Seite 1
Visseuse batterie a distributeur automatique Avvitatore automatico a batteria Snoerloze snelschroefautomaat Atornillador automatico “accu” WF 4DY Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Seite 2
English Symbols Symbole Symboles WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. machine. Be sure that verwendet. Achten Sie Bien se familiariser avec you understand their darauf, diese vor der leur signification avant meaning before use.
Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
Seite 13
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug Nur geeignete Schrauben verwenden. reparieren, ehe Sie es benutzen. Keine anderen Schrauben verwenden. Durch Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Verwendung von ungeeigneten Schrauben können Wartung zurückzuführen. schlechte Arbeitsergebnisse (herausfallende oder Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. herausragende Schrauben) sowie Betriebs- Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen störungen (Blockieren von Schrauben und...
Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG Modell WF4DY Leerlaufdrehzahl 0 – 2000/min (bei 20°C, mit vollgeladener Batterie) Schraubengröße 4 mm Kapazität Schraubenlänge 25 – 41 mm Spanndrehkraft Maximum 900 kg-cm Festspannen von M12 (Härtegrad 12,9) reißfeste Schraube bei voller Aufladung und einer Temperatur von 20°C. Festspannungsdauer: 3 sec.
Seite 15
Deutsch Typenschild 3. Anzeigelämpchen Ladebatterie Beim Einlegen einer Batterie in das Ladegerät wird der Ladevorgang fortgesetzt, und leuchtet die Kontrollampe kontinuierlich in Rot auf. Wenn die Batterie voll aufgelader ist, blinkt die Kontrollampe in Rot. (in Sekundenabständen). (Seihe Tafel 1) (1) Anzeigelämpchen Die Kontrollampe leuchtet auf, wie in Tafel 1 gezeigt, entsprechend dem Zustand des verwendeten...
Deutsch Gehäuse Zur Leistung von neuen Batterien Da die Batteriechemikalien von neuen Batterien und Batterien, die längere Zeit über nicht verwendet wurden, noch nicht bzw. nicht mehr aktiv sind, kann die Leistung beim ersten und zweiten Einsatz niedrig Sektion A sein.
Deutsch HINWEIS: EINSTELLUNG DER SCHRAUBENLÄNGE UND Wenn Verputzstaub am Installationstor für die EINSCHRAUBTIEFE Vorrichtung anhaftet, wird das Entfernen der Vorrichtung erschwert. Das Installationstor reinigen, Die Schraubtiefe dieses Gerätes kann durch Drehen des so daß kein Verputzstaub anhaftet. Knopfes eingestellt werden. 2.
Deutsch [Feineinstellung der Schraubtiefe] Die oben beschriebene Schraubtiefeneinstellungen Schieber (1) bis (2) stellen nur eine Grobeinstellung dar. Einschraub- Nach der Grobeinstellung führen Sie anhand von position Versuchseinschraubungen eine Feineinstellung aus. Drehen Sie den Knopf in Richtung , wenn der Eine Schraube Schraubkopf zu hoch ist.
Deutsch 4. Schaltbetrieb zum Ändern der Drehrichtung VERWENDUNG DES AUTOMATISCHEN Die Bohrerspitze dreht sich nach rechts (von der SCHRAUBERS Hinterseite gesehen), wenn auf die R-Seite des Druckknopfs gedrückt wird. 1. Betrieb Um die Bohrerspitze nach links zu drehen, auf die Wenn der Schalter gezogen und der Schrauber im L-Seite des Druckknopfs drücken.
Wenn Schrauben Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung fallengelassen werden, können sie aus dem Gürtel sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin herauskommen und Betriebsstörungen beim Vorschub gemachten technischen Angaben vorbehalten. verursachen. Die Schrauben nicht längerer Zeit direktem Sonnenlicht oder Freiluft aussetzen. Sie können sonst rosten und Störungen beim Riemen verursachen.
Seite 59
Español English Italiano CERTIFICATO DI GARANZIA GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modello 1 Model No. 2 Serial No. 2 N° di serie 3 Data di acquisto 3 Date of Purchase 4 Nome e indirizzo dell'acquirente 4 Customer Name and Address 5 Dealer Name and Address 5 Nome e indirizzo del rivenditore (Please stamp dealer name and address) (Si prega di apporre il timbro con questi...
Seite 63
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
Seite 64
Esta declaración se aplica a los productos con marcas Cette déclaration s’applique aux produits désignés de la CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 1. 2009 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.