Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi WH 18DBDL Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WH 18DBDL:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
WH 14DBDL・WH 18DBDL
WR 14DBDL・WR 18DBDL
WH18DBDL
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
WR18DBDL
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi WH 18DBDL

  • Seite 1 WH 14DBDL・WH 18DBDL WR 14DBDL・WR 18DBDL fi WH18DBDL WR18DBDL Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция...
  • Seite 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off position before connecting to WARNINGS power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings and all instructions.
  • Seite 3: Additional Safety Warnings

    14. Please use the designated attachments which are that can make a connection from one terminal to listed in the operations manual and Hitachi’s catalog. another. Accidents or injuries could result from not doing so.
  • Seite 4 English ○ Make sure that any swarf and dust falling on the power Only for EU countries tool during work do not collect on the battery. Do not dispose of electric tools together with ○ Do not store an unused battery in a location exposed to household waste material! swarf and dust.
  • Seite 5: Standard Accessories

    SPECIFICATIONS The specifi cations of this machine are listed in the Table on page 174. NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. CHARGING Before using the power tool, charge the battery as follows.
  • Seite 6 English Table 1 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Before Blinks (red) seconds. (off for 0.5 seconds) charging Lights continuously While charging Lights (red) Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Charging Blinks (red) seconds.
  • Seite 7: Maintenance And Inspection

    (every second), However, signifi cantly reduced battery usage time may please take the charger to the Hitachi Authorized Service be recovered by repeatedly charging and using the Center.
  • Seite 8 NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Seite 9: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise Für Schlagschrauber / Schlagschraubenschlüssel

    Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung 6) Service oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifi zierte Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile Fachkräfte und nur unter Einsatz passender tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Originalersatzteile warten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen...
  • Seite 11: Warnung Zum Lithium-Ionen-Akku

    Deutsch WARNUNG 14. Bitte verwenden Sie die speziellen Zubehörteile, die in der Bedienungsanleitung und im Hitachi-Katalog Zur Vermeidung eines Auslaufens des Akkus, Erwärmung, aufgeführt ist. Nichtbeachtung kann Unfälle oder Rauchentwicklung, Explosionen und vorzeitiger Zündung Verletzungen verursachen. beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
  • Seite 12: Standardzubehör

    TECHNISCHE DATEN Gewicht Die technischen Daten dieser Maschine sind in der Tabelle Einschalten ON auf Seite 174 aufgelistet. HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Ausschalten OFF Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Trennen Sie die Batterie ab Akkuladestand...
  • Seite 13 Deutsch LADEN Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Akkumulator wie folgt laden. 1. Anschließen an die Stromquelle. (Abb. 2) Laden der Batterie von einer Wechselstromquelle Abb. 12 ○ Den Netzstecker des Ladegeräts in eine Steckdose einstecken. ○ Schieben Sie den Stecker für Zigarettenanzünder in den Wenn der Stecker des Ladegeräts in eine Steckdose Steckplatz des Zigarettenanzünders ein.
  • Seite 14: Montage Und Betrieb

    Blinkt dann die Kontrolllampe immer noch Steckdose oder aus dem Zigarettenanzünder. nicht (alle Sekunden), bringen Sie das Ladegerät bitte 5. Halten Sie das Ladegerät fest und ziehen Sie die zu einem autorisierten Servicezentrum von Hitachi. Batterie heraus. HINWEIS MONTAGE UND BETRIEB Ziehen Sie den Akku nach Benutzung des Ladegeräts...
  • Seite 15: Wartung Und Inspektion

    Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit Eine abgenutzte oder verzogene Sechskant-oder dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Vierkantmuff e lässt sich nicht fest an der Mutter Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes oder dem Amboss anbringen, wodurch ein Verlust Servicezentrum. Anzugsdrehmoment entsteht.
  • Seite 16: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ porter des verres de protection. GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité AVERTISSEMENT antidérapantes, les casques ou les protections Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 17 Le liquide s’échappant de la batterie peut provoquer 14. Utiliser les accessoires spécifi és fi gurant dans le mode une irritation ou des brûlures. d’emploi et le catalogue Hitachi. Sinon il y a risque d’accidents ou de blessures. 6) Maintenance et entretien 15.
  • Seite 18 Français 3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur, de PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA surchauff e, de décoloration, de déformation et/ou autres BATTERIE AU LITHIUM ION anomalies lors de la première utilisation de la batterie, ne pas utiliser cette dernière et la renvoyer au fournisseur Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion ou au fabricant.
  • Seite 19: Accessoires Standard

    Bouton ON REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de Bouton OFF développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Débrancher la batterie CHARGE Avant d’utiliser l’outil électrique, charger la batterie comme Capacité...
  • Seite 20 Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume Clignote pas pendant 0,5 seconde. (Éteint pendant 0,5 Avant la charge (rouge) seconde) Pendant la S’allume S’allume sans interruption charge (rouge) S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume Charge Clignote pas pendant 0,5 seconde.
  • Seite 21: Installation Et Fonctionnement

    Hitachi agréé. batteries alors incapables de tenir une charge. Il est cependant possible de recouvrer la capacité d’autonomie d’une batterie considérablement endommagée INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT en alternant deux à...
  • Seite 22 Avis important sur les batteries pour outils Par suite du programme permanent de recherche et de électriques sans fi l Hitachi développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire Toujours utiliser une de nos batteries originales l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Seite 23 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ELETTRICI ridurrà il rischio di lesioni personali. c) Impedite le accensioni involontarie.
  • Seite 24 14. Si prega di usare gli accessori designati elencati nelle Il liquido che fuoriesce dalla batteria può causare istruzioni per l’uso e nel catalogo Hitachi. In caso irritazioni o ustioni. contrario possono verifi carsi incidenti o lesioni.
  • Seite 25 Italiano 19. Riposo dell’unità dopo lavoro continuo. ATTENZIONE 20. Non toccare le parti metalliche, perché diventano molto 1. Se il liquido che fuoriesce dalla batteria entra negli calde durante il funzionamento continuo. occhi, non sfregare gli occhi e lavarli bene con acqua 21.
  • Seite 26: Caratteristiche

    Le specifi che di questa macchina sono elencate nella Spegnimento Tabella a pagina 174. NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Scollegare la batteria della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Capacità della batteria RICARICA Interruttore della luce Prima di utilizzare l’utensile elettrico, caricare la batteria nel...
  • Seite 27 Italiano ● Indicazioni della spia Le indicazioni della spia sono come indicato nella Tabella 1, a seconda delle condizioni del caricabatterie o della batteria ricaricabile. Tabella 1 Indicazioni della spia Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina Prima della Lampeggia per 0,5 secondi.
  • Seite 28: Manutenzione Ed Ispezione

    Funzione del selettore di modalità Alto / Basso a 4 passaggi Avviso importante sulle batterie per gli utensili elettrici a batteria Hitachi Funzione selettore di modalità Utilizzare sempre una delle nostre batterie originali. Singolo / Continuo...
  • Seite 29 Italiano GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza...
  • Seite 30: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig ALGEMENE lichamelijk letsel resulteren. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, anti-slip veiligheidsschoenen, een helm of gehoorbescherming WAARSCHUWING vermindert het risico op lichamelijk letsel. Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door.
  • Seite 31: Voorzorgsmaatregelen

    14. Gebruik de specifi eke hulpstukken zoals vermeld in de onderhoudspersoneel worden onderhouden handleiding en de Hitachi catalogus. Doet u dit niet, dan en er mag daarbij uitsluitend gebruik gemaakt kunnen ongelukken of letsel het gevolg zijn. worden van identieke vervangingsonderdelen.
  • Seite 32 Nederlands 18. Om te voorkomen dat de accu leeg loopt omdat u 11. In geval van een acculek, vieze geur, warmteontwikkeling, vergeten bent het led-lampje uit te zetten, zal het led- verkleuring of vervorming, of iets abnormaals tijdens lampje na ongeveer 15 minuten automatisch uit gaan. het gebruik, het opladen of de opslag, moet u de accu 19.
  • Seite 33: Technische Gegevens

    174. AAN zetten OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin UIT zetten genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Koppel de batterij los OPLADEN Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de Accucapaciteit accu als volgt opgeladen te worden.
  • Seite 34 Nederlands 2. Steek de batterij in de acculader. (Afb. 2) ● Aanduidingen van het controlelampje Steek de batterij stevig in de acculader. De aanduidingen van het controlelampje zijn zoals 3. Opladen aangegeven in Tabel 1, al naar gelang de toestand van Wanneer er een accu in de acculader wordt gedaan, zal de accu of de acculader.
  • Seite 35: Montage En Gebruik

    Controleer of de accu volledig is geladen als deze knipperen (1 keer per seconde), moet u de lader naar gedurende langere tijd zal worden opgeslagen (3 een bevoegd servicecentrum van Hitachi brengen. maanden of langer). Een accu met een kleinere capaciteit kan mogelijk niet worden opgeladen als hij...
  • Seite 36 U kunt dit ook vooraf gebruiken als beoordeling van de GARANTIE blootstelling. De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi WAARSCHUWING is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke ○ De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke gebruik richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade van het elektrisch gereedschap kan afwijken van de als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Seite 37 Español (Traducción de las instrucciones originales) cansado o esté bajo la infl uencia de drogas, ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD alcohol o medicación. GENERAL DE LA HERRAMIENTA La distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a lesiones personales graves. ELÉCTRICA b) Utilice un equipo de protección.
  • Seite 38: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Solicite a un experto cualifi cado que revise la 14. Utilice los accesorios indicados que aparezcan en el herramienta eléctrica y que utilice solo piezas manual de funcionamiento y en el catálogo de Hitachi. Si no de repuesto idénticas. lo hace, podrían producirse accidentes o lesiones físicas.
  • Seite 39 Español 11. Si se producen fugas de batería, mal olor, se genera 17. Instale el gancho correctamente. Si el gancho no está correctamente instalado, podría provocar lesiones calor, la batería está descolorida o deformada, o durante su uso. presenta algún tipo de funcionamiento anómalo durante su uso, recarga o almacenamiento, retírela 18.
  • Seite 40 Las especifi caciones de esta máquina aparecen indicadas en la tabla de la página 174. Apagado NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI, estas especifi caciones están Desconecte la batería sujetas a cambio sin previo aviso. CARGA Capacidad de la batería Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería...
  • Seite 41 Español 2. Inserte la batería en el cargador (Fig. 2). Cuando la batería esté totalmente cargada, la lámpara Inserte la batería con fi rmeza en el cargador. piloto parpadeará en rojo (a intervalos de un segundo) 3. Carga (consulte la tabla 1). Cuando inserte una batería en el cargador, la carga ●...
  • Seite 42: Montaje Y Funcionamiento

    (cada segundo), lleve el cargador al Centro de NOTA servicio técnico autorizado de Hitachi. Asegúrese de que la batería esté completamente cargada si la va a almacenar durante un prolongado período de tiempo (3 meses o más). Es posible que la batería con una capacidad más pequeña no se pueda...
  • Seite 43 DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones herramienta. de uso, al Centro de servicio autorizado de Hitachi. ○ Identifi que las medidas de seguridad para proteger al operador basadas en una estimación de exposición en...
  • Seite 44 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISO sempre proteção para os olhos. Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções O equipamento de proteção, tal como uma máscara de Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar...
  • Seite 45: Avisos De Segurança Adicionais

    14. Utilize os acessórios designados que estão listados no um contacto acidental, lave com água. Se manual de operações e no catálogo da Hitachi. Caso o líquido entrar em contacto com os olhos, contrário, pode resultar em acidentes ou ferimentos.
  • Seite 46 Português Existe a possibilidade do líquido provocar irritação PRECAUÇÕES PARA A BATERIA DE cutânea. IÕES DE LÍTIO 3. Se deparar ferrugem, maus odores, sobreaquecimento, descoloração, deformações e/ou outras Para aumentar a vida útil, a bateria de iões de lítio está irregularidades ao utilizar a bateria pela primeira vez, pare equipada com uma função de proteção para impedir a de utilizá-la e devolva-a ao seu fornecedor ou vendedor.
  • Seite 47: Especificações

    NOTA Devido programa contínuo pesquisa Desligar desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Desconectar a bateria RECARREGAMENTO Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria da Capacidade da bateria seguinte forma.
  • Seite 48 Português Tabela 1 Indicações da luz piloto Acende-se durante 0,5 segundos. Não se Antes do Pisca acende durante 0,5 segundos. (desliga-se carregamento (vermelho) durante 0,5 segundos) Durante o Acende-se Acende-se de forma fi xa carregamento (vermelho) Acende-se durante 0,5 segundos. Não se Carregamento Pisca acende durante 0,5 segundos.
  • Seite 49: Montagem E Utilização

    O armazenamento prolongado das baterias com pouca assistência autorizado da Hitachi. carga pode resultar em deterioração do desempenho, redução signifi cativa do tempo de utilização das baterias ou tornar as baterias incapazes de manter a carga.
  • Seite 50 (assim como desmontagem e substituição das células ou outras peças internas). NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas GARANTIA a mudanças sem aviso prévio. Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas legislativas de cada país.
  • Seite 51 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Seite 52 Svenska b) Använd verktyg endast med specifi kt avsedda 12. Stanna verktyget innan rotationsriktningen ändras. Släpp batteri. alltid avtryckaren och vänta tills verktyget har stannat helt Användning av annat batteri kan orsaka risk för innan rotationsriktningen ändras. skada eller brand. 13.
  • Seite 53 Svenska ○ Vid arbete se till att damm och smuts inte faller på Läs alla säkerhetsvarningar och alla batteriet. instruktioner. ○ Se till att eventuellt damm och smuts som faller på det elektriska verktyget vid arbete inte samlas på batteriet. Gäller endast EU-länder ○...
  • Seite 54: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA Tekniska data för maskinen återfi nns i tabellen på sidan 174. ANMÄRKNING Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. BATTERILADDNING Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna innan du använder ditt elektriska verktyg.
  • Seite 55 Svenska Tabell 1 Signallampans indikationer Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte 0,5 sekunder. Före laddning Blinkar (röd) (släckt 0,5 sekunder) Under Lyser ihållande pågående Lyser (röd) laddning Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte 0,5 sekunder. Laddningen Blinkar (röd) (släckt 0,5 sekunder) fullbordad Lyser 0,1 sekunder.
  • Seite 56: Montering Och Användning

    Borttagning av monteringskroken Indikeringslampa för kvarvarande GARANTI batteri Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med Användning av LED-ljuset lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av Val av tillbehör ―...
  • Seite 57 (tar med i beräkningen alla delar av användandet så som när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren används). ANMÄRKNING Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
  • Seite 58 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
  • Seite 59 Dansk 5. Undgå, at fremmedlegemer trænger ind i hullet til f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt tilslutning af det genopladelige batteri. skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og 6.
  • Seite 60 Dansk Hvis det ikke behandles, kan væsken forårsage FORHOLDSREGEL OM LITHIUM-ION- problemer med øjnene. BATTERIET 2. Hvis du får væske på huden eller tøjet, skal du øjeblikkeligt vaske det af med rigeligt rent vand som fx For at forlænge levetiden er lithium-ion-batteriet udstyret med vand fra hanen.
  • Seite 61: Specifikationer

    Størrelse på fi rkantet drev Denne maskines specifi kationer er opstillet i tabellen på side 174. Vægt BEMÆRK Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan Slå boremaskine TIL specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. OPLADNING Slå boremaskine FRA Inden det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet som følger.
  • Seite 62 Dansk Tabel 1 Kontrollampens indikationer Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Før opladning Blinker (rødt) (slukket i 0,5 sekunder) Under Lyser vedvarende Lyser (rødt) opladning Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Opladning Blinker (rødt) (slukket i 0,5 sekunder) fuldført Lyser i 0,1 sekunder.
  • Seite 63: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Valg af tilbehør ― GARANTI VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse 1. Kontrol af skruebit’en (WH14DBDL / WH18DBDL) som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I Det er farligt at bruge en knækket bit eller en med slidt...
  • Seite 64 BEMÆRK Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
  • Seite 65 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) b) Bruk personlig verneutstyr. Ha alltid på deg GENERELLE vernebriller. SIKKERHETSFORHOLDSREGLER Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette FOR ELEKTROVERKTØY redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. ADVARSEL Pass på...
  • Seite 66 Norsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy 10. Ikke plasser gjenstander i laderens ventilasjonsåpninger. a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som Dersom metallgjenstander eller brennbare gjenstander er angitt av produsenten. føres inn i laderens ventilasjonsåpninger kan det føre til En lader som passer for én batteripakke kan elektriske støt eller at laderen blir ødelagt.
  • Seite 67 Norsk 3. Hvis batteriet blir overopphetet når elektroverktøyet blir SYMBOLER overbelastet, kan batteristrømmen bli brutt. I dette tilfellet må du stanse bruken av batteriet og la det ADVARSEL bli avkjølt. Etter dette, kan du bruke det igjen. Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg Videre, vennligst ta hensyn til følgende forholdsregler og advarsler.
  • Seite 68: Spesifikasjoner

    Norsk FORSIKTIG Medurs rotasjon Ikke bruk den elektriske ledningen hvis den er skadet. Få det reparert umiddelbart. Når batteriet lades fra en 12 V likestrøms strømkilde i en bil Moturs rotasjon (UC18YML2) ○ Fest batteriladeren i bilen. Bruk den medfølgende stroppen til batteriladeren til å Velgerbryter for høy/lav modus feste batteriladeren på...
  • Seite 69 Norsk Tabell 1 Pilotlampens indikasjoner Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 Før lading Blinker (rødt) sekunder. (av i 0,5 sekunder) Lyser kontinuerlig Under lading Lyser (rødt) Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 Lading fullført Blinker (rødt) sekunder.
  • Seite 70: Montering Og Bruk

    Demontering og montering av krok Gjenværende batteriindikator GARANTI Hvordan bruke LED-lampen Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil Valg av tilbehør ― eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje.
  • Seite 71 Norsk Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og erklært i samsvar med ISO 4871. Målt A-veid lydeff ektnivå: 106 dB (A) (WH14DBDL) 106 dB (A) (WH18DBDL) 105 dB (A) (WR14DBDL) 106 dB (A) (WR18DBDL) Målt A-veid lydtrykknivå: 95 dB (A) (WH14DBDL) 95 dB (A) (WH18DBDL) 94 dB (A) (WR14DBDL)
  • Seite 72 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö asianmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Seite 73 Suomi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto 9. Kun akun käyttöaika latauksen jälkeen käy liian a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. lyhyeksi käytännön työskentelyyn, vie akku takaisin Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa ostopaikkaan. Älä hävitä kulunutta akkua. tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisenlaisen akun 10.
  • Seite 74 Suomi Lopeta tällöin akun käyttö ja anna akun jäähtyä. Voit jatkaa käyttöä sen jälkeen. WH14DBDL / WH18DBDL Ota huomioon myös seuraavat varoitukset ja huomautukset. : Akkutoiminen iskevä ruuvinväännin VAROITUS WR14DBDL / WR18DBDL Varmista, että otat huomioon seuraavat turvatoimet, jotta akun : Akkutoiminen iskevä...
  • Seite 75: Tekniset Tiedot

    ○ Kaikentyyppisten rakenteellisten kohtien varmistamiseen tarkoitettujen pulttien ja muttereiden kiristys ja irrotus TEKNISET TIEDOT Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 174 olevassa taulukossa. HUOMAA Koska HITACHI tekee jatkuvasti tutkimus- kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. LATAUS Lataa akku ennen sähkötyökalun käyttöä seuraavasti.
  • Seite 76 Suomi Taulukko 1 Merkkivalon ilmoitukset Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 sekunnin Vilkkuu Ennen latausta ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) (punaisena) Palaa Palaa jatkuvasti Ladattaessa (punaisena) Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 sekunnin Vilkkuu Lataus valmis ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) (punaisena) Palaa 0,1 sekunnin ajan.
  • Seite 77: Huolto Ja Tarkastus

    (esimerkiksi kennojen tai muiden sisäosien purku ja vaihto). Koukun irrottaminen ja kiinnittäminen Akun varaustilan ilmaisin LED-valon käyttäminen TAKUU Myönnämme Hitachi-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ Varusteiden valitseminen ― kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta kielletystä...
  • Seite 78 (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä käynnistysajan lisäksi). HUOMAA Koska HITACHI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Seite 79 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) 3) Προσωπική ασφάλεια ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία όταν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Seite 80 Με αυτόν τον τρόπο είστε σίγουροι για την 14. Παρακαλώ χρησιμοποιείτε τα καθορισμένα εξαρτήματα ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου. που αναφέρονται στο εγχειρίδιο χρήσης και στον κατάλογο της Hitachi. Ενδέχεται να προκληθούν ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ ατυχήματα ή τραυματισμοί σε αυτή την περίπτωση. Μακριά από τα παιδιά και τους αναπήρους.
  • Seite 81 Ελληνικά 1. Βεβαιωθείτε ότι δεν συσσωρεύονται γρέζια και σκόνη <WH14DBDL / WH18DBDL> Μετά την εγκατάσταση της λεπίδας κίνησης, τραβήξτε στη μπαταρία. την λεπίδα ελαφρώς προς τα έξω προκειμένου να ○ Κατά την εργασία σας βεβαιωθείτε ότι δεν πέφτει γρέζι βεβαιωθείτε ότι δεν είναι χαλαρή κατά την χρήση. Εάν και...
  • Seite 82: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Ενεργοποίηση Τα τεχνικά χαρακτηριστικά του μηχανήματος εμφανίζονται στον Πίνακα στην σελίδα 174. Απενεργοποίηση ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Αποσυνδέστε την μπαταρία και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Seite 83 Ελληνικά ΦΟΡΤΙΣΗ Πριν χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, φορτίστε την μπαταρία ως ακολούθως. 1. Συνδέστε την παροχή ισχύος. (Εικ. 2) Αλλαγή της μπαταρίας από την παροχή ισχύος Εικ. 12 εναλλασσόμενου ρεύματος ○ Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος του φορτιστή στο ○ Εισάγετε το βύσμα σύνδεσης αναπτήρα στην υποδοχή βύσμα.
  • Seite 84 δευτερόλεπτο), την κατάλληλα. μεταφέρετε τον φορτιστή σε κάποιο Εξουσιοδοτημένο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κέντρο Εξυπηρέτησης της Hitachi. ○ Εάν η μπαταρία έχει φορτιστεί όσο είναι ζεστή λόγω του ότι έχει εκτεθεί για μεγάλο διάστημα σε ένα ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ μέρος με άμεση επαφή με το φως του ήλιου ή λόγω...
  • Seite 85 ή υποδοχή με τετράγωνη οπή δε θα εξασφαλίσει την ΕΓΓΥΗΣΗ απαραίτητη στεγανότητα στο εξάρτημα μεταξύ του Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα παξιμαδιού ή του άκμονα κατά συνέπεια οδηγώντας σε με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η...
  • Seite 86 χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου είναι ανενεργό εκτός από τον χρόνο της σκανδάλης). ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Seite 87: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Seite 88: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z wyłącznik jest uszkodzony. elektrolitem, miejsce kontaktu należy przepłukać Każde elektronarzędzie, które nie może być wodą. W przypadku kontaktu elektrolitu z oczami właściwie włączane wyłączane, stanowi należy dodatkowo zgłosić się do lekarza. zagrożenie i musi zostać...
  • Seite 89 OSTRZEŻENIE podręczniku obsługi i katalogu fi rmy Hitachi. W przeciwnym Aby zapobiec wyciekom z akumulatora, jego przegrzaniu, wypadku może dochodzić do wypadków i obrażeń. emisji dymu, wybuchowi lub zapaleniu się akumulatora, należy 15.
  • Seite 90 Polski 3. Jeśli trakcie pierwszego użycia akumulatora stwierdzona zostanie obecność rdzy, pojawi się Rozmiar napędu sześć. nieprzyjemny zapach, dojedzie przegrzana, odbarwienia, odkształcenia i/lub pojawią się inne Rozmiar napędu kwadratowego nieprawidłowości, należy zaprzestać jego użytkowania i zwrócić go do dostawcy lub sprzedawcy. Masa OSTRZEŻENIE Jeżeli przedmiot wykonany z materiału przewodzącego...
  • Seite 91: Specyfikacje Techniczne

    SPECYFIKACJE TECHNICZNE Specyfi kacje techniczne niniejszego elektronarzędzia są podane w tabeli na stronie 174. WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Rys. 12 techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 92 0,5 sekundy (wyłączona przez 0,5 sekundy). W takim ładowarkę należy przekazać do centrum serwisowego wypadku akumulator należy najpierw pozostawić do autoryzowanego przez fi rmę Hitachi. ostygnięcia, a następnie rozpocząć ładownie. ○ Kiedy lampka kontrolna miga szybko na czerwono (co 0,2 sekundy), złącze ładowarki należy sprawdzić pod kątem obecności ciał...
  • Seite 93: Konserwacja I Kontrola

    2. Kontrola gniazda (WR14DBDL / WR18DBDL) GWARANCJA Gniazdo sześciokątne lub kwadratowe, które jest zużyte lub zdeformowane nie zagwarantuje wystarczającego Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy Hitachi jest udzielana dopasowania między nakrętką lub kowadłem, co w z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. rezultacie spowoduje utratę momentu dokręcania.
  • Seite 94 (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 95 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Seite 96: További Biztonsági Figyelmeztetések

    érintkezést 14. Kérjük a megjelölt hozzátartozó alkatrészeket használja, ezzel a folyadékkal. Ha véletlenül hozzáér, melyek a működési kézikönyvben és a Hitachi vízzel öblítse le. Ha a folyadék a szemmel kerül katalógusban vannak listázva. Ellenkező esetben érintkezésbe, kérjen orvosi segítséget is.
  • Seite 97 Magyar 3. Ne használja az akkumulátort, és vigye azt vissza a A LÍTIUMION AKKUMULÁTORRAL kereskedőhöz, ha az első alkalommal való használatkor KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉS rozsdásodást, rendellenes szagot, felforrósodást, elszíneződést, deformációt vagy egyéb rendellenességet Az élettartam meghosszabbítása érdekében a lítiumion észlel. akkumulátort védelmi funkcióval látták el, amely leállítja annak működését.
  • Seite 98: Műszaki Adatok

    Magyar MŰSZAKI ADATOK Bekapcsolás A gép műszaki adatait a 174. oldalon lévő táblázatban találja. MEGJEGYZÉS Kikapcsolás A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Vegye ki az akkumulátort TÖLTÉS Akkumulátor kapacitása A szerszámgép használata előtt töltse fel az akkumulátort a...
  • Seite 99 Magyar 1. táblázat A jelzőlámpa jelzései Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig. (Nem Töltés előtt Villog (piros) világít 0,5 mp.-ig.) Folyamatosan világít Töltés közben Világít (piros) Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig. (Nem Töltés Villog (piros) világít 0,5 mp.-ig.) befejeződött Kigyullad 0,1 mp.-ig.
  • Seite 100: Karbantartás És Ellenőrzés

    Ha a jelzőlámpa ettől akkumulátort nem lehet feltölteni, ha sokáig tárolták. sem kezd el pirosan villogni (másodpercenként), akkor MEGJEGYZÉS kérjük, vigye a töltőt egy Hitachi márkaszervizbe. Lítiumion akkumulátorok tárolása. Tárolás előtt győződjön meg róla, hogy a lítiumion ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT akkumulátor teljesen fel van töltve.
  • Seite 101 Magyar GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra, károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje el a – nem szétszerelt – szerszámot a kezelési útmutató...
  • Seite 102 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 103 14. Používejte určené příslušenství uvedené v provozním Vzájemné zkratování pólů akumulátoru může manuálu a katalogu Hitachi. V opačném případě se způsobit popáleniny nebo požár. vystavujete riziku nehody nebo úrazu. d) Při nevhodném zacházení může z akumulátoru 15.
  • Seite 104 Čeština VAROVÁNÍ UPOZORNĚNÍ PRO LITHIUM- Pokud se vodivé cizí těleso dostane do svorky lithium- IONTOVÉ AKUMULÁTORY iontového akumulátoru, akumulátor se může zkratovat a způsobit požár. Při skladování lithium-iontových akumulátorů důvodu prodloužení životnosti lithium-iontový se řiďte následujícími předpisy a řádně je dodržujte. akumulátor vybaven ochrannou funkcí...
  • Seite 105: Standardní Příslušenství

    ○ Utahování a povolování všech typů šroubů a matic používaných pro upevňování stavebních prvků. SPECIFIKACE Specifi kace k tomuto přístroji jsou uvedeny v tabulce na straně 174. POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího upozornění.
  • Seite 106 Čeština Tabulka 1 Signalizace kontrolky Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy. (vypne se Bliká Před nabíjením na 0,5 sekundy) (červeně) Během Svítí Stále svítí nabíjení (červeně) Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy. (vypne se Nabíjení Bliká na 0,5 sekundy) dokončeno (červeně) Svítí...
  • Seite 107 Činnost spínače každé zemi, kde je výrobek používán. Funkce voliče vysoké / nízké rychlosti 4-krokového režimu Důležité upozornění týkající se akumulátoru pro elektrické akumulátorové nářadí společnosti Hitachi Funkce voliče jednorázového / Používejte vždy jeden z námi určených originálních nepřetržitého režimu akumulátorů.
  • Seite 108 Čeština ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě reklamace zašlete prosím elektrické nářadí v nerozebraném stavu společně se ZÁRUČNÍM LISTEM připojeným na konci těchto pokynů...
  • Seite 109 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Seite 110 Yanlış kullanım koşullarında aküden sıvı çıkışı sıcaklık yanmanıza neden olabilir. olabilir; temas etmekten kaçının. Kazayla sıvıya 14. Lütfen, kullanım kılavuzunda ve Hitachi kataloğunda temas edilmesi durumunda suyla yıkayın. verilen listede belirtilen aparatları kullanın. Bu uyarıya riayet Sıvının gözlere temas etmesi halinde, ayrıca bir edilmemesi kazalara veya yaralanmalara neden olabilir.
  • Seite 111 Türkçe 3. Eğer batarya aşırı yüklenme sonucu fazla ısınırsa, SEMBOLLER batarya gücü kesilebilir. Bu durumda, bataryayı kullanmayı keserek soğumasını UYARI bekleyin. Daha sonra aleti tekrar kullanabilirsiniz. Aşağıda, bu makine için kullanılan semboller Ayrıca, lütfen aşağıdaki uyarı ve ikazları dikkate alın. gösterilmiştir.
  • Seite 112: Standart Aksesuarlar

    Pilot lamba bildirimleri, şarj makinesinin veya şarj TEKNİK ÖZELLİKLER edilebilir bataryanın durumuna göre Tablo 1’de gösterilmiştir. Bu makinenin teknik özellikleri, sayfa 174’teki Tabloda listelenmiştir. HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber vermeden değişiklik yapılabilir.
  • Seite 113 Türkçe Tablo 1 Pilot lamba bildirimleri 0,5 saniye yanar. 0,5 saniye yanmaz. (0,5 Yanıp söner Şarj öncesinde saniye kapalıdır) (kırmızı) Yanar Sürekli yanar. Şarj sırasında (kırmızı) 0,5 saniye yanar. 0,5 saniye yanmaz. (0,5 Şarj Yanıp söner saniye kapalıdır) tamamlandığında (kırmızı) Pilot 0,1 saniye yanar.
  • Seite 114 Batarya doluluk göstergesi LED lambayı kullanma GARANTI Aksesuarları seçme ― Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış BAKIM VE MUAYENE veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş...
  • Seite 115 önlemlerini belirleyin (kullanım süresine ilave olarak aletin kapatıldığı ve rölantide çalıştığı zamanlarda çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate alarak). HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber vermeden değişiklik yapılabilir.
  • Seite 116 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Seite 117 În cazul unui contact accidental, spălaţi cu 14. Vă rugăm utilizaţi atașamentele speciale, indicate în apă. În cazul contactului cu ochii, consultaţi un manualul de operare și catagolul Hitachi. În caz contrar, medic. vă puteţi accidenta sau răni. Lichidul care iese din acumulatori poate provoca 15.
  • Seite 118 Română 2. În cazul în care lichidul se scurge pe piele sau pe haine, PRECAUŢII REFERITOARE LA spălaţi imediat cu apă proaspătă curată, cum ar fi apa de ACUMULATORUL LITIU-ION la robinet. Există posibilitatea ca acest lucru să provoace iritarea Pentru prelungirea duratei de viaţă, acumulatorul litiu-ion este pielii.
  • Seite 119 174. Greutate NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și Pornire dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Oprire ÎNCĂRCARE Înainte de a utiliza scula electrică, încărcaţi acumulatorii Deconectaţi acumulatorul după...
  • Seite 120 Română Tabelul 1 Semnifi caţiile lămpii indicatoare Luminează timp de 0,5 secunde. Nu luminează Înainte de Clipește timp de 0,5 secunde. (stă stinsă timp de 0,5 încărcare (roșu) secunde) În timpul Luminează Luminează în mod continuu încărcării (roșu) Luminează timp de 0,5 secunde. Nu luminează La încărcare Clipește timp de 0,5 secunde.
  • Seite 121 în culoarea roșie (la fi ecare secundă), vă rugăm duceţi Depozitarea prelungită a acumulatorilor cu un nivel de încărcare scăzut poate duce la scăderea performanţei, încărcătorul la o unitate service autorizată de Hitachi. la reducerea semnifi cativă a timpului de utilizare a acumulatorilor sau poate face acumulatorii incapabili să...
  • Seite 122 Notă importantă pentru bateriile uneltelor Hitachi Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare cu acumulatori derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate Utilizaţi întotdeauna acumulatori originali. Nu garantăm fără notifi care prealabilă. siguranţa și performanţa uneltei dacă se utilizează...
  • Seite 123: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 124: Dodatna Varnostna Navodila

    Ko akumulatorja ne uporabljate ga shranite 14. Pri delu uporabljajte le določene nastavke, ki so vstran od kovinskih predmetov kot so sponke, navedeni v navodilih za uporabo ali v Hitachi katalogu. kovanci, ključi, žeblji, vijaki ter drugih manjših Neupoštevanju...
  • Seite 125 Slovenščina 1. Preprečite nabiranje ostružkov in prahu na bateriji. ○ Med delom poskrbite, da ostružki in prah ne padajo na Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. baterijo. ○ Med delom poskrbite, da se morebitni ostružki in prah z Samo za države EU električnega orodja ne nabirajo na bateriji.
  • Seite 126: Standardna Oprema

    Slovenščina POZOR Polnilnika ali baterije ne dajajte pod sedež voznika. Signalna lučka za enkratni/neprekinjeni način Polnilnik pritrdite na mesto in tako preprečite njegovo delovanja prosto premikanje, ki lahko povzroči nesrečo. Neprekinjeni način delovanja (Ko povlečete sprožilno stikalo, se začne izvajanje udarcev in se nato neprekinjeno nadaljuje.
  • Seite 127 Slovenščina Tabela 1 Označbe kontrolne lučke Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5 sekunde. Pred Utripa (rdeče) (ugasne se za 0,5 sekunde) polnjenjem Nenehno sveti Sveti (rdeče) polnjenjem Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5 sekunde. Polnjenje Utripa (rdeče) (ugasne se za 0,5 sekunde) končano Sveti za 0,1 sekunde.
  • Seite 128: Namestitev In Delovanje

    Odstranitev in namestitev kljuke Indikator preostale energije GARANCIJA baterije Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ Kako uporabiti LED lučko državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, Izbor pribora ―...
  • Seite 129 Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN60745 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 106 dB (A) (WH14DBDL) 106 dB (A) (WH18DBDL) 105 dB (A) (WR14DBDL) 106 dB (A) (WR18DBDL) A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 95 dB (A) (WH14DBDL) 95 dB (A) (WH18DBDL)
  • Seite 130: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 131: Bezpečnostné Opatrenia

    14. Používajte stanovené príslušenstvo, ktoré je uvedené môže dôjsť k unikaniu kvapaliny z akumulátora. v prevádzkovej príručke a katalógu spoločnosti Hitachi. Vyhnite sa kontaktu s touto kvapalinou. V prípade Ak tak urobíte, mohlo by to viesť k úrazom alebo náhodného kontaktu zasiahnuté...
  • Seite 132 Slovenčina 3. Ak prvotnom používaní akumulátora zistíte UPOZORNENIE OHĽADNE LÍTIOVO- výskyt hrdze, odporný zápach, prehrievanie, stratu IÓNOVÝCH BATÉRIÍ farby, deformácie a/alebo iné nezrovnalosti, batériu nepoužívajte a vráťte ju predajcovi alebo dodávateľovi. Kvôli predĺženiu životnosti je lítiovo-iónová batéria vybavená ochrannou funkciou, ktorá preruší výkon. VÝSTRAHA V nižšie uvedených prípadoch 1 až...
  • Seite 133: Technické Parametre

    Technické parametre tohto stroja sú uvedené v tabuľke na strane 174. Zapnutie POZNÁMKA Vzhľadom pokračujúci program výskumu Vypnutie vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. Odpojte akumulátor NABÍJANIE Kapacita batérie Pred použitím elektrického náradia...
  • Seite 134 Slovenčina Tabuľka 1 Významy svetla kontrolky Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 sekundy. Bliká Pred nabíjaním (zhasne raz za 0,5 sekundy) (načerveno) Svieti Svieti neprerušovanie Počas nabíjania (načerveno) Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 sekundy. Nabíjanie je Bliká (zhasne raz za 0,5 sekundy) dokončené...
  • Seite 135: Montáž A Obsluha

    Prevádzka spínača Funkcia voliča 4-krokového Dôležité upozornenie ohľadne batérií pre elektrické vysokého/nízkeho režimu akumulátorové náradie značky Hitachi Vždy používajte jednu nami navrhnutú originálnu Funkcia voliča jednorazového/ batériu. Ak budete používať batérie, ktoré sú iné, ako nepretržitého režimu batérie navrhnuté...
  • Seite 136 úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Seite 137 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 138 от квалифицирани сервизни работници, при 14. Моля, използвайте съответните приложения, използване на оригинални резервни части. посочени в Ръководството за експлоатация и Каталога на Hitachi. Неспазване на инструкциите Това ще гарантира безопасността при работа с електрическите инструменти. може да доведе то наранявания или инциденти.
  • Seite 139 Български ○ Уверете се, че прах и стружки не се натрупват върху 15. Уверете се, че сте поставили приставката здраво в държача. В противен случай приставката може да батерията по време на работа. излезе и да причини наранявания. ○ Не съхранявайте неизползваните батерии в места, <WH14DBDL / WH18DBDL>...
  • Seite 140 СПЕЦИФИКАЦИИ Включване Спецификациите на уреда са дадени в Таблицата на стр. 174. Изключване ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно- развойната програма на HITACHI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без Изключете батерията уведомление. Капацитет на батерията Бутон за осветление...
  • Seite 141 Български ○ Вкарайте накрайника на щепсела на запалката в ЗАРЕЖДАНЕ гнездото. Ако щепселът не прави добър контакт и излиза, Преди да използвате електрическият инструмент, ремонтирайте гнездото. Ако гнездото е повредено, заредете батерията както следва. свържете се с търговския представител, от когото 1.
  • Seite 142 зарядното устройство здраво и червено (на една секунда), моля занесете зарядното издърпайте батерията. устройство в оторизиран сервизен център на Hitachi. ЗАБЕЛЕЖКА Уверете се, че няма опасност да го изтървете след МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ като издърпате батерията. ВНИМАНИЕ ○ Ако батерията се зарежда в загрято състояние, Действие...
  • Seite 143 на уреда, когато се използват батерии, различни от ЗАБЕЛЕЖКА посочените от нас, или когато са правени промени Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната по батериите (като разглобяване и подмяна на програма на HITACHI, дадените тук спецификации са клетките или други вътрешни компоненти). предмет на промяна без уведомление.
  • Seite 144: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Seite 145: Mere Predostrožnosti

    Stvaranje kratkog spoja između kontakta na bateriji 14. Koristite pribor koji je naveden u ovom uputstvu za može da izazove opekotine ili požar. upotrebu ili u katalogu kompanije Hitachi. Ako to ne d) U uslovima pogrešnog korišćenja, tečnost može uradite posledice mogu biti nezgode i povrede.
  • Seite 146 Srpski Osim toga, molimo vas da obratite pažnju na sledeće OZNAKE upozorenje. UPOZORENJE UPOZORENJE Da biste sprečili svako curenje baterije, stvaranje toplote, Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. ispuštanje dima, eksploziju prethodno paljenje, Postarajte se da razumete njihovo značenje pre pridržavajte se sledećih mera predostrožnosti.
  • Seite 147: Specifikacije

    SPECIFIKACIJE Specifi kacije za ovu mašinu nalaze se u Tabeli na strani 174. NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Seite 148 Srpski Tabela 1 Pokazivanja kontrolne lampice Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi Treperi Pre punjenja (isključena je 0,5 sekundi). (crveno) Tokom Svetli Neprestano svetli punjenja (crveno) Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi Punjenje je Treperi (isključena je 0,5 sekundi). završeno (crveno) Svetli 0,1 sekundu.
  • Seite 149 Hitachi. značajnog skraćenja vremena korišćenja baterija ili do njihove nesposobnosti da drže naboj. MONTAŽA I UPOTREBA Međutim, značajno skraćenje vremena korišćenja baterije može biti regulisano ako se napuni i iskoristi tri do pet puta.
  • Seite 150 (uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Seite 151 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. ALATE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li prekidač...
  • Seite 152: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski b) Električni alat koristite samo s izričito za te alate 12. Zaustavite alat prije promjene smjera vrtnje. Uvijek određenim baterijama. pustite prekidač i pričekajte da se alat zaustavi prije Uporaba s bilo kojim drugim baterijama može promjene smjera vrtnje. uzrokovati rizik od ozljeda i požara.
  • Seite 153 Hrvatski UPOZORENJE SIMBOLI Kako bi se spriječilo curenje baterije, pregrijavanje, dimljenje, eksplozija i zapaljenje, molimo vas da se pridržavate UPOZORENJE sljedećih mjera opreza. Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da 1. Pazite da se strugotine i prašina ne nakupljaju na bateriji. prije uporabe razumijete njihovo značenje.
  • Seite 154 ○ Zatezanje i otpuštanje svih vrsta vijaka i matica, koristi se za osiguravanje strukturalnih dijelova SPECIFIKACIJE Specifi kacije ovog uređaja navedene su u tablici na stranici 174. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Seite 155 Hrvatski Tablica 1 Signali indikatora Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Treperi Prije punjenja (isključen 0,5 sekundi) (crveno) Tijekom Svijetli Svijetli kontinuirano punjenja (crveno) Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Punjenje Treperi (isključen 0,5 sekundi) završeno (crveno) Svijetli 0,1 sekundu. Ne svijetli 0,1 sekundu. Punjenje Treperi (isključen 0,1 sekundi)
  • Seite 156: Montaža I Rad

    4 koraka Funkcija odabira načina jednostruko / neprekidno Važna obavijest za baterije za Hitachi bežični električni alat Skidanje i stavljanje kuke Molimo uvijek koristite naše originalne baterije. Ne Indikator preostalog kapaciteta baterije možemo jamčiti sigurnost i učinkovitost našeg bežičnog...
  • Seite 157 što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Seite 158 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Seite 159 Це гарантуватиме безпеку автоматичного 14. Використовуйте приладдя, яке зазначено в інструмента. посібнику користувача і каталозі компанії Hitachi. Недотримання цієї вимоги може призвести до ЗАСТЕРЕЖЕННЯ нещасних випадків або травмування. Не підпускайте до інструменту дітей і 15. Перевірте, чи надійно встановлено приладдя в...
  • Seite 160 Українська 16. Функція селектора режиму затягування 3. Не використовуйте явно пошкоджені і деформовані ○ Обирайте високий/низький та одноразовий/ батареї. безперервний режими при відпущеному тригерному 4. Не використовуйте батарею, змінюючи полярність. перемикачі. Невиконання цієї вимоги може 5. Не з’єднувати безпосередньо з електричними призвести...
  • Seite 161: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики даного пристрою представлено Перемикач УВІМК. у таблиці на сторінці 174. ПРИМІТКА Перемикач ВИМК. Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HITACHI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження. Вийміть акумулятор ЗАРЯДКА Ємність акумуляторної батареї Перед використанням електроінструменту зарядіть...
  • Seite 162 Українська ОБЕРЕЖНО Якщо штепсель ослаблений і випадає з роз’єму Не розміщуйте зарядний пристрій або батарею прикурювача, відремонтуйте роз’єм. Оскільки роз’єм під сидінням водія. Закріпіть зарядний пристрій може бути несправним, рекомендується звернутися на місці для запобігання його ненавмисного до місцевого автомобільного дилера. Продовження переміщення, оскільки...
  • Seite 163 променів, контрольна лампа віднесіть зарядний пристрій до уповноваженого зарядного пристрою горітиме зеленим кольором або сервісного центру Hitachi. висвічуватиметься протягом 1 секунди, не горітиме протягом 0,5 секунди (вимикається на 0,5 секунди). У цьому випадку дозвольте батареї охолонути, а потім почніть зарядку.
  • Seite 164 Використання розбитої насадки або насадки з одним зношеним наконечником є небезпечним, оскільки насадка може злетіти. Замініть таку насадку. ГАРАНТІЯ 2. Огляд муфти (WR14DBDL / WR18DBDL) Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi Зношені або деформовані муфти з шестигранними виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не і чотиригранними...
  • Seite 165 ○ Визначте заходи безпеки для оператора згідно практичного застосування (беручи до уваги всі частини робочого циклу, такі як вимикання інструменту і його роботи вхолосту на додаток до виконання робочих завдань). ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HITACHI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження.
  • Seite 166 Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влaжнoй cpeдe иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo Прочтите все правила безопасности и инструкции. зaщитнoгo oтключeния...
  • Seite 167 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, элeктpoинcтpyмeнтoв xpaнитe eгo пoдaльшe oт мeтaлличecкиx a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. пpeдмeтoв, тaкиx кaк cкpeпки, мoнeты, Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ключи, гвoзди, бoлты или дpyгиe мeлкиe пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. мeтaлличecкиe пpeдмeты, кoтopыe мoгyт Haдлeжaщий...
  • Seite 168 которые бaтapeйнoe питaниe мoжeт зaкoнчитьcя. перечислены в руководстве по эксплуатации и B тaкoм cлyчae пpeкpaтитe иcпoльзoвaть бaтapeю каталоге фирмы Hitachi. Невыполнение этого и дaйтe eй ocтыть. Пocлe этoгo мoжнo пpoдoлжить требования может привести к авариям или травмам. paбoтy. 15. Обязательно...
  • Seite 169 Русский 6. He иcпoльзyйтe бaтapeю цeлью, кoтopaя Только для стран ЕС пpoтивopeчит yкaзaнным. Не выкидывайте электроприборы вместе с 7. Ecли нe yдaeтcя пpoизвecти зapядкy бaтapeи обычным мусором! дaжe пo иcтeчeнии oпpeдeлeннoгo вpeмeни для В соответствии с европейской директивой пepeзapядки, нeмeдлeннo пpeкpaтитe дaльнeйшyю 2002/96/ЕС...
  • Seite 170: Стандартные Принадлежности

    Индикaции кoнтpoльнoй лaмпы бyдyт тaкими, кaк пoкaзaнo в Taблицe 1, в cooтвeтcтвии c cocтoяниeм ПРИМЕЧАНИЕ зapяднoгo ycтpoйcтвa и aккyмyлятopнoй бaтapeи. Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. ЗAPЯДKA Пepeд...
  • Seite 171 Русский Taблица 1 Индикации контрольной лампы Выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 ceкyнды. Мигает He выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 Пepeд зapядкoй (красный) ceкyнды. (Выключaeтcя нa 0,5 ceкyнды) Bo вpeмя Высвечивается Bыcвeчивaeтcя пocтoяннo зapядки (красный) Выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 ceкyнды. Зapядкa Мигает He выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 зaвepшeнa (красный) ceкyнды.
  • Seite 172: Установка И Эксплуатация

    снова подсоедините его примерно через 30 секунд. Если oни мoгyт pacтвopить плacтмaccy. после этого контрольная лампа не начнет мигать красным 6. Хранение цветом (каждую секунду), доставьте зарядное устройство Храните инструмент в местах, недоступных для в уполномоченный сервисный центр Hitachi. детей и при температуре ниже 40 °C.
  • Seite 173 инcтpyмeнт в нepaзoбpaннoм cocтoянии вмecтe c ГAPAHTИЙHЫM CEPTИФИKATOM, кoтopый нaxoдитcя в кoнцe инcтpyкции пo oбpaщeнию, в aвтopизoвaнный цeнтp oбcлyживaния Hitachi. ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Seite 174 WH14DBDL WH18DBDL WR14DBDL WR18DBDL 14,4 14,4 0 - 2900 0 - 2600 0 - 2600 0 - 2600 0 - 2000 0 - 2000 0 - 2000 0 - 2000 0 - 1400 0 - 1400 0 - 1400 0 - 1400 0 - 900 0 - 900 0 - 900...
  • Seite 175 UC18YRSL UC18YFSL UC18YML2 WH14DBDL / WH18DBDL WR14DBDL / WR18DBDL...
  • Seite 177 14.4V (Li-ion) 336471 18V (Li-ion) 336475 337131 UC18YRSL (14.4V - 18V) UC18YML2 (14.4V - 18V) 329897 UC18YFSL (14.4V - 18V) 337191...
  • Seite 179: Гарантийный Сертификат

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Seite 181 URL: http://www.hitachi-powertools.dk Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
  • Seite 182: Eg-Konformitätserklärung

    Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Français Português Objet de la déclaration: Hitachi Visseuse percussion à batterie / Clé à choc Objeto de declaração: Hitachi Aparafusadora com percussão a bateria à batterie WH14DBDL, WH18DBDL, WR14DBDL,...
  • Seite 183 2004/108/EY, 2006/95/EY ja 2006/42/EY mukaisesti. Tämä tuote on souladu se směrnicí RoHS 2011/65/EU. myös RoHS-direktiivin (2011/65/EU) mukainen. Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on oprávněný ke zpracování technického souboru.
  • Seite 184 Română Srpski Hitachi Mașină de înșurubat cu impact cu acumulator Predmet deklaracije: Hitachi Bežični udarni odvijač / Bežični udarni ključ Obiectul declaraţiei: / Mașină de înșurubat cu impact cu acumulator WH14DBDL, WH18DBDL, WR14DBDL, WR18DBDL WH14DBDL, WH18DBDL, WR14DBDL, WR18DBDL EC DEKLARACIJA O SAOBRAZNOSTI DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE...

Diese Anleitung auch für:

Wr 18dbdlWr 14dbdlWh 14dbdl

Inhaltsverzeichnis