Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SMA 500 B1 Bedienungsanleitung Und Sicherheitshinweise

Silvercrest SMA 500 B1 Bedienungsanleitung Und Sicherheitshinweise

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SMA 500 B1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SMA 500 B1

  • Seite 3 Polski ........................2 Lietuvių ......................20 Deutsch ......................38 V 1.0...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    SilverCrest SMA 500 B1 Spis treści   1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ............3   2. Zawartość opakowania ................. 4   3. Dane techniczne ..................... 5   4. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............5   5. Prawa autorskie ..................10  ...
  • Seite 5: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    SilverCrest SMA 500 B1 Gratulacje! Dokonując zakupu spieniacza do mleka SilverCrest SMA 500 B1, zwanego w dalszej części instrukcji „spieniaczem”, zdecydowali się Państwo na produkt najwyższej jakości. Przed pierwszym uruchomieniem spieniacza należy zapoznać się z urządzeniem i przeczytać uważnie instrukcję obsługi. Przede wszystkim należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i używać...
  • Seite 6: Zawartość Opakowania

    Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi jest zaopatrzona w rozkładaną okładkę. Na wewnętrznej stronie okładki przedstawiono spieniacz do mleka SilverCrest SMA 500 B1 i wszystkie elementy obsługowe wraz z oznaczeniem numerycznym. Tę stronę okładki można pozostawić rozłożoną podczas czytania dalszych rozdziałów instrukcji obsługi. W ten sposób będą mieli Państwo przed oczami dany element obsługowy.
  • Seite 7: Dane Techniczne

    SilverCrest SMA 500 B1 3. Dane techniczne Producent TARGA GmbH Oznaczenie SilverCrest SMA 500 B1 Zasilanie 220-240 V~, 50/60 Hz Pobór mocy 500 W Objętość napełniania Spienianie: maks. 150 ml Podgrzewanie: maks. 300 ml Lampki LED Tryb 1: Mieszanie i podgrzewanie...
  • Seite 8 SilverCrest SMA 500 B1 OSTRZEŻENIE! symbol oznacza ważne informacje dotyczące bezpiecznej eksploatacji spieniacza, które mają na celu ochronę użytkownika. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol oznacza zagrożenie dla zdrowia i życia lub szkody materialne na skutek porażenia prądem elektrycznym. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol oznacza zagrożenie dla zdrowia na skutek poparzenia.
  • Seite 9: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    SilverCrest SMA 500 B1 Urządzenia nie można obsługiwać za pomocą zewnętrznego zegara sterującego lub systemu zdalnego sterowania. Dzieci i osoby z ograniczoną sprawnością  Dzieci poniżej ósmego roku życia, osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub umysłowej i osoby, które nie zapoznały się...
  • Seite 10 SilverCrest SMA 500 B1 Ewentualnie można założyć rękawice kuchenne. Należy obrócić dzbanek na mleko (7) w taki sposób, aby skierować parę z dala od siebie.  Czyścić dzbanek na mleko (7) wyłącznie kiedy całkowicie ostygnie.  Dzbanek na mleko (7) należy napełniać maksymalnie do linii wyznaczonej przez znajdujące się...
  • Seite 11 SilverCrest SMA 500 B1 NIEBEZPIECZEŃSTWO porażenia prądem elektrycznym  Nie należy dopuścić do uszkodzenia przewodu zasilania (12). Nie należy wymieniać uszkodzonego przewodu zasilania (12) na własną rękę. Należy zwrócić się do serwisu (zob. Rozdział „Gwarancja”). Przy uszkodzonym przewodzie zasilania (12) istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
  • Seite 12: Niebezpieczeństwo Pożaru

    SilverCrest SMA 500 B1  Aby wyjąć wtyczkę z gniazdka, należy złapać za wtyczkę, a nie za przewód zasilania (12).  Jeśli na spieniaczu lub przewodzie zasilania (12) widoczne są uszkodzenia, należy natychmiast wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę z gniazdka i skontaktować się z serwisem (zob.
  • Seite 13: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    SilverCrest SMA 500 B1 6. Przed pierwszym uruchomieniem Wyjąć z opakowania spieniacz SMA 500 B1 i wszystkie akcesoria i sprawdzić, czy zawartość opakowania jest kompletna. Proszę usunąć wszystkie folie ochronne i koniecznie zdjąć nalepkę „ILAG” znajdującą się wewnątrz dzbanka na mleko (7). Zdjąć wszystkie folie ochronne. Chronić...
  • Seite 14: Oznaczenia Min I Max

    SilverCrest SMA 500 B1 7.2 Oznaczenia MIN i MAX Wewnątrz dzbanka na mleko (7) znajdują się trzy oznaczenia.  Oznaczenie MIN (nie przedstawione na ilustracji) wskazuje minimalne napełnienie dzbanka.  Znajdujące się niżej oznaczenie MAX wskazuje maksymalne napełnienie dzbanka przy zastosowaniu mieszadełka B (5).
  • Seite 15: Spienianie Mleka Na Zimno

    SilverCrest SMA 500 B1 7.5. Spienianie mleka na zimno  Włożyć mieszadełko B (5) w oś napędową wewnątrz dzbanka na mleko (7) aż do wyczuwalnego oporu.  Zdjąć dzbanek na mleko (7) z podstawy (11) i napełnić go mlekiem przynajmniej do linii wyznaczonej przez znajdujące się...
  • Seite 16: Sugerowane Propozycje Wykorzystania Spienionego Mleka

    SilverCrest SMA 500 B1 7.7. Sugerowane propozycje wykorzystania spienionego mleka Wykorzystaj świeżo spienione mleko do przyrządzenia najróżniejszych napojów. Poniżej znajdują się przepisy, które możesz wykorzystać: Kawa melange świeżo zaparzona kawa gorące mleko spienione mleko Do dużej filiżanki nalać w równych proporcjach świeżo zaparzoną czarną kawę i gorące mleko, pozostawiając przestrzeń...
  • Seite 17: Konserwacja/Czyszczenie

    SilverCrest SMA 500 B1 8. Konserwacja/Czyszczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO porażenia prądem elektrycznym Przed przystąpieniem do czyszczenia podstawy (11) należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. W przeciwnym razie zachodzi niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Nie wylewać na podstawę (11) żadnych cieczy, ani jej nimi nie spryskiwać. Nie zanurzać...
  • Seite 18: Przechowywanie W Czasie, Kiedy Urządzenie Nie Jest Wykorzystywane

    SilverCrest SMA 500 B1  Wyczyścić mieszadełka A i B (4, 5) przy użyciu łagodnego płynu do mycia naczyń i opłukać je czystą wodą.  Następnie przepłukać dzbanek na mleko (7) dużą ilością czystej wody i spłukać pokrywkę (2) pod bieżącą wodą.
  • Seite 19: Nalane Do Dzbanka Mleko Nie Pieni Się

    SilverCrest SMA 500 B1 10.2. Nalane do dzbanka mleko nie pieni się.  Sprawdzić, czy mieszadełko B (5) jest zamocowane. Umieścić mieszadełko B (5) na miejscu.  Umieszczone na miejscu mieszadełko B (5) nie jest prawidłowo obsadzone w osi napędowej.
  • Seite 20: Gwarancja

    SilverCrest SMA 500 B1 13. Gwarancja Gwarancja firmy TARGA GmbH Szanowni Państwo, Niniejszy produkt jest objęty trzyletnią gwarancją od daty zakupu. W przypadku stwierdzenia wad tego produktu przysługują Państwu ustawowe uprawnienia w stosunku do sprzedawcy tego produktu. Nasza przedstawiona poniżej gwarancja w niczym nie ogranicza tych praw.
  • Seite 21 SilverCrest SMA 500 B1 Przy każdym kontakcie z infolinią pomocy technicznej należy mieć pod ręką dowód zakupu i numer artykułu lub numer seryjny, jeśli jest dostępny, jako dowód zakupu. W przypadku, gdy rozwiązanie problemu przez telefon nie będzie możliwe, w zależności od przyczyny usterki nasza infolinia pomocy technicznej zorganizuje inną...
  • Seite 22 SilverCrest SMA 500 B1 Turinys   1. Naudojimas pagal paskirtį ................21   2. Komplektacija ....................22   3. Techniniai duomenys ..................23   4. Saugos nurodymai ..................23   5. Autoriaus teisė ..................... 28   6. Prieš pradėdami naudoti ................29  ...
  • Seite 23: Naudojimas Pagal Paskirtį

    SilverCrest SMA 500 B1 Sveikiname! Įsigydami „SilverCrest“ pieno putų plakiklį SMA 500 B1, (toliau – pieno putų plakiklis) pasirinkote aukštos kokybės produktą. Prieš pirmą naudojimą susipažinkite su pieno putų plakikliu ir atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją. Ypač laikykitės visų saugos nurodymų ir naudokite pieno putų plakiklį tik šioje instrukcijoje aprašytu būdu ir tik pagal nurodytą...
  • Seite 24: Komplektacija

    Ši naudojimo instrukcija Ši naudojimo instrukcija turi sulankstomą aplanką. Aplanko vidiniame puslapyje pavaizduotas „SilverCrest“ pieno putų plakiklis SMA 500 B1 ir visi valdymo elementai, pažymėti skaitmenimis. Kol skaitote kitus šios naudojimo instrukcijos skyrius, šį aplanko puslapį galite palikti atverstą. Taip visada matysite aprašomą...
  • Seite 25: Techniniai Duomenys

    SilverCrest SMA 500 B1 3. Techniniai duomenys Gamintojas TARGA GmbH Pavadinimas SilverCrest SMA 500 B1 Maitinimo įtampa 220-240 V~, 50/60 Hz Galios sąnaudos 500 W Pripildymo kiekis Putų plakimo: maks. 150 ml Kaitinimo: maks. 300 ml Rodmenys 1 režimas: Maišymas ir kaitinimas raudonas veikimo indikatorius 2 režimas: Maišymas...
  • Seite 26 SilverCrest SMA 500 B1 ĮSPĖJIMAS! Šis simbolis žymi svarbią informaciją apie saugų pieno putų plakiklio naudojimą ir naudotojo apsaugą. PAVOJUS! Šis ženklas žymi pavojų sveikatai, gyvybei ir materialiam turtui, kurį sukelia elektros smūgis. PAVOJUS! Šis ženklas žymi pavojų sveikatai apsiplikant.
  • Seite 27 SilverCrest SMA 500 B1 Vaikai ir neįgalūs asmenys  Vaikai nuo 8-erių metų ir asmenys, turintys kūno, pojūčių ar proto negalią arba neturintys patirties ir žinių, gali naudoti šį pieno putų plakiklį, jeigu jie yra prižiūrimi arba buvo instruktuoti apie saugų pieno putų plakiklio naudojimą bei suprato kylantį...
  • Seite 28 SilverCrest SMA 500 B1 mūvėkite orkaitės pirštines. Ąsotėlį (7) pasukite taip, kad garai būtų nukreipti nuo Jūsų.  Ąsotėlį (7) valykite tik kai jis visai ataušęs.  Užpildykite ąsotėlį (7) daugiausiai iki viduje esančios maksimumo žymos. Jei pripilsite per daug pieno, jis virdamas gali išbėgti ir sukelti nudegimus bei pridaryti...
  • Seite 29 SilverCrest SMA 500 B1 Elektros smūgio PAVOJUS  Negalima pažeisti elektros laido (12). Pažeisto elektros laido (12) niekada nekeiskite patys, o kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą (žr. skyrių „Garantijos informacija“). Pažeistas elektros laidas (12) kelia elektros smūgio pavojų.  Niekada neatidarykite pagrindo (11) korpuso, jame nėra dalių, kurioms reikalinga techninė...
  • Seite 30: Autoriaus Teisė

    SilverCrest SMA 500 B1  Kai nustatote matomus pažeidimus ant pieno putų plakiklio ar elektros laido (12), tuoj pat išjunkite pieno putų plakiklį, ištraukite kištuką iš kištukinio lizdo ir susisiekite su klientų aptarnavimo tarnyba (žr. skyrių „Garantijos informacija“).  Pagrindą (11) junkite tik prie tinkamai įrengto, lengvai prieinamo elektros kištukinio lizdo, kurio tinklo įtampa atitinka...
  • Seite 31: Prieš Pradėdami Naudoti

    SilverCrest SMA 500 B1 6. Prieš pradėdami naudoti Pieno putų plakiklį SMA 500 B1 ir visus priedus išimkite iš pakuotės ir patikrinkite, ar yra visa komplektacija. Nuimkite visas apsaugines plėveles ir visiškai pašalinkite ILAG lipduką, esantį ąsotėlio viduje (7). Pakuotės medžiagas padėkite vaikams nepasiekiamoje vietoje ir utilizuokite pagal aplinkosaugos reikalavimus.
  • Seite 32: Min Ir Maks Žymos

    SilverCrest SMA 500 B1 7.2. MIN ir MAKS žymos Ąsotėlio (7) viduje yra trys žymos.  Žyma MIN (nepavaizduota) rodo minimalų užpildymo kiekį.  Apatinė žyma MAKS rodo maksimalų užpildymo kiekį naudojant maišiklį B (5).  Viršutinė žyma MAKS rodo maksimalų užpildymo kiekį...
  • Seite 33: Suplakti Šaltas Pieno Putas

    SilverCrest SMA 500 B1 7.5. Suplakti šaltas pieno putas  Įkiškite maišiklį B (5) kol atsirems į varančią ašį ąsotėlio (7) viduje.  Nuimkite ąsotėlį (7) nuo pagrindo (11) ir pripildykite pieno mažiausiai iki MIN žymos ąsotėlio (7) viduje. Plakant putas pieno tūris padidėja. Kad pieno putos neišbėgtų, pieno galima pilti tik iki apatinės MAKS žymos.
  • Seite 34: Rekomendacijos Kaip Panaudoti Pieno Putas

    SilverCrest SMA 500 B1 7.7. Rekomendacijos kaip panaudoti pieno putas Šviežiai suplaktas pieno putas naudokite įvairiems gėrimų variantams. Toliau pateikiame keletą receptų išbandymui: Vienos melanžas šviežiai užplikyta kava karštas pienas pieno putos Pripilkite lygiomis dalimis šviežiai užplikytos kavos ir karšto pieno, iki puodelio krašto palikdami apie 1 cm.
  • Seite 35: Priežiūra / Valymas

    SilverCrest SMA 500 B1 8. Priežiūra / valymas Elektros smūgio PAVOJUS Prieš valydami pagrindą (11), ištraukite kištuką iš kištukinio lizdo. Antraip kyla elektros smūgio pavojus. Neliekite ar nepurškite skysčių ant pagrindo (11) ir nemerkite jo į vandenį ar kitus skysčius. Antraip dėl trumpojo jungimo kyla elektros smūgio ir gaisro pavojus.
  • Seite 36: Nenaudojamo Prietaiso Laikymas

    SilverCrest SMA 500 B1 ĮSPĖJIMAS dėl materialinės žalos Po valymo ir prieš naują naudojimą visada įsitikinkite, kad kontaktų sritis ąsotėlio (7) apačioje visiškai sausa ir nėra skalavimo priemonės likučių. Kitu atveju pastačius ąsotėlį (7) ant pagrindo (11) gali įvykti trumpasis jungimas, sukelsiantis pieno putų plakiklio defektą.
  • Seite 37: Aplinkos Apsaugos Ir Atliekų Šalinimo Nurodymai

    SilverCrest SMA 500 B1 11. Aplinkos apsaugos ir atliekų šalinimo nurodymai Šiuo ženklu pažymėtiems prietaisams taikoma ES direktyva 2012/19/EU. Visi seni elektros ir elektronikos prietaisai turi būti atskirti nuo buitinių atliekų ir utilizuojami specialių valstybės pripažintų tarnybų. Tinkamai išmesdami senus prietaisus išvengiate aplinkos taršos ir grėsmės asmeninei sveikatai.
  • Seite 38: Garantijos Informacija

    SilverCrest SMA 500 B1 13. Garantijos informacija TARGA GmbH garantija Gerbiama kliente, gerbiamas kliente, Šiam prietaisui suteikiama 3 metų garantija nuo pirkimo datos. Šio gaminio trūkumus pagal teisinę garantiją Jums turi atlyginti pardavėjas. Mūsų toliau pateikta garantija šios teisinės garantijos neapriboja.
  • Seite 39 SilverCrest SMA 500 B1 Jei problemos nepavyks išspręsti telefonu, mūsų karštoji linija, atsižvelgdama į gedimo priežastį, suteiks tolesnę pagalbą. Techninė pagalba Telefonas 8 5 2078092 El. paštas service.LT@targa-online.com IAN: 288314 Gamintojas Atminkite, kad toliau pateiktas adresas nėra techninės pagalbos skyriaus adresas. Pirmiausia susisiekite su pirmiau minėtų...
  • Seite 40 SilverCrest SMA 500 B1 Inhaltsverzeichnis   1. Bestimmungsgemäße Verwendung .............. 39   2. Lieferumfang ....................40   3. Technische Daten ..................41   4. Sicherheitshinweise ..................41   5. Urheberrecht ....................46   6. Vor der Inbetriebnahme ................47  ...
  • Seite 41: Bestimmungsgemäße Verwendung

    SilverCrest SMA 500 B1 Herzlichen Glückwunsch! Mit dem Kauf des SilverCrest Milchaufschäumers SMA 500 B1, nachfolgend als Milchaufschäumer bezeichnet, haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Milchaufschäumer vertraut und lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
  • Seite 42: Lieferumfang

    Diese Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung ist mit einem ausklappbaren Umschlag versehen. Auf der Innenseite des Umschlags sind der SilverCrest Milchaufschäumer SMA 500 B1 und alle Bedienelemente mit einer Bezifferung abgebildet. Sie können diese Umschlagseite ausgeklappt lassen, während Sie weitere Kapitel der Bedienungsanleitung lesen. So haben Sie immer eine Referenz zum betreffenden Bedienelement vor Augen.
  • Seite 43: Technische Daten

    SilverCrest SMA 500 B1 3. Technische Daten Hersteller TARGA GmbH Bezeichnung SilverCrest SMA 500 B1 Spannungsversorgung 220-240 V~, 50/60 Hz Leistungsaufnahme 500 W Füllmenge Aufschäumen: max. 150 ml Erhitzen: max. 300 ml Anzeigen Modus 1: Rühren und Erhitzen rote Betriebsanzeige Modus 2: Rühren...
  • Seite 44: Vorhersehbarer Missbrauch

    SilverCrest SMA 500 B1 WARNUNG! Dieses Symbol kennzeichnet wichtige Hinweise für den sicheren Betrieb des Milchauf- schäumers und zum Schutz des Anwenders. GEFAHR! Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren für die Gesundheit bis zur Lebensgefahr und/oder Sachschäden durch elektrischen Schlag. GEFAHR! Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren für die Gesundheit durch Verbrühen.
  • Seite 45: Kinder Und Personen Mit Einschränkungen

    SilverCrest SMA 500 B1 Milchaufschäumer darf nicht einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben werden. Kinder und Personen mit Einschränkungen  Dieser Milchaufschäumer darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung bzw.
  • Seite 46: Warnung Vor Sachschäden

    SilverCrest SMA 500 B1  Wenn Milch erhitzt wird, kann heißer Dampf entweichen. Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht verbrennen. Tragen Sie ggf. Topfhandschuhe. Drehen Sie die Kanne (7) so, dass der Dampf von Ihnen weg gerichtet austritt. ...
  • Seite 47: Gefahr Durch Elektrischen Schlag

    SilverCrest SMA 500 B1  Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn der Milchaufschäumer unbeaufsichtigt ist. GEFAHR durch elektrischen Schlag  Das Netzkabel (12) darf nicht beschädigt werden. Ersetzen Sie niemals ein schadhaftes Netzkabel (12), sondern wenden Sie sich an den Kundendienst (siehe Kapitel „Garantiehinweise“).
  • Seite 48: Gefahr Von Brand

    SilverCrest SMA 500 B1  Um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, ziehen Sie nur am Netzstecker selbst und niemals am Netzkabel (12).  Wenn Sie sichtbare Beschädigungen am Milchaufschäumer oder am Netzkabel (12) feststellen, schalten Sie den Milchaufschäumer sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung (siehe Kapitel „Garantiehinweise“).
  • Seite 49: Vor Der Inbetriebnahme

    SilverCrest SMA 500 B1 6. Vor der Inbetriebnahme Entnehmen Sie den Milchaufschäumer SMA 500 B1 und alle Zubehörteile der Verpackung und überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung. Entfernen Sie alle Schutzfolien und unbedingt auch den „ILAG“-Sticker, der sich innerhalb der Kanne (7) befindet. Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es umweltgerecht.
  • Seite 50: Min- Und Max-Markierungen

    SilverCrest SMA 500 B1 7.2. MIN- und MAX-Markierungen Innerhalb der Kanne (7) befinden sich drei Markierungen.  Die Markierung MIN (nicht abgebildet) zeigt Ihnen die minimale Einfüllmenge an.  Die untere Markierung MAX zeigt die maximale Einfüllmenge bei Verwendung von Quirl B (5).
  • Seite 51: Kalten Milchschaum Herstellen

    SilverCrest SMA 500 B1 7.5. Kalten Milchschaum herstellen  Stecken Sie den Quirl B (5) bis zum Anschlag auf die Antriebsachse im Inneren der Kanne (7).  Nehmen Sie die Kanne (7) von der Basis (11) und füllen Sie Milch mindestens bis zur MIN- Markierung innerhalb der Kanne (7) ein.
  • Seite 52: Anregungen Zur Verwendung Von Milchschaum

    SilverCrest SMA 500 B1 7.7. Anregungen zur Verwendung von Milchschaum Nutzen Sie ihren frisch hergestellten Milchschaum in den verschiedensten Getränkevariationen. Im Folgenden finden Sie einige Rezepte zum Nachmachen: Wiener Melange frisch aufgebrühten Kaffee heiße Milch Milchschaum Füllen Sie die gleiche Menge frisch aufgebrühten schwarzen Kaffee und heiße Milch in eine große Tasse, bis zum Tassenrand noch ca.
  • Seite 53: Wartung / Reinigung

    SilverCrest SMA 500 B1 8. Wartung / Reinigung GEFAHR durch elektrischen Schlag Ziehen Sie vor der Reinigung der Basis (11) den Netzstecker aus der Steckdose. Anderenfalls besteht Stromschlaggefahr. Schütten oder sprühen Sie keine Flüssigkeiten auf die Basis (11) und tauchen Sie diese...
  • Seite 54: Lagerung Bei Nichtbenutzung

    SilverCrest SMA 500 B1  Die Außenflächen, die Basis (11) und das Netzkabel (12) reinigen Sie mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch, bei hartnäckigen Verschmutzungen mit etwas mildem Spülmittel. Trocknen Sie alle Teile anschließend gründlich ab. WARNUNG vor Sachschäden Achten Sie nach der Reinigung und vor einer neuen Verwendung unbedingt darauf, dass der Kontaktbereich an der Unterseite der Kanne (7) absolut trocken und frei von Spülmittelrückständen ist.
  • Seite 55: Umwelthinweise Und Entsorgungsangaben

    SilverCrest SMA 500 B1 11. Umwelthinweise und Entsorgungsangaben Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte unterliegen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Alle Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen getrennt vom Hausmüll über dafür staatlich vorgesehene Stellen entsorgt werden. Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung des alten Geräts vermeiden Sie Umweltschäden und eine Gefährdung Ihrer persönlichen Gesundheit.
  • Seite 56: Garantiehinweise

    SilverCrest SMA 500 B1 13. Garantiehinweise Garantie der TARGA GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Seite 57 SilverCrest SMA 500 B1 Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Produktes sorgfältig die beigefügte Dokumentation. Sollte es mal zu einem Problem kommen, welches auf diese Weise nicht gelöst werden kann, wenden Sie sich bitte an unsere Hotline.

Inhaltsverzeichnis