Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SMA 500 A1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SMA 500 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

MILK FROTHER SMA 500 A1
MILK FROTHER
Operating instructions
ΣΥΣΚΕΥΗ ΓΙΑ ΑΦΡΟΓΑΛΑ
Οδηүίες χρήσης
IAN 114263
MINIMIXER LAPTE
Instrucţiuni de utilizare
MILCHAUFSCHÄUMER
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SMA 500 A1

  • Seite 1 MILK FROTHER SMA 500 A1 MILK FROTHER MINIMIXER LAPTE Operating instructions Instrucţiuni de utilizare MILCHAUFSCHÄUMER ΣΥΣΚΕΥΗ ΓΙΑ ΑΦΡΟΓΑΛΑ Bedienungsanleitung Οδηүίες χρήσης IAN 114263...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului. Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τις δυο σελίδες με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Service ............14 SMA 500 A1...
  • Seite 5: Introduction

    Pay heed to the procedures described in these operating instructions. Claims of any kind resulting from damage caused by improper use, incompetent repairs, unauthorised modifications or the use of non-approved spare parts will not be acknowledged. The operator alone bears liability. SMA 500 A1...
  • Seite 6: Items Supplied

    Whisk for heating and frothing “Hot” button with integrated control lamp “Cold” button with integrated control lamp Plinth Whisk for uniform heating Technical data Voltage supply 220 - 240 V ~ , 50/60 Hz Nominal power rating 500 W SMA 500 A1...
  • Seite 7: Safety Instructions

    Ensure that the appliance is stable and vertical before switching it on. ► Otherwise, the appliance may tip over and spill the hot milk out. Do not touch the rotating parts during operation! ► SMA 500 A1...
  • Seite 8 Ensure that the appliance, the power cable or the plug do not come ► into contact with sources of heat, such as hot plates or open flames. NEVER operate the appliance when it is empty. The appliance ► could be irreparably damaged! SMA 500 A1...
  • Seite 9: Preparation

    Always use fresh milk. Do not consume milk that has been standing in the carafe for some time. NOTICE ► If you lift the carafe off the plinth during the preparation process, the appliance will stop. You must restart the preparation process by pressing the “Hot” button /the “Cold” button SMA 500 A1...
  • Seite 10: Heating Milk

    . If you press the “Hot” button again, the preparation process will resume. 7) Take the lid off and pour the hot milk into the desired container. Wait about 2 minutes before you heat up another portion of milk. SMA 500 A1...
  • Seite 11: Tips For The Milk Froth

    6) The appliance switches itself off and the integrated control lamp goes out as soon as the milk is frothed. NOTICE ► If you want to stop the preparation process before completion, press the “Hot” button . If you press the “Hot” button again, the preparation process will resume. SMA 500 A1...
  • Seite 12: Making Cold Frothy Milk

    7) Wait about 30 seconds. During this time the still liquid milk flows to the bottom. 8) Remove the lid and pour the milk froth into the desired container, for example, to make a cappuccino. SMA 500 A1...
  • Seite 13: Using Milk Froth

    ■ Froth up about 110 ml of milk and add as much milk froth as is needed to fill the cup to just below the rim. ■ Depending on personal taste, you can add a little sugar. SMA 500 A1...
  • Seite 14: Cleaning And Care

    Rinse of detergent residues with clean water and dry both parts well. Push the sealing ring back onto the lid ■ Clean the whisks in mild soapy water and then rinse them well with clean water. SMA 500 A1...
  • Seite 15: Storage

    The appliance is defective. Services. The appliance is still too Let the appliance cool hot. down. The milk is not be- Fit the whisk for heating The false whisk is fitted ing frothed. and frothing in the appliance. SMA 500 A1...
  • Seite 16: Disposal Of The Appliance

    Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC and the Low Voltage Directive 2006/95/EC. The complete original Declaration of Conformity can be obtained from the importer. Importer KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SMA 500 A1...
  • Seite 17: Warranty

    Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge. Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 114263 Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET) SMA 500 A1...
  • Seite 18 Service ............28 SMA 500 A1...
  • Seite 19: Introducere

    Respectaţi procedeele descrise în aceste instrucţiuni de utilizare. Sunt excluse orice fel de drepturi pentru pagubele rezultate în urma utilizării neconforme, a reparaţiilor necorespunzătoare, a modificărilor nepermise sau a utilizării de piese de schimb neaprobate. Riscul este asumat în totalitate de către utilizator. SMA 500 A1...
  • Seite 20: Furnitura

    Agitator pentru spumare Tasta „Fierbinte” cu lampă de control integrată Tasta „Rece” cu lampă de control integrată Suport Agitator pentru încălzirea uniformă Date tehnice Alimentare cu tensiune 220 - 240 V ~ , 50/60 Hz Putere nominală 500 W SMA 500 A1...
  • Seite 21: Indicaţii De Siguranţă

    Înainte de a porni aparatul, asiguraţi-vă că este aşezat într-o ► poziţie stabilă şi verticală. În caz contrar, aparatul poate să se răstoarne şi laptele fierbinte poate sări afară. Nu introduceţi degetele în piesele care se rotesc în timpul funcţio- ► nării! SMA 500 A1...
  • Seite 22 Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat în timpul funcţionării. ► Asiguraţi-vă că aparatul, cablul de alimentare sau ştecărul nu vor ► intra în contact cu suprafeţe fierbinţi ca plite sau cu flăcări deschise. Nu utilizaţi niciodată aparatul fără alimente. Aparatul se poate ► defecta iremediabil. SMA 500 A1...
  • Seite 23: Pregătiri

    Utilizaţi întotdeauna lapte proaspăt. Nu consumaţi laptele care a stat mai mult timp în vas. INDICAŢIE ► Dacă ridicaţi vasul în timpul procesului de pregătire de pe suport , aparatul se opreşte. Trebuie să reporniţi procesul de pregătire prin apăsarea tastei „Fierbinte” / sau a tastei „Rece” SMA 500 A1...
  • Seite 24: Încălzirea Laptelui

    . Dacă apăsaţi încă o dată tasta „Fierbinte” , atunci procesul de pregătire continuă. 7) Scoateţi capacul şi umpleţi laptele fierbinte în vasul dorit. Aşteptaţi cca 2 minute înainte de a încălzi o altă porţie de lapte. SMA 500 A1...
  • Seite 25: Sfaturi Pentru Spuma De Lapte

    6) Aparatul se opreşte şi becul de control integrat se stinge, imediat ce laptele a făcut spumă. INDICAŢIE ► Dacă doriţi să opriţi anticipat procesul de pregătire, apăsaţi tasta „Fierbinte” . Dacă apăsaţi încă o dată tasta „Fierbinte” , atunci procesul de pregătire continuă. SMA 500 A1...
  • Seite 26: Producerea Spumei De Lapte Reci

    , atunci procesul de pregătire continuă. 7) Aşteptaţi aprox. 30 secunde. În acest timp laptele încă lichid se depune pe fund. 8) Scoateţi capacul şi umpleţi spuma de lapte în vasul dorit, de exemplu pentru a face un Cappuccino. SMA 500 A1...
  • Seite 27: Folosirea Spumei De Lapte

    Turnaţi cca 125 ml cafea neagră tare într-o ceaşcă pentru Mokka. ■ Spumaţi 110 ml lapte şi turnaţi spuma de lapte în cafea până când ceaşca este umplută până aproape de margine. ■ După gust, puteţi adăuga puţin zahăr. SMA 500 A1...
  • Seite 28: Curăţarea Şi Îngrijirea

    Îndepărtaţi urmele de detergent de vase cu apă limpede şi uscaţi-le bine pe amândouă. Împingeţi din nou inelul de etanşare capac ■ Curăţaţi agitatoarele în apă moale pentru clătit şi clătiţi totul cu apă limpede. SMA 500 A1...
  • Seite 29: Depozitarea

    Porniţi aparatul. Aparatul nu funcţionează. Adresaţi-vă serviciului Aparatul este defect. pentru clienţi. Aparatul este încă prea Lăsaţi aparatul să se fierbinte. răcească. Laptele nu este În aparat este instalat agita- Folosiţi agitatorul pentru spumat. torul greşit. spumare SMA 500 A1...
  • Seite 30: Eliminarea Aparatului

    Directivei 2004/108/EC privind compatibilitatea electromagnetică, precum şi celor ale Directivei 2006/95/EC privind joasa tensiune. Declaraţia de conformitate completă în original este disponibilă la sediul importatorului. Importator KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SMA 500 A1...
  • Seite 31: Garanţia

    Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost. Service Service România Tel.: 0800896637 E-Mail: kompernass@lidl.ro IAN 114263 Acces linie telefonică directă: De luni până vineri, între orele 8:00 - 20:00 (CET) SMA 500 A1...
  • Seite 32 Σέρβις ............42 SMA 500 A1...
  • Seite 33: Εισαγωγή

    Τηρείτε τις περιγραφόμενες σε αυτές τις οδηγίες χρήσης διαδικασίες. Απαιτήσεις οιουδήποτε είδους λόγω ζημιών από χρήση μη σύμφωνη με τους κανονισμούς, ακατάλληλες επισκευές, μη επιτρεπόμενες διεξαχθείσες τροποποι- ήσεις ή χρήση μη εγκεκριμένων ανταλλακτικών, αποκλείονται. Την ευθύνη φέρει αποκλειστικά ο χρήστης. SMA 500 A1...
  • Seite 34: Παραδοτέος Εξοπλισμός

    Χτυπητήρι για ζέσταμα και αφρόγαλα Πλήκτρο «Καυτό» με ενσωματωμένη λυχνία ελέγχου Πλήκτρο «Κρύο» με ενσωματωμένη λυχνία ελέγχου Υποδοχή Χτυπητήρι για ομοιόμορφο ζέσταμα Τεχνικά χαρακτηριστικά Τροφοδοσία τάσης 220 - 240 V ~ , 50/60 Hz Ονομαστική ισχύς 500 W SMA 500 A1...
  • Seite 35: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σταθερή και στέκεται ίσια πριν ► την ενεργοποιήσετε. Αλλιώς η συσκευή μπορεί να πέσει και να εκτοξευθεί έξω το καυτό γάλα. Μην πιάνετε τα περιστρεφόμενα τμήματα κατά τη διάρκεια της ► λειτουργίας! SMA 500 A1...
  • Seite 36 Εξασφαλίστε ότι η συσκευή, το καλώδιο ή το βύσμα δεν θα έρχο- ► νται σε επαφή με πηγές θερμότητας, όπως μάτια κουζίνας ή ακάλυπτες φλόγες. Ποτέ μη λειτουργείτε τη συσκευή όταν είναι άδεια. Η συσκευή ► μπορεί να πάθει ανεπανόρθωτη βλάβη. SMA 500 A1...
  • Seite 37: Προετοιμασίες

    είχε μείνει για αρκετό χρονικό διάστημα στην κανάτα. ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Εάν κατά τη διάρκεια της διαδικασίας παρασκευής σηκώσετε την κανάτα από την υποδοχή , σταματάει η συσκευή. Πρέπει να εκκινήσετε πάλι την διαδικασία παρασκευής μέσω πίεσης του πλήκτρου «Καυτό» / του πλήκτρου «Κρύο» SMA 500 A1...
  • Seite 38: Ζέσταμα Γάλακτος

    το πλήκτρο «Καυτό» . Εάν πατήσετε το πλήκτρο «Καυτό» άλλη μια φορά, συνεχίζεται η διαδικασία παρασκευής. 7) Απομακρύνετε το καπάκι και ρίξτε το καυτό γάλα στο επιθυμητό δοχείο. Περιμένετε περ. 2 λεπτά προτού ζεστάνετε και άλλη μερίδα γάλα. SMA 500 A1...
  • Seite 39: Υποδείξεις Για Το Αφρόγαλα

    6) Η συσκευή απενεργοποιείται και η ενσωματωμένη λυχνία ελέγχου σβήνει, μόλις το γάλα γίνει αφρός. ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Εάν θέλετε να σταματήσετε πρόωρα την διαδικασία παρασκευής, πατήστε το πλήκτρο «Καυτό» . Εάν πατήσετε το πλήκτρο «Καυτό» άλλη μια φορά, συνεχίζεται η διαδικασία παρασκευής. SMA 500 A1...
  • Seite 40: Πώς Δημιουργείται Το Κρύο Αφρόγαλα

    μια φορά, συνεχίζεται η διαδικασία παρασκευής. 7) Περιμένετε περ. 30 δευτερόλεπτα. Σε αυτό το χρονικό διάστημα το ακόμα υγρό γάλα παραμένει κάτω. 8) Απομακρύνετε το καπάκι και ρίξτε το αφρόγαλα στο επιθυμητό δοχείο, για παράδειγμα για να κάνετε έναν καπουτσίνο. SMA 500 A1...
  • Seite 41: Πώς Χρησιμοποιείται Το Αφρόγαλα

    Προσθέτετε περ. 125 ml μαύρο, δυνατό καφέ σε ένα φλιτζάνι καφέ μόκα. ■ Κάνετε 110 ml αφρόγαλα και προσθέτετε τόσο αφρόγαλα, έτσι ώστε το φλιτζάνι να γεμίσει σχεδόν κάτω από το χείλος. ■ Εάν επιθυμείτε προσθέτετε λίγη ζάχαρη. SMA 500 A1...
  • Seite 42: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    και τα δύο τμήματα με ήπιο νερό πλύσης. Απομακρύνετε τα υπολείμματα απορρυπαντικού με καθαρό νερό και στεγνώστε και τα δύο τμήματα καλά. Ωθήστε πάλι τον στεγανοποιητικό δακτύλιο στο καπάκι ■ Καθαρίστε τα χτυπητήρια σε ήπιο νερό πλύσης και ξεπλύνετέ τα όλα με καθαρό νερό. SMA 500 A1...
  • Seite 43: Φύλαξη

    Η συσκευή είναι Απευθυνθείτε στο τμήμα ελαττωματική. εξυπηρέτησης πελατών. Η συσκευή είναι ακόμα Αφήστε τη συσκευή να πολύ καυτή. κρυώσει. Τοποθετήστε το χτυπητήρι Δεν δημιουργείται Έχει τοποθετηθεί λάθος για το ζέσταμα και το αφρόγαλα. χτυπητήρι στη συσκευή. αφρόγαλα SMA 500 A1...
  • Seite 44: Απόρριψη Συσκευής

    βασικές απαιτήσεις και τις άλλες σχετικές προδιαγραφές της Ευρωπαϊκής Οδηγίας για την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα 2004/108/EC, καθώς και της Οδηγίας περί χαμηλής τάσης 2006/95/EC. Η πλήρης και γνήσια Δήλωση Συμμόρφωσης διατίθεται από τον εισαγωγέα. Εισαγωγέας KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com SMA 500 A1...
  • Seite 45: Εγγύηση

    σο δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές χρεώνονται. Σέρβις Σέρβις Ελλάδα Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr IAN 114263 Τηλεφωνικό κέντρο (Hotline): Δευτέρα έως Παρασκευή, 8:00 – 20:00 (CET) SMA 500 A1...
  • Seite 46 Service ............56 SMA 500 A1...
  • Seite 47: Einführung

    Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. ► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art aufgrund Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Ver- wendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile, sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. SMA 500 A1...
  • Seite 48: Lieferumfang

    (siehe Kapitel Service). Gerätebeschreibung Deckel Quirl-Halter Dichtungsring Quirl zum Aufschäumen Taste „Heiß“ mit integrierter Kontrollleuchte Taste „Kalt“ mit integrierter Kontrollleuchte Sockel Quirl zum gleichmäßigen Erhitzen Technische Daten Spannungsversorgung 220 - 240 V ~ , 50/60 Hz Nennleistung 500 W SMA 500 A1...
  • Seite 49: Sicherheitshinweise

    ► Stellen Sie sicher, dass das Gerät stabil und senkrecht steht, bevor ► Sie dieses einschalten. Ansonsten kann das Gerät umstürzen und die heiße Milch herausspritzen. Fassen Sie nicht in die rotierenden Teile während des Betriebes! ► SMA 500 A1...
  • Seite 50 Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der Netz- ► stecker nicht mit heißen Quellen wie Kochplatten oder offenen Flammen in Berührung kommt. Betreiben Sie das Gerät niemals im Leerzustand. Das Gerät kann ► irreparabel beschädigt werden. SMA 500 A1...
  • Seite 51: Vorbereitungen

    Verwenden Sie immer frische Milch. Verzehren Sie keine Milch, die schon länger in der Kanne gestanden hat. HINWEIS ► Wenn Sie während des Zubereitungsvorganges die Kanne vom Sockel heben, stoppt das Gerät. Sie müssen den Zubereitungsvorgang durch drücken der Taste „Heiß“ / der Taste „Kalt“ wieder starten. SMA 500 A1...
  • Seite 52: Milch Erhitzen

    Zubereitungsvorgang weiter. 7) Nehmen Sie den Deckel ab und füllen Sie die heiße Milch in das ge- wünschte Gefäß. Warten Sie ca. 2 Minuten ab, bevor Sie eine weitere Portion Milch erhitzen. SMA 500 A1...
  • Seite 53: Tipps Für Den Milchschaum

    6) Das Gerät schaltet sich aus und die integrierte Kontrollleuchte erlischt, sobald die Milch aufgeschäumt ist. HINWEIS ► Wenn Sie den Zubereitungsvorgang vorzeitig stoppen wollen, drücken Sie die Taste „Heiß“ . Wenn Sie die Taste „Heiß“ noch einmal drücken, läuft der Zubereitungsvorgang weiter. SMA 500 A1...
  • Seite 54: Kalten Milchschaum Herstellen

    7) Warten Sie ca. 30 Sekunden. In dieser Zeit setzt sich die noch flüssige Milch unten ab. 8) Nehmen Sie den Deckel ab und füllen Sie den Milchschaum in das gewünschte Gefäß, zum Beispiel um einen Cappuccino zu machen. SMA 500 A1...
  • Seite 55: Milchschaum Verwenden

    Geben Sie ca. 125 ml schwarzen, starken Kaffe in eine Mokka-Tasse. ■ Schäumen Sie 110 ml Milch auf und geben Sie soviel Milchschaum hinzu, so dass die Tasse bis kurz unter den Rand gefüllt ist. ■ Je nach persönlichem Geschmack können Sie noch etwas Zucker hinzugeben. SMA 500 A1...
  • Seite 56: Reinigung Und Pflege

    Teile in mildem Spülwasser. Entfernen Sie Spülmittelreste mit klarem Wasser und trocknen Sie beides gut ab. Schieben Sie den Dichtungsring wieder auf den Deckel ■ Reinigen Sie die Quirle in mildem Spülwasser und spülen Sie alles mit klarem Wasser ab. SMA 500 A1...
  • Seite 57: Aufbewahren

    Wenden Sie sich an den Das Gerät ist defekt. Kundendienst. Lassen Sie das Gerät Das Gerät ist noch zu heiß. abkühlen. Die Milch wird Setzen Sie den Quirl zum Der falsche Quirl ist im nicht aufge- Aufschäumen ein. Gerät installiert. schäumt. SMA 500 A1...
  • Seite 58: Gerät Entsorgen

    Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagneti- sche Verträglichkeit 2004/108/EC sowie der Niederspan- nungsrichtlinie 2006/95/EC. Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich. Importeur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com SMA 500 A1...
  • Seite 59: Garantie

    Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 114263 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 114263 Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ) SMA 500 A1...
  • Seite 60 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Versiunea informaţiilor Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 06 / 2015 · Ident.-No.: SMA500A1-042015-2 IAN 114263...

Inhaltsverzeichnis