Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Dětská autosedačka
- ISOFIX G 0/1
Kindersitz - ISOFIX G 0/1
The child seat - ISOFIX G 0/1
Objednací číslo/ Bestellnummer/ Order Number
5L0 019 905
Rámy/ Rahmen/ Frames
DDF 000 002, DDF 000 003A, DDF 710 002,
DDF 770 002, DDF 770 003,
5L0 019 902, 5L0 019 902A
SIMPLY CLEVER
Škoda
Auto
Návod k použití
Gebrauchsanleitung
Instructions
Návod k použitiu
ŠkodaOriginální příslušenství
ŠkodaOriginal Zubehör
ŠkodaGenuine Accessories

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Skoda ISOFIX G 0/1

  • Seite 1 Návod k použitiu Dětská autosedačka - ISOFIX G 0/1 Kindersitz - ISOFIX G 0/1 The child seat - ISOFIX G 0/1 Objednací číslo/ Bestellnummer/ Order Number 5L0 019 905 Rámy/ Rahmen/ Frames DDF 000 002, DDF 000 003A, DDF 710 002, DDF 770 002, DDF 770 003, ŠkodaOriginální...
  • Seite 14: Vážený Zákazníku

    Dětská autosedačka je schválena pro použití do všech modifikací vozů Škoda vybavených systémem Isofix. Autosedačku ISOFIX G 0/1 lze použít pouze ve spojení s rámem Isofix FWF nebo Isofix RWF (obr. 23). Podrobný popis použití kombinací (dle typu vozu) auto- sedačky ISOFIX G0/1 s rámy Isofix FWF nebo Isofix RWF...
  • Seite 15 2. Použití ve voze Dětská autosedačka ISOFIX G 0/1 je schválena pro ve- stavbu s uchycením ISOFIX. Ve spojení s rámy Isofix RWF nebo FWF je možné autose- dačku dle schvalovacího protokolu použít pouze na zad-...
  • Seite 16 Přehled částí dětské autosedačky ISOFIX G0/1 - 1 - A - svěrací spona pro bezp. pásy vozu B - otočný knoflík na spojení a odblokování autosedačky s rámem C - korpus dětské autosedačky D - pás pro napnutí systému pásů E - páka pro změnu sklonu autosedačky F - páčka pro napnutí...
  • Seite 17 (* Zaváděcí pomocná pouzdra usnadňují montáž s ISOFIX a zamezují poškození potahu sedadla. Pokud se nepoužívají měla by se odstranit a pečlivě uložit. U vozů se sklopnou zad- ní opěrou se musí zaváděcí pomocná pouzdra odstranit před jejím sklopením.) 3. 2. Montáž rámů ISOFIX RWF a FWF ve voze - Montáž...
  • Seite 18 - 9 - - Lehce otáčivým pohybem (doleva a doprava) zasuňte rám do zaváděcích pouzder. - Zapadnutí aretačních ramen na oba body ISOFIX vyvolá sly- šitelné kliknutí. Správné uchycení ramen se zobrazí v okén- ku žluté tažné páky (Q) -detail-. V okénku musí být zelená barva.
  • Seite 19 - Po usazení autosedačky otočte otočný knoflík (B) zpět do vodorovné (zavřené) polohy. Zatáhněte silně za dětskou autosedačku, abyste zkontro- lovali její správné upevnění. - Demontáž autosedačky - Otočte žlutý otočný knoflík (B) do svislé (otevřené) polohy a dětskou autosedačku vyjměte z rámu. 4.
  • Seite 20 Pozor: Barva držáku poutka pásu a průchodky pásu musí být vždy shodná! - Zavěste pás (H) zpět do spojovacího dílu. Důležité: Je bezpodmínečně nutné, aby pásy ležely na rámu dětské autosedačky! 4. 2. Uvolnění bezpečnostních pásů - 17 - - Prstem jedné ruky zvedněte páčku (F) -detail- a druhou ru- kou současně...
  • Seite 21: Všeobecné Pokyny

    - bezpečnostní pásy nejsou překrouceny. - jsou jazýčky zámku zaklapnuty v zámku bezpečnostního pásu. Funkce zámku bezpečnostního pásu významně přispívá k bezpečnosti. Poruchy funkce vyskytující se na zámku bezpečnostního pásu jsou většinou způsobeny znečiště- ním. Funkční závady zámku pásu - Jazýčky zámku jsou při stlačení červeného tlačítka “PRESS” vyhazovány zpomaleně.
  • Seite 22 - Dětská autosedačka je koncipována, kontrolována a schválena podle požadavků evropské normy pro dětská bezpečnostní zařízení (ECE R 44/04). - Změny na dětské autosedačce smí provádět pouze výrobce (jinak zaniká úřední schválení). - V závislosti na zatížení a nastavení dětské autosedačky může během jízdy docházet k menším hlukovým projevům.
  • Seite 23: Pokyny Pro Údržbu

    6. Pokyny pro údržbu Dbejte na to, abyste používali pouze originální náhradní potah ISOFIX G 0/1, jelikož potah představuje významnou součást funkce systému. Náhradní potah (objednací číslo 5L0 061 721) obdržíte ve specializovaných prodejnách. Dět- ská...
  • Seite 24 7. Doporučení Návod k použití je nedílnou součástí dětské autosedač- ky. Založte prosím proto tento návod do odkladací kapsy autosedačky na její zadní straně. 8. Pokyny pro likvidaci odpadů Dodržujte prosím předpisy a ustanovení o likvidaci odpadů platné ve Vaší zemi. Likvidace obalů...
  • Seite 25 V případě záruky se prosím neprodleně obraťte na Vašeho specializovaného prodejce. Poradí Vám a poskytne pomoc. Při zpracování nároků na reklamace se používají odpisové sazby specifické pro daný výrobek. Zde Vás odkazujeme na všeobecné obchodní podmínky, do- stupné u prodejce. Použití, péče a údržba S dětskou sedačkou musí...
  • Seite 26: Záruční List

    Záruční list Jméno: ..........Adresa: ..........PSČ: ..........Místo: ..........Telefon (s předvolbou): ..........E-mail: ..........Dětská autosedačka: ..........Číslo výrobku: ..........Barva látky (design): ..........Příslušenství: ..........Předání - kontrola: 1. Úplnost zkontrolováno / v pořádku 2. Kontrola funkčnosti - Nastavovací...
  • Seite 27: Kontrolle, Zulassung, Eignung

    Fahrzeug diese Anleitung sorgfältig durch. Der Kindersitz ist für den Gebrauch in allen Modifikationen der Škoda-Fahr- zeuge mit dem Isofix-System zugelassen. Der Kindersitz ISOFIX G 0/1 darf nur in Verbindung mit dem Rahmen Isofix FWF oder Isofix RWF (Abb. 23) ver- wendet werden.
  • Seite 28 Position des Kindersitzes zu verstellen und diesen wieder einzusetzen. 2. Verwendung im Fahrzeug Der Kindersitz ISOFIX G 0/1 ist für den Einbau mit der ISO- FIX-Befestigung zugelassen. Der Kindersitz mit den Rahmen Isofix RWF oder Isofix FWF darf gemäß dem Zulassungsprotokoll nur auf den hinteren äußeren Sitzlplätzen des Fahrzeuges (mit der...
  • Seite 29: Übersicht Der Teile Des Auto-Kindersitzes

    Achtung, wenn Sie einen Kindersitz auf dem Beifahrer- sitz verwenden möchten, ist es unbedingt nötig den Bei- fahrer-Frontairbag abzuschalten. Bei einer Auslösung des Beifahrerairbags könnte das Kind ernsthafte, sogar tödliche Verletzungen erleiden. In einigen Ländern er- fordern die nationalen Gesetzbestimmungen auch eine Abschaltung des Seiten- bzw.
  • Seite 30 S - Verriegelungselement T - ISOFIX - Feststellarm U – Senkhebel des einstellbaren Rahmens V - Sicherheitsclip W – einstellbarer Rahmen gegenüber der Rücklehne des Fahrzeugs X - Fahrzeugliste Y - ISOFIX - Einführhilfe 3. Montage und Demontage des Kindersitzes im Fahrzeug mit ISOFIX-Verankerung 3.
  • Seite 31 - 6 - - Nun den einstellbaren Abstützrahmen (W) gegen die Sitzlehne des Fahrzeugs pressen. Den Abstützbügel (U) mit dem Sicherheitsclip (V) (durch Einrasten der Randposition des Clips auf den Abstützbügel –Detail) gegen ungewolltes Öffnen absichern. - Demontage des ISOFIX-Rahmens RWF - 7 - - Den Sicherheitsclip (V) öffnen und in seiner oberen (Trans- port-) Position auf den Rahmen befestigen –Detail-.
  • Seite 32: Sicherung Des Kindes

    - Montage des Kindersitzes auf den Rahmen RWF - 11 - - Den Beifahrersitz in die vorderste Stellung bringen. - Den gelben Drehhebel (B) in die vertikale (offene) Position bringen. - Nun den Kindersitz (entgegen der Fahrtrichtung) auf den Verriegelungselemente (S) des RWF-Rahmens aufsetzen. - Nach dem Aufsetzen des Kindersitzes den Drehhebel (B) zurück in die horizontale (geschlossene) Position drehen.
  • Seite 33 Dafür verfügt der Kindersitz über drei entsprechende Gurt- führungen, die farblich gekennzeichnet sind. - Braun (J, J ) – für ein Kind mit Gewicht von 12 - 18 kg - Grün (K, K ) – für ein Kind mit Gewicht von 9 - 12 kg - Blau (L, L ) –...
  • Seite 34 4. 4. Angurten des Kindes - 19 - - Den Gurtschloss (G) des Kindersitzes durch Drücken des roten Knopfes „PRESS“ öffnen. - Die Sicherheitsgurte (H) lockern (siehe Pkt. 4.2). - Die Schlosszungen links und rechts in die Gummibänder des Bezugs einhängen –Pfeil-. - Das Schrittkissen nach vorne wechseln.
  • Seite 35: Allgemeine Anweisungen

    Maßnahmen zur Beseitigung der Störungen 1/ Den Gurt demontieren. - Das Gurtschloss (G) durch Drücken des roten Knopfes „PRESS“ öffnen. - Die Gurte lockern (siehe Pkt. 6. 1). 2/ Das Gurtschloss auswaschen (G) - Das Gurtschloss (G) mind. für 1 Stunde in warmes Wasser (bzw.
  • Seite 36 - Falls der Auto-Kindersitz beschädigt würde (z.B. nach einem Fall), muss er durch den Hersteller geprüft werden. - Es muss darauf geachtet werden, dass der Kindersitz nicht zwischen harten Teilen (Türen, Führungen des Kindersitzes usw.) einklemmt und beschädigt wird. Für den Schutz aller Reisenden im Fahrzeug - Grundsätzlich muss bei allen Systemen für Personen- sicherheit darauf geachtet werden, dass die Autositz- rücklehne genügend gesichert wird und dass sich im...
  • Seite 37 6. Pflegehinweise Achten Sie darauf, dass Sie nur Originalersatzbezug ISOFIX G 0/1 verwenden, denn der Sitzbezug stellt einen wesentli- chen Bestandteil der Systemfunktion dar. Den Ersatzbezug (Bestell-Nr. 5L0 061 721) erhalten Sie in spezialisierten Ge- schäften. Der Kindersitz darf nicht ohne Sitzbezug verwendet werden.
  • Seite 38: Hinweise Für Abfallentsorgung

    7. Empfehlung Die Gebrauchsanleitung ist ein unteilbarer Bestandteil des Kindersitzes. Bewahren Sie bitte deshalb diese Anlei- tung in der Ablagetasche am Hinterteil des Kindersitzes auf. 8. Hinweise für Abfallentsorgung Bitte die in Ihrem Land gültigen Vorschriften und Ve- rordnungen über die Abfallentsorgung einhalten. Verpackungsentsorgung Container für Kartons Entsorgung der Einzelteile:...
  • Seite 39 Schloss – falls Funktionsstörungen am Schloss des Sicher- heitsgurtes auftreten, werden diese meistens durch Verun- reinigung verursacht, die durch Auswaschen beseitigt wer- den kann. Beim Waschvorgehen beachten Sie bitte Ihre Ge- brauchsanleitung. Im Falle einer Garantie wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihren spezialisierten Händler.
  • Seite 40 Garantieschein Name: ..........Adresse: ..........PLZ: ..........Ort: ..........Telefon (mit Vorwahl): ..........E-Mail: ..........Auto-Kindersitz: ..........Artikelnummer: ..........Stofffarbe (Design): ..........Zubehör: ..........Übergabe - Kontrolle: 1. Vollständigkeit geprüft / in Ordnung 2. Funktionskontrolle - Einstellmechanismus des Kindersitzes geprüft / in Ordnung - Verstellung der Sicherheitsgurte geprüft / in Ordnung 3.
  • Seite 41 Škoda car modifications, equipped with Isofix system. The child car seat ISOFIX G 0/1 can only be used in combi- nation with the Isofix FWF or Isofix RWF frame (pic. 23). A detailed description of the use of combinations (accor-...
  • Seite 42 2. Usage in a car The child car seat ISOFIX G 0/1 has been certified for ISOFIX abchorage installation. According to the authorization certificate, in connection with the Isofix RWF and FWF frames, the child car seat can only be used on the outer back car seats (with the Isofix anchorage installation).
  • Seite 43 In some countries, the national legal provisions require deactivation of the side or the roof bag of the passenger. In case you transport the child on the seat of the passen- ger, respect relevant provisions applied to the installa- tion of child car seats. Please, always pay attention to any possible regulation differences valid in the relevant country.
  • Seite 44 3. Mounting and demounting of the child car seat in a vehicle with ISOFIX anchorage 3. 1. Preparation of ISOFIX - 3 - - Click auxiliary sliding sleeves (Y)* onto both ISOFIX ancho- rage points of the respective vehicle’ s seat (between the seat and rear rest).
  • Seite 45 - Swing down the supporting frame (W). - Pull on the yellow pulling lever (Q) until the colour in its window changes from green to red –arrow-. Thus, the fra- me will be released and it is possible to pull it out. - Mounting of ISOFIX FWF frame (forward-facing) - 8 - - Grasp the FWF frame in the middle of its front part and pla-...
  • Seite 46 - Demounting of the child car seat - Turn the yellow knob (B) to the vertical (open) position and take the child car seat from the frame. - Mounting of the child car seat on the FWF frame - 12 - - Push the co-driver’...
  • Seite 47 - See to it that the connecting piece, which has been put off, would not slide behind the car seat to its bottom part (e.g. when pulling on the safety belt tail (D)). - Unthread the shoulder-padding loop (H ) from its hol- der -arrow- and together with the released belt pull it out through the belt lead-in from the rear part of the child car seat -detail 3, 4-.
  • Seite 48 - 20 - - Seat the child to the child car seat. - Put the lock tongues off the rubber slings on the cover. - Lead the shoulder safety belts (H) over the child’ s shoulders (be careful not to twist the belts). - Join both the lock tongues and snap them shut in the safety belt lock (G) with an audible “click“.
  • Seite 49: General Instructions

    - At the same time recline the child car seat to a desired po- sition (the child car seat has 6 various positions) by pulling or pressing on it. Caution: To ensure perfect stability of the positions, it is very important that the lever (E) firmly snaps in the rea- ched position.
  • Seite 50: Maintenance Instructions

    6. Maintenance instructions See to it that you use only the original spare ISOFIX G 0/1 co- ver because the cover makes an important part of the sys- tem function. You will get the spare cover (order number: 5L0 061 721) in specialized shops.
  • Seite 51 - 22 - - Pull out the shoulder padding (H ) and the belt lock’ s ton- gues from the released belt (H - Remove the plastic covering of the belts lead-ins (6 pcs). - Pull the belt lock through the slot in the cover. - Now you may pull the cover off without any problems.
  • Seite 52 In case of any claims, it is necessary to provide the letter of guarantee together with the returned child car seat. The gu- arantee is limited to the child car seats which have been ma- nipulated properly and which will be returned in clean and proper state.
  • Seite 53 Letter of Guarantee Name: ..........Address: ..........Post Code: ..........Town/City: ..........Telephone (incl. area code): ..........E-mail: ..........Child car seat: ..........Product No.: ..........Fabric colour (design): ..........Accessories: ..........Hand-over - check: 1. Completeness Checked / in order 2.
  • Seite 54 Detská autosedačka je schvá- lená pre použitie do všetkých modifikácií vozidiel Škoda vybavených systémom Isofix. Autosedačku ISOFIX G 0/1 je možné použiť iba v spojení s rámom Isofix FWF alebo Isofix RWF (obr. 23). Podrobný popis použitia kombinácií (podľa typu vozidla) autosedačky ISOFIX G0/1 s rámami Isofix FWF alebo Isofix...
  • Seite 55: Použitie Vo Vozidle

    2. Použitie vo vozidle Detská autosedačka ISOFIX G 0/1 je schválená pre vstavanie s uchytením ISOFIX. V spojení s rámami Isofix RWF alebo FWF je možné...
  • Seite 56 spolujazdca, rešpektujte príslušné národné zákonné ustanovenia týkajúce sa použitia detských autosedačiek. Venujte, prosím, vždy pozornosť prípadným odlišným predpisom príslušnej krajiny. Prehľad častí detskej autosedačky ISOFIX G0/1 - 1 - A - zvieracia spona pre bezp. pásy vozidla B - otočný gombík na spojenie a odblokovanie autosedačky s rámom C - korpus detskej autosedačky D - pás pre napnutie systému pásov...
  • Seite 57 obidva body uchytenia ISOFIX príslušného sedadla vozidla (medzi sedadlom a zadným operadlom). - Vybranie musí pritom smerovať hore (detail). (* Zavádzacie pomocné puzdrá uľahčujú montáž s ISOFIX a zamedzujú poškodeniu poťahu sedadla. Pokiaľ sa nepou- žívajú, mali by sa odstrániť a starostlivo uložiť. U vozidiel so sklopným zadným operadlom sa musia zavádzacie pomocné...
  • Seite 58 - 9 - - Ľahko otáčavým pohybom (doľava a doprava) zasuňte rám do zavádzacích puzdier. - Zapadnutie aretačných ramien na obidva body ISOFIX vyvo- lá počuteľné kľuknutie. Správne uchytenie ramien sa zobra- zí v okienku žltej ťažnej páky (Q) -detail-. V okienku musí byť...
  • Seite 59 - Po usadení autosedačky otočte otočný gombík (B) späť do vodorovnej (zavretej) polohy. Zatiahnite silne za detskú autosedačku, aby ste skontro- lovali jej správne upevnenie. - Demontáž autosedačky - Otočte žltý otočný gombík (B) do zvislej (otvorenej) polohy a detskú autosedačku vyberte z rámu. 4.
  • Seite 60 Pozor: Farba držiaku pútka pásu a priechodky pásu musí byť vždy zhodná! - Zaveste pás (H) späť do spojovacieho dielu. Dôležité: Je bezpodmienečne nutné, aby pásy ležali na ráme detskej autosedačky! 4. 2. Uvoľnenie bezpečnostných pásov - 17 - - Prstom jednej ruky zdvihnite páčku (F) -detail- a druhou rukou súčasne ťahajte obidva ramenné...
  • Seite 61 - bezpečnostné pásy nie sú prekrútené. - sú jazýčky zámku zaklapnuté v zámku bezpečnostného pásu. Funkcia zámku bezpečnostného pásu významne prispie- va k bezpečnosti. Poruchy funkcie vyskytujúce sa na zám- ku bezpečnostného pásu sú väčšinou spôsobené znečis- tením. Funkčné závady zámku pásu - Jazýčky zámku sú...
  • Seite 62 - Detská autosedačka je koncipovaná, kontrolovaná a schválená podľa požiadaviek európskej normy pre det- ské bezpečnostné zariadenia (ECE R 44/04). - Zmeny na detskej autosedačke smie vykonávať iba výrobca (inak zaniká úradné schválenie). - V závislosti od zaťaženia a nastavenia detskej autosedačky môže počas jazdy dochádzať...
  • Seite 63: Pokyny Pre Údržbu

    6. Pokyny pre údržbu Dbajte na to, aby ste používali iba originálny náhradný po- ťah ISOFIX G 0/1, pretože poťah predstavuje významnú sú- časť funkcie systému. Náhradný poťah (objednacie číslo 5L0 061 721) obdržíte v špecializovaných predajniach. Det- ská...
  • Seite 64 - Spojte zámok (G) pomocou obidvoch jazýčkov (aby nedo- šlo k prekrúteniu pásu). - Do príslušných otvorov nacvaknite umelohmotné kryty pri- echodiek pásov (6 ks). - Pretiahnite pás a pútko ramennej výstelky priechodkou a ďalej pokračujte podľa obr. 16. 7. Doporučenie Návod na použitie je nedielnou súčasťou detskej autose- dačky.
  • Seite 65 Tu nejde o materiálovú vadu, ale o normálne javy opotrebe- nia, za ktoré sa nepreberá žiadna záruka. Zámok – pokiaľ by sa vyskytli poruchy funkcie na zámku bezpečnostného pásu, potom sú tieto väčšinou spôsobené znečistením, ktoré je možné odstrániť vymytím. Pri postupe sa prosím držte Vášho návodu na použitie.
  • Seite 66: Záručný List

    Záručný list Meno: ............ Adresa: ............ PSČ: ............ Telefón (s predvoľbou): ............ E-mail: ............ Detská autosedačka: ............ Číslo výrobku: ............ Farba látky (design): ............ Príslušenstvo: ............ Predanie - kontrola: 1. Úplnosť skontrolované / v poriadku 2. Kontrola funkčnosti - Nastavovací mechanizmus sedačky skontrolované...
  • Seite 68 Informácie o technických údajoch, konštrukcii, vybavení, materiáloch, zárukách a vonkajšom vzhľade sa vzťahujú na obdobie zadávania montážneho návodu do tlače. Výrobca si vyhradzuje právo zmeny (vrátane zmeny technických parametrov so zmenami jednotlivých modelových opatrení). Nr. 5L0 019 905/07.2009 www.fairbimbofix.com www.fairbimbofix.it www.skoda-auto.com www.skoda-auto.cz © ŠKODA AUTO a. s.

Inhaltsverzeichnis