) (a) Appuyer sur l’interrupteur H pour allumer la Installer une mèche correspondant à la vis, faire lampe. coincider la mèche avec les rainures sur la tête de la Si on l’oublie, la lampe s’éteint automatiquement vis, puis commencer à...
Seite 25
(2) Temps de fonctionnement Lors du remplacement des balais en carbone par des Le couple de serrage augmente quand le temps de neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi, No. fonctionnement augmente. Toutefois, le couple de de code 999054.
Seite 26
Français GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifiques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l'Outil électrique, en l’état, accompagné...
Italiano c) Ponete attenzione alle accensioni involontarie. NORME DI SICUREZZA GENERALI Prima dell'attivazione dell'alimentazione, verificate che l'interruttore sia posizionato su OFF. AVVERTENZA! Il trasporto degli elettroutensili tenendo le dita Leggere tutte le istruzioni sull'interruttore o con alimentazione elettrica La mancata osservanza di tutte le istruzioni di seguito attivata dall'interruttore su ON, implica il rischio riportata potrebbe essere causa di scosse elettriche, di incidenti.
Seite 28
Italiano g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le 13. Non inserire nessun oggetto nelle fessure di barrette, ecc. in conformità a quanto riportato ventilazione del caricatore. nelle presenti istruzioni e secondo l'uso preposto, Inserendo oggetti metallici o infiammabili nelle tenendo in debita considerazione le condizioni fessure di ventilazione, si possono causare operative e il tipo di lavoro da eseguire.
Seite 29
Italiano 10. Caricare la batteria ad una temperatura di 0 – 40°C. 17. Non appena la vita della batteria dopo le operazioni temperatura minore puòprovocare di ricaricatura diventa troppo breve per fini pratici, sovraccarico, il che è pericoloso. La batteria non si porti la batteria ai negozio dove è...
Seite 30
Italiano Quando si collega la spina del caricatore ad una RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DELLA presa a muro, la spia lampeggia in rosso (A intervalli BATTERA di un secondo). 2. Inserire la batteria nel caricatore 1. Smontaggio della batteria Inserire la batteria saldamente, fino a che viene in Tenere saldamente l’impugnatura 3 e spingere il contatto con il fondo del comparto caricatore.
Si prega di usare gli accessori designati elencati nelle Una batteria ricaricabile si riscalda subito dopo l’uso. istruzioni per l’uso e nel catalogo Hitachi. In caso Se si ricarica una batteria subito dopo averla usata, la contrario possono verificarsi incidenti o lesioni.
Seite 32
Italiano (c) Installare il gancio E e la molla F sull’altro lato e 3. Uso dell’interruttore fissare saldamente con la vite (Fig. 8). Quando si preme il grilletto interruttore, l’attrezzo NOTA ruota. Quando si rilascia il grilletto interruttore, Fare attenzione all’orientamento della molla F. l’attrezzo si ferma.
(2) Tempo d’uso dell’utensile un’altra nuova, assicurarsi di usare la spazzola di La forza di serraggio aumenta con l’aumentare del carbone Hitachi a numero di codice 999054. tempo d’uso dell’utensile. Tuttavia, raggiunto un certo 6. Sostituzione di una spazzola di carbone limite, anche prolungando l’azione del giravite la forza...
GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme...
Nederlands Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN lichamelijk letsel resulteren. b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. WAARSCHUWING! Draag altijd oogbescherming. Lees alle instructies aandachtig door Persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals Nalating om de hieronderstaande voorschriften op te volgen stofmaskers, niet-glijdende veiligheidsschoenen, kan in elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren.
Seite 36
Nederlands en andere problemen die van invloed zijn op de Voorkom dat stof of vuil in de opening van de juiste werking van het gereedschap. aansluiting van de batterij terecht komt. Indien het gereedschap defect of beschadigd is 10. Demonteer de oplaadbare batterij of oplader niet. moet het gerepareerd worden voordat u het 11.
Nederlands gebruik. De bus wordt n.l. heet en kan brandwonden ken, kan dit resulteren in een elektrische schok of veroorzaken. beschadiging aan de oplader. Laat het apparaat nooit zonder belasting braaien bij 17. Breng de batterij naar de dealer waar deze gekocht gebruik van de kruiskoppeling.
Seite 38
Nederlands 2. Steek de batterij in het acculader INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ Druk de batterij stevig op zijn plaats, tot het de bodem van het lader-compartiment raakt. 1. Verwijderen van de batterij LET OP Houd de handgreep 3 goed vast en druk tegen de Zorg dat de batterij in de juiste richting van plus en batterijvergrendeling 2 om de batterij 1 te min wordt geplaatst, anders is niet alleen opladen...
Gebruik uitsluitend de opgegeven hulpstukken zoals (2) Verricht het opladen niet bij hoge temperatuur. vermeld in de gebruiksaanwijzing en de Hitachi Een oplaadbare batterij zal onmiddellijk na gebruik catalogus. Doet u dit niet, dan kunnen ongelukken of gewoonlijk erg warm zijn. Als u een dergelijke batterij letsel het gevolg zijn.
Nederlands LET OP markeringen zijn op de behuizing Onvolledige bevestiging van de haak kan in het aangebracht). gebruik leiden tot lichamelijk letsel. LET OP (a) Houd de machine stevig vast en verwijder de De drukknop mag niet gebruikt worden wanneer de schroef met een schroevendraaier of een munt machine draait.
Als de marge van ontladen wordt bereikt, neemt net OPMERKING voltage af en vermindert het aantrekkoppe. Verzeker u ervan dat u de Hitachi koolborstel code (2) Bedrijfstijd no. 999054 gebruikt, wanneer u de koolborstel Het aantrekkoppel is groter als de bedrijfstijd langer vervangt.
Seite 42
GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Español El equipo de seguridad como máscara para el NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección para oídos utilizado para condiciones ¡ADVERTENCIA! adecuadas reducirá los daños personales. Lea todas las instrucciones c) Evite un inicio accidental. Asegúrese de que el Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse interruptor está...
Seite 44
Español en dichas ranuras puede provocar electrochoques f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y o dañar el cargador. limpias. 14. Llevar la batería al sitio de compra original en el Las herramientas de corte correctamente caso de que la duración de la batería recargable mantenidas con los bordes de corte afilados son sea reducida al usarse.
Español 12. No dejar que entre suciedad por el orificio de ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO conexión de la batería recargable. 13. Nunca desarmar la batería recargable ni el Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada cargador.
Seite 46
Español 2. Inserte la batería en el cargador. DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE BATERÍA Introduzca la batería firmemente hasta que entre en contacto con el fondo del compartimiento del 1. Desmontaje de la batería cargador. Sujete firmemente el asidero 3 y presione el cierre PRECAUCIÓN de la batería 2 para desmontar la batería 1 (Ver Fig.
Seite 47
útil de la batería se acortaría. Deje la batería Por favor utilice los accesorios especificados en las y recárguela después de que se haya enfriado durante instrucciones de manejo y en el catálogo de Hitachi. cierto tiempo. De lo contrario, se podrían producir lesiones o accidentes.
Seite 48
Español (2) Cambio de la posición del gancho El lado L (izda.) del botón pulsador se utiliza para hacer que la broca gire hacia la izquierda (Vea la Fig. PRECAUCIÓN 4) (Las marcas están en el cuerpo). La instalación incompleta del gancho puede provocar PRECAUCIÓN lesiones corporales durante el uso.
Hitachi deben ser realizadas cuadrado deformados no quedará bien sujeto a tuerca por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. o al yunque por lo que la tensión de apriete no será Esta lista de repuestos será de utilidad si es apropida.
Seite 50
Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarollo de HITACHI estas especificaciones están sjuetas a cambio sin previo aviso. Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871.
Seite 51
Português O equipamento de segurança, tal como uma REGRAS DE SEGURANÇA GERAL máscara de pó, sapatos de segurança anti- derrapantes, chapéu rígido ou protecção auricular AVISO! utilizados para condições adequadas reduzirá os Leia todas as instruções ferimentos pessoais. Se não seguir todas as instruções apresentadas em baixo, c) Evite ligar por acidente.
Seite 52
Português 14. Leve a bateria à loja onde você a comprou assim g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas que a vida útil da bateria após a recarga começar de ferramentas, etc., de acordo com estas a ficar muito curta para uso prático. Não descarte instruções e da forma pretendida para o a bateria velha.
Seite 53
Português 12. Não deixe que materiais estranhos entrem no PRECAUÇÕES PARA A BATERIA DE IÕES DE orifício de conexão da bateria recarregável. LÍTIO 13. Não desmonte nunca a bateria recarregável nem o recarregador. 14. Nunca provoque curto-circuito na bateria Para aumentar a vida útil, a bateria de iões de lítio está recarregável.
Seite 54
Português 2. Insira a bateria no recarregador RETIRADA/INSTALAÇÃO DA BATERIA Introduza firmemente a bateria, até que entre em contacto com o fundo do compartimento das baterias. 1. Retirada da bateria CUIDADO Segure bem a pega 3 e empurre a lingueta da bateria Se a bateria for inserida na direção inversa, não 2 para remover a bateria 1 (Consulte a Fig.
Se continuar a usar a ferramenta e descarregar a Utilize as conexões designadas que estão listadas corrente elétrica, a bateria pode se danificar e sua nas instruções de uso e no catálogo da Hitachi. O não vida útil ficará menor. cumprimento desta recomendação pode resultar em (2) Evite fazer a recarga em altas temperaturas.
Seite 56
Português (b) A direção da luz pode ser ajustada no espaço das Empurre a chave de fenda de impacto apenas o posições 1 – 5 do gancho (Fig. 9). suficiente para manter a chave encaixada na cabeça Tempo de iluminação do parafuso.
Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas adequada ao ajuste entre a porca ou a bigorna, Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma resultando em consquência em perda de torque de Oficina Autorizada da Hitachi.
Seite 58
Autorizado Hitachi. NOTA Devido ao contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as especificações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871.
Seite 59
∂ÏÏËÓÈο b) ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÍÔÏÈÛÌfi ·ÛÊ·Ï›·˜, ¡· ÊÔÚ¿Ù °∂¡π∫Õ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ¿ÓÙÔÙ ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ ÁÈ· Ù· Ì¿ÙÈ·. Εξοπλισµ ς ασφαλείας πως µάσκα για τη σκ νη, ¶ƒ√™√Ã∏! αντιολισθητικά υποδήµατα, σκληρ κάλυµµα ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ κεφαλής ή προστατευτικά ακοής που Αν δεν τηρηθούν λες...
Seite 60
∂ÏÏËÓÈο Το βραχυκύκλωµα της µπαταρίας θα προκαλέσει ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ένα µεγάλο ηλεκτρικ ρεύµα και υπερθέρµανση. Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ΢·ÛÙ› ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›. Προκαλεί το κάψιµο ή την υπερθέρµανση της Πολλά ατυχήµατα προκαλούνται απ ηλεκτρικά µπαταρίας. εργαλεία που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά. 12.
Seite 61
∂ÏÏËÓÈο Ποτέ να µην περιστρέψετε την περιστροφή του Η είσοδος µεταλλικών αντικειµένων ή εύφλεκτων κρουστικού κλειδιού χωρίς φορτίο ταν υλικών στις τρύπες εξαερισµού του φορτιστή θα χρησιµοποιείται την αρθρωτή σύνδεση. προκαλέσει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας η την Αν η υποδοχή περιστραφεί χωρίς να είναι καταστροφή...
Seite 62
∂ÏÏËÓÈο ºÔÚÙÈÛÙËÛ Μοντέλο UC18YRL Τάση φ ρτισης 7,2 – 18 V Χρ νος φ ρτισης 3,0 Ah 45 min. Βάρος 0,6 kg Οι χρ νοι φ ρτισης είναι κατά προσέγγιση. Ο πραγµατικ ς χρ νος φ ρτισης µπορεί να ποικίλλει. 2.
Seite 63
Παρακαλώ χρησιµοποιείστε τα καθορισµένα προσαρτήµατα που παραθέτονται στις οδηγίες 1. ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· Î·È ¤ÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ÂÚÁ·Û›·˜ χειρισµού και στον κατάλογο της Hitachi. Ατυχήµατα Σιγουρευτείτε τι το µέρος εργασίας ανταποκρίνεται ή τραυµατισµοί µπορούν να συµβούν αν δεν το σε λες τις συνθήκες που αναφέρονται στα µέτρα...
Seite 64
∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ ¶ø™ ¡∞ ∆√ Ã∏™πª√¶√π∏™∂∆∂ Μην κοιτάζετε κατευθείαν στο φως. Τέτοιες ενέργειες µπορεί να προκαλέσουν το ¶ƒ√™√Ã∏ ÛÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ÈfiÓÙˆÓ ÏÈı›Ô˘ τραυµατισµ του οφθαλµού. Για την επέκταση του χρ νου διάρκειας της µπαταρίας (4) Αντικατάσταση των µπαταριών ι ντων λιθίου υπάρχει η λειτουργία προστασίας για να (α) Ξεσφίξτε...
Seite 65
∂ÏÏËÓÈο 4. ™Ê›ÍÈÌÔ Î·È ÍÂÛÊ›ÍÈÌÔ ‚ȉÒÓ (¢Ú··ÓÔηÙÛ¿‚ȉÔ) ∆εν είναι απαραίτητο να σπρώχνετε το κλειδί πολύ Τοποθετήστε τη λεπίδα που ταιριάζει µε τη βίδα, δυνατά. Κρατήστε το κλειδί µε τέτοια δύναµη η ευθυγραµµίστε τη λεπίδα στις εσοχές της κεφαλής οποία να αντισταθµίζει την δύναµη κρούσης. της...
Seite 66
ταν φθαρεί ή ταν φθάσει κοντά στο “ ριο φθοράς” ∂°°À∏™∏ P. Επιπρ σθετα πάντοτε να κρατάτε τα καρβουνάκια καθαρά και εξασφαλίστε τι ολισθαίνουν ελεύθερα Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα µέσα στις θήκες. µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η ™∏ª∂πø™∏...
Seite 71
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Seite 73
English Nederlands Only for EU countries Alleen voor EU-landen Do not dispose of electric tools together with Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil household waste material! mee! In observance of European Directive 2002/96/EC Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake on waste electrical and electronic equipment and oude elektrische en elektronische apparaten en de its implementation in accordance with national...
Seite 74
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι EC. applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 28. 4. 2006 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.