Important: : These Sprayguns are suitable for use with both waterbased and solvent based coating materials. The design uses EPA compliant atomising (Devilbiss Trans-Tech®) technology to reduce overspray and improve coating efficiency. These guns are not designed for use with highly corrosive and/or abrasive materials and if used with such materials it must be expected that the need for cleaning and/or replacement of parts will be increased.
SAFETY WARNINGS Always wear eye protection when Fire and explosion spraying or cleaning the spraygun Solvents and coating materials Gloves must worn when can be highly flammable or spraying cleaning combustible when sprayed. ALWAYS equipment refer to the coating material suppliers Training –...
Seite 4
Parts List Ref. No Description Part Number Options Air Cap/Retaining ring SP-100-***-K 522, 510 COM-522 or COM-510 e.g *** = 522 Nozzle SP-200S-**-K 085,10,11,12,13,14, 16,18,20,22 e.g ** =14 =1.4 mm Separator SP-623-K5 Packing GTI-439-K2 Spreader Valve SP-401-K Stud and Screw GTI-408-K5 Needle Adjusting Screw SP-614-K...
Specification Air supply connection - Universal “ BSP and NPS Fluid Supply Connection - Universal “ BSP and NPS Maximum static Air inlet pressure - = 12 bar (175 psi) Maximum static Fluid inlet pressure - = 15 bar (218 psi) Nominal gun Air inlet pressure - 2 bar (29 psi) with gun triggered...
Installation bore. The hose must be conductive Important: To ensure that this equipment reaches you in first class and electrical bond from the condition, protective coatings have spraygun to earth should be been used. Flush the equipment checked with an ohmeter. A resistance of less than 10 Ohms through with a suitable solvent...
Replacement of Parts 15. Fit Seal to Housing (10). Nozzle (2) and Needle (9) – Remove parts in the following order: 7, 8, 9, 1 16. Replace Valve (11). and 2. Replace any worn or damaged 17. Replace Valve Spring and screw in parts and re-assemble in reverse Housing (10).
Ces pistolets peuvent être utilisés avec des produits à base aqueuse et à base de solvant. La conception fait appel à une technologie de pulvérisation 'Devilbiss Trans-Tech®', conforme aux règles EPA, qui réduit les effets de brouillard et améliore le rendement en application.
CONSIGNES DE SECURITE Toujours porter protection Incendie et explosion oculaire pour pulvériser ou nettoyer le solvants produits pistolet. r e v ê t e m e n t p e u v e n t ê t r e extrêmement inflammables ou combustibles Porter des gants pour pulvériser ou lorsqu'ils sont...
Seite 14
Liste de pièces Repère Description Réf Qté Options Chapeau d’air/bague de retenue SP-100-***-K 522, 510 COM-522 ou COM-510 ex. *** = 522 Buse SP-200S-**-K 085,10,11,12,13,14,16, 18,20,22 ex. ** =14 =1,4 mm Séparateur SP-623-K5 Presse-étoupe GTI-439-K2 Valve de réglage de jet SP-401-K Goujon et vis GTI-408-K5...
Installation Important : Des revêtements protecteurs doit être conducteur et la liaison électrique du pistolet à la terre doit être ont été utilisés pour que ce matériel vous parvienne en parfait état. Rincer le matériel contrôlée avec un ohmmètre. Une résistance inférieure à...
Remplacement de pièces Buse (2) et aiguille (9) – Déposer les 15. Poser le joint dans le logement (10). pièces dans l'ordre suivant : 7, 8, 9, 1 et 2. 16. Reposer la soupape (11). Remplacer pièces usées 17. Reposer le ressort de soupape et visser endommagées.
Diese Spritzpistole kann sowohl mit wasserlöslichen als auch mit auf Lösungsmitteln basieren- den Beschichtungsstoffen verwendet werden. Bei der Bauart wird eine EPA-gemäße Zerstäu- bungstechnologie (Devilbiss Trans-Tech®) eingesetzt, um den Farbnebel zu verringern und den Auftragswirkungsgrad zu verbessern. Düsen und Nadeln sind aus rostfreiem Stahl.
SICHERHEITSHINWEISE Augenschutz muss immer beim Feuer und Explosionen Lackieren oder bei der Reinigung Lösemittel Beschichtungsstoffe getragen werden. können leicht entflammbar oder brennbar sein, wenn sie verspritzt oder versprüht werden. Handschuhe müssen immer beim Schlagen Sie IMMER die Anweisungen des Lackieren oder bei der Reinigung Herstellers für den Beschichtungsstoff und getragen werden.
Seite 24
Stückliste Ref. Nr. Beschreibung Teilenummer Stück Luftkappe 510 mit Dichtungen SP-100-510-K Luftkappe 522 mit Dichtungen SP-100-522-K Düse SP-200S-**-K Luftverteiler (5 Stück) SP-623-K5 Farbnadelpackung (2 Stück) GTI-439-K2 Strahlregulierventil SP-401-K Bolzen mit Schraube (5 Stück) GTI-408-K5 Farbnadelstellschraube SP-614-K Feder SP-622-K Farbnadel SP-300S-**-K Ventilgehäuse SP-612-K Spindel...
Inbetriebnahme muss elektrisch leitend sein. Prüfen Sie Wichtig: Um zu gewährleisten, dass Sie die Geräte in erstklassigem Zustand erhalten, die elektrische Leitfähigkeit von der wurden sie mit einer Schutzschicht über- Spritzpistole Erde einem zogen. Spülen Sie die Geräte vor dem Ohmmeter.
Austausch von Teilen 15. Setzen Sie die Dichtung in das Ventil- Düse (2) und Farbnadel (9) – Teile in der folgenden Reihenfolge ausbauen: 7, 8, 9, gehäuse (10) ein. 1 und 2. Alle abgenützten und beschä- 16. Wechseln Sie die Spindel (11) aus. digten Teile ersetzten und in umgekehrter 17.