Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SMAI 550 A1 Bedienungsanleitung
Silvercrest SMAI 550 A1 Bedienungsanleitung

Silvercrest SMAI 550 A1 Bedienungsanleitung

Induktions-milchaufschäumer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SMAI 550 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

INDUCTION MILK FROTHER SMAI 550 A1
NAPĚŇOVAČ MLÉKA S INDUKČNÍM
OHŘEVEM
Návod k obsluze
INDUKTIONS-MILCHAUFSCHÄUMER
Bedienungsanleitung
IAN 292870
INDUKČNÝ ŠĽAHAČ NA MLIEKO
Návod na obsluhu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SMAI 550 A1

  • Seite 1 INDUCTION MILK FROTHER SMAI 550 A1 INDUKČNÝ ŠĽAHAČ NA MLIEKO NAPĚŇOVAČ MLÉKA S INDUKČNÍM OHŘEVEM Návod na obsluhu Návod k obsluze INDUKTIONS-MILCHAUFSCHÄUMER Bedienungsanleitung IAN 292870...
  • Seite 2 Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Dovozce ............. . . 16   │  1 ■ SMAI 550 A1...
  • Seite 5: Úvod

    Dodržujte postupy popsané v tomto návodu k obsluze. Nároky na náhradu škody jakéhokoli druhu vzniklé v důsledku použití v rozporu s určením, neodborné opravy, neoprávněně provedené změny nebo úpravy nebo v důsledku použití nepovolených náhradních dílů jsou vyloučeny. Riziko nese výhradně uživatel. ■ 2  │   SMAI 550 A1...
  • Seite 6: Rozsah Dodávky

    / výběr programu Technické údaje Napájecí napětí 220 - 240 V ~ (střídavý proud), 50 Hz Jmenovitý výkon 550 W Všechny části tohoto přístroje přicházející do styku s potravinami jsou bezpečné pro potraviny.   │  3 ■ SMAI 550 A1...
  • Seite 7: Bezpečnostní Pokyny

    Dříve než přístroj zapnete, ujistěte se, zda stojí stabilně ► a ve vertikální poloze. V opačném případě se může přístroj převrhnout a horké mléko může vystříknout. Po použití je na povrchu topného prvku ještě zbytkové teplo. ► ■ 4  │   SMAI 550 A1...
  • Seite 8 Děti si nesmí s přístrojem hrát. ► Při nesprávném použití přístroje hrozí nebezpečí zranění. ► Přístroj používejte výlučně v souladu s určením! Pozor! Horký povrch!   │  5 ■ SMAI 550 A1...
  • Seite 9: Přípravy

    Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (b) a číslicemi (a) s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály ■ 6  │   SMAI 550 A1...
  • Seite 10: Umístění

    Program pro lehkou mléčnou pěnu, s červeným symbolem Program pro kompaktní mléčnou pěnu, s červeným symbolem Program ohřátí mléka, s červeným symbolem Program pro studenou mléčnou pěnu, s modrým symbolem tlačítko „zap/vyp“ / výběr programu Obr. 1   │  7 ■ SMAI 550 A1...
  • Seite 11: Obsluha

    Používejte vždy čerstvé mléko. Nekonzumujte mléko, které bylo již delší dobu v konvici UPOZORNĚNÍ ► Když během přípravy sejmete konvici z podstavce , přístroj se vypne. Přípravu musíte opět spustit stiskem tlačítka „zap/vyp“ / výběr programu ■ 8  │   SMAI 550 A1...
  • Seite 12: Vytvoření Horké Mléčné Pěny

    7) Počkejte cca 30 sekund. Během této doby se ještě tekuté mléko usadí dole. 8) Sejměte víko a nalijte mléčnou pěnu do požadované nádoby. Počkejte cca 2 minuty, než začnete zpěňovat další porci mléka.   │  9 ■ SMAI 550 A1...
  • Seite 13: Ohřátí Mléka

    „zap/vyp“ / výběr programu opět 3 x, dokud se nerozsvítí symbol . Příprava se opět spustí. 7) Sejměte víko a nalijte horké mléko do požadované nádoby. Vyčkejte cca 2 minuty, než začnete ohřívat další porci mléka. ■ 10  │   SMAI 550 A1...
  • Seite 14: Vytvoření Studené Mléčné Pěny

    4 x, dokud se nerozsvítí symbol . Příprava se opět spustí. 7) Počkejte cca 30 sekund. Během této doby se ještě tekuté mléko usadí dole. 8) Sejměte víko a nalijte mléčnou pěnu do požadované nádoby.   │  11 ■ SMAI 550 A1...
  • Seite 15: Použití Mléčné Pěny

    VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! ► Před čištěním nechte přístroj vychladnout. Nebezpečí popálení! POZOR – HMOTNÉ ŠKODY! ► Nepoužívejte abrazivní ani leptavé čisticí prostředky. Mohly by narušit povrch přístroje a způsobit jeho nenávratné poškození. ■ 12  │   SMAI 550 A1...
  • Seite 16: Uložení

    – Zasuňte spirálu do prohlubní šlehací metly na míchací tyči – Víko opět nasaďte na konvici Uložení ■ Vyčištěný přístroj uchovávejte na suchém a čistém místě.   │  13 ■ SMAI 550 A1...
  • Seite 17: Odstranění Závad

    Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU. Nechte přístroj zlikvidovat ve schváleném likvidačním podniku nebo ve Vašem komunálním sběrném dvoře. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností se informujte ve svém sběrném dvoře. ■ 14  │   SMAI 550 A1...
  • Seite 18: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.   │  15 ■ SMAI 550 A1...
  • Seite 19: Servis

    Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 292870 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com ■ 16  │   SMAI 550 A1...
  • Seite 20 Dovozca ............. . 32   │  17 ■ SMAI 550 A1...
  • Seite 21: Úvod

    Tento prístroj používajte výlučne podľa určeného účelu. ► Dodržiavajte postupy uvedené v tomto návode na obsluhu. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené nesprávnym používaním, neodbornými opravami, nepovolenými zmenami alebo použitím nepovolených náhradných dielov sú vylúčené. Riziko nesie sám používateľ. ■ 18  │   SMAI 550 A1...
  • Seite 22: Rozsah Dodávky

    Technické údaje Napájacie napätie 220 – 240 V ~ (striedavý prúd), 50 Hz Menovitý výkon 550 W Všetky diely tohto prístroja prichádzajúce do kontaktu s potravinami sú bezpečné z hľadiska použitia s potravinami.   │  19 ■ SMAI 550 A1...
  • Seite 23: Bezpečnostné Pokyny

    Skôr než prístroj zapnete, sa uistite, či je v stabilnej a zvislej ► polohe. V opačnom prípade sa môže prevrátiť a horúce mlieko môže vystreknúť. Po použití je na povrchu výhrevného prvku ešte zvyškové ► teplo. ■ 20  │   SMAI 550 A1...
  • Seite 24 Deti sa nesmú hrať s prístrojom. ► Pri zneužití/nesprávnom používaní prístroja hrozí riziko ► poranenia. Prístroj používajte vždy na určený účel! Pozor! Horúci povrch!   │  21 ■ SMAI 550 A1...
  • Seite 25: Prípravy

    Dbajte na označenie na rozličných obalových materiáloch a tieto prípadne zvlášť roztrieďte. Obalové materiály sú označené skratkami (b) a číslicami (a) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty, 20–22: Papier a lepenka, 80–98: Kompozitné materiály ■ 22  │   SMAI 550 A1...
  • Seite 26: Umiestnenie

    Program pre ľahkú mliečnu penu, s červeným symbolom Program pre kompaktnú mliečnu penu, s červeným symbolom Program na zohriatie mlieka, s červeným symbolom Program pre studenú mliečnu penu, s modrým symbolom Tlačidlo „zap/vyp“/výber programu Obr. 1   │  23 ■ SMAI 550 A1...
  • Seite 27: Ovládanie

    Vždy používajte čerstvé mlieko. Nekonzumujte mlieko, ktoré bolo už dlhšiu dobu v kanvici UPOZORNENIE ► Keď počas prípravy odoberiete kanvicu z podstavca , prístroj sa zastaví. Prípravu musíte znova spustiť stlačením tlačidla zap/vyp“/výber programu ■ 24  │   SMAI 550 A1...
  • Seite 28: Príprava Horúcej Mliečnej Peny

    7) Vyčkajte asi 30 sekúnd. Počas tejto doby sa ešte tekuté mlieko usadí. 8) Odoberte veko a naplňte mliečnu penu do požadovanej nádoby. Počkajte asi 2 minúty, než budete napeňovať ďalšiu porciu mlieka.   │  25 ■ SMAI 550 A1...
  • Seite 29: Zohrievanie Mlieka

    3 x stlačiť, až sa symbol rozsvieti. Príprava sa spustí znova. 7) Odoberte veko a nalejte horúce mlieko do požadovanej nádoby. Počkajte asi 2 minúty, než budete zohrievať ďalšiu porciu mlieka. ■ 26  │   SMAI 550 A1...
  • Seite 30: Príprava Studenej Mliečnej Peny

    4 x stlačiť, až sa symbol rozsvieti. Príprava sa spustí znova. 7) Vyčkajte asi 30 sekúnd. Počas tejto doby sa ešte tekuté mlieko usadí. 8) Odoberte veko a naplňte mliečnu penu do požadovanej nádoby.   │  27 ■ SMAI 550 A1...
  • Seite 31: Použitie Mliečnej Peny

    VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! ► Pred čistením nechajte prístroj vychladnúť. Nebezpečenstvo popálenia! POZOR – VECNÉ ŠKODY! ► Nepoužívajte žiadne abrazívne ani leptajúce čistiace prostriedky. Tieto môžu pôsobiť na povrch a prístroj neopraviteľne poškodiť. ■ 28  │   SMAI 550 A1...
  • Seite 32: Uskladnenie

    – Posuňte špirálu do priehlbín šľahača na miešacej tyči – Znova nasaďte veko na kanvicu Uskladnenie ■ Vyčistený prístroj uskladnite na suchom a čistom mieste.   │  29 ■ SMAI 550 A1...
  • Seite 33: Odstraňovanie Porúch

    Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica č. 2012/19/EU. Prístroj zlikvidujte v autorizovanej prevádzke na likvidáciu odpadov alebo vo vašom miestnom zbernom dvore na likvidáciu odpadov. Dodržiavajte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností kontaktujte váš miestny zberný dvor. ■ 30  │   SMAI 550 A1...
  • Seite 34: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    čajú alebo pred ktorými sa varuje. Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.   │  31 ■ SMAI 550 A1...
  • Seite 35: Servis

    E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 292870 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com ■ 32  │   SMAI 550 A1...
  • Seite 36 Importeur ............. . 48 DE │ AT │ CH   │  33 ■ SMAI 550 A1...
  • Seite 37: Einführung

    Ansprüche jeglicher Art aufgrund Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Ver- wendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile, sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. ■ 34  │   DE │ AT │ CH SMAI 550 A1...
  • Seite 38: Lieferumfang

    / Programmwahl Technische Daten Spannungsversorgung 220 - 240 V ~ (Wechselstrom), 50 Hz Nennleistung 550 W Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht. DE │ AT │ CH   │  35 ■ SMAI 550 A1...
  • Seite 39: Sicherheitshinweise

    Sie dieses einschalten. Ansonsten kann das Gerät um- stürzen und die heiße Milch herausspritzen. Nach der Anwendung verfügt die Oberfläche des Heizele- ► ments noch über Restwärme. ■ 36  │   DE │ AT │ CH SMAI 550 A1...
  • Seite 40 Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ► Bei Missbrauch/Fehlanwendung des Gerätes besteht ► Verletzungsgefahr. Verwenden Sie das Gerät immer bestimmungsgemäß! Vorsicht! Heiße Oberfläche! DE │ AT │ CH   │  37 ■ SMAI 550 A1...
  • Seite 41: Vorbereitungen

    Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (b) und Ziffern (a) mit folgender Bedeu- tung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe ■ 38  │   DE │ AT │ CH SMAI 550 A1...
  • Seite 42: Aufstellen

    Programm für kompakten Milchschaum, mit rotem Symbol Programm zum Erhitzen von Milch, mit rotem Symbol Programm für kalten Milchschaum, mit blauem Symbol Taste „Ein/Aus“ / Programmwahl Abb. 1 DE │ AT │ CH   │  39 ■ SMAI 550 A1...
  • Seite 43: Bedienen

    ► Wenn Sie während des Zubereitungsvorganges die Kanne vom So- ckel  heben, stoppt das Gerät. Sie müssen den Zubereitungsvorgang durch Drücken der Taste „Ein/Aus“ / Programmwahl wieder starten. ■ 40  │   DE │ AT │ CH SMAI 550 A1...
  • Seite 44: Heißen Milchschaum Herstellen

    8) Nehmen Sie den Deckel ab und füllen Sie den Milchschaum in das gewünschte Gefäß. Warten Sie ca. 2 Minuten ab, bevor Sie eine weitere Portion Milch aufschäumen. DE │ AT │ CH   │  41 ■ SMAI 550 A1...
  • Seite 45: Milch Erhitzen

    7) Nehmen Sie den Deckel ab und füllen Sie die heiße Milch in das ge- wünschte Gefäß. Warten Sie ca. 2 Minuten ab, bevor Sie eine weitere Portion Milch erhitzen. ■ 42  │   DE │ AT │ CH SMAI 550 A1...
  • Seite 46: Kalten Milchschaum Herstellen

    7) Warten Sie ca. 30 Sekunden. In dieser Zeit setzt sich die noch flüssige Milch unten ab. 8) Nehmen Sie den Deckel ab und füllen Sie den Milchschaum in das gewünschte Gefäß. DE │ AT │ CH   │  43 ■ SMAI 550 A1...
  • Seite 47: Milchschaum Verwenden

    Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. Verbrennungsgefahr! ACHTUNG - SACHSCHADEN! ► Benutzen Sie keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel. Diese können die Oberfläche angreifen und das Gerät irreparabel beschädigen. ■ 44  │   DE │ AT │ CH SMAI 550 A1...
  • Seite 48: Aufbewahren

    Vertiefungen des Quirls am Rühr- stab  . – Setzen Sie den Deckel wieder auf die Kanne Aufbewahren ■ Lagern Sie das gereinigte Gerät an einem trockenen und sauberen Ort. DE │ AT │ CH   │  45 ■ SMAI 550 A1...
  • Seite 49: Fehlerbehebung

    Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell gelten- den Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. ■ 46  │   DE │ AT │ CH SMAI 550 A1...
  • Seite 50: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. DE │ AT │ CH   │  47 ■ SMAI 550 A1...
  • Seite 51: Abwicklung Im Garantiefall

    Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontak- tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com ■ 48  │   DE │ AT │ CH SMAI 550 A1...
  • Seite 52 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 10 / 2017 · Ident.-No.: SMAI550A1-102017-2 IAN 292870...

Inhaltsverzeichnis