Seite 3
Dansk ........................2 Français ......................20 Nederlands .......................41 Deutsch ......................59 V 1.0...
SilverCrest SMA 500 B1 Hjertelig tillykke! Med dit køb af mælkeskummeren SilverCrest SMA 500 B1, herefter kaldt mælkeskummer, har du valgt et kvalitetsprodukt. Gør dig fortrolig med mælkeskummeren, inden du bruger den første gang, og læs denne vejledning grundigt igennem. Læs og følg altid sikkerhedsanvisningerne, og brug kun mælkeskummeren som beskrevet i denne vejledning og til de angivne formål.
Denne brugsvejledning er udstyret med et omslag, der kan foldes ud. SilverCrest mælkeskummeren SMA 500 B1 og alle betjeningselementer er afbildet og nummereret på indersiden af omslaget. Omslagssiden kan forblive udfoldet, mens du læser de andre kapitler i brugervejledningen. Dermed har du hele tiden et overblik betjeningselementerne.
SilverCrest SMA 500 B1 3. Tekniske data Producent TARGA GmbH Betegnelse SilverCrest SMA 500 B1 Spændingsforsyning 220-240 V~, 50/60 Hz Effektforbrug 500 W Fyldmængde Opskumning: maks. 150 ml Opvarmning: maks. 300 ml Displays Driftsart 1: Omrøring og opvarmning Rød driftslampe Driftsart 2: Omrøring...
Seite 8
SilverCrest SMA 500 B1 FARE! Dette symbol angiver farer for sundheden, der kan omfatte livsfare og/eller tingskader som følge af elektrisk stød. FARE! Dette symbol angiver farer for sundheden som følge af skoldning. Dette symbol angiver produkter, hvis fysiske og kemiske sammensætning er efterprøvet, og som i henhold til...
Seite 9
SilverCrest SMA 500 B1 Børn og handicappede Denne mælkeskummer kan anvendes af børn fra 8 år og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller har fået instruktion i sikker brug af mælkeskummeren og forstår den dermed forbundne risiko.
Seite 10
SilverCrest SMA 500 B1 kan mælken koge over og forårsage forbrænding og tingskade. Brug kun mælkeskummeren med påsat låg (2). I modsat fald kan mælken løbe over og forårsage forbrænding og tingskade. Tag ikke låget (2) af, mens mælkeskummeren er i brug.
Seite 11
SilverCrest SMA 500 B1 Hvis du konstaterer udvikling af røg eller usædvanlige lyde eller lugte, skal du straks slukke mælkeskummeren og trække strømstikket ud af stikdåsen. I givet fald må mælkeskummeren ikke anvendes, før den er blevet kontrolleret af en fagmand.
SilverCrest SMA 500 B1 Basen (11) eller kanden (7) må aldrig nedsænkes i vand eller andre væsker. Hvis der trænger væske ind i basen (11), skal du straks trække strømstikket ud af stikkontakten og henvende kundeservice kapitlet "Garantibemærkninger"). FARE for brand Kanden (7) skal mindst fyldes med mælk op til det indvendige...
SilverCrest SMA 500 B1 6. Før ibrugtagning Tag mælkeskummeren SMA 500 B1 og alle tilbehørsdele ud af emballagen, og kontrollér, at alle dele er til stede. Fjern beskyttelsesfolien fra alle dele – det er meget vigtigt også at fjerne "ILAG"- mærkaten inde i kanden (7).
SilverCrest SMA 500 B1 7.2. MIN- og MAX-mærker Kanden (7) er på indersiden forsynet med tre mærker. MIN-mærket (ikke vist) angiver den mindste påfyldningsmængde. Det nederste MAX-mærke angiver den maksimale påfyldningsmængde ved anvendelse af piskeris B (5). ...
SilverCrest SMA 500 B1 7.5. Fremstilling af koldt mælkeskum Stik piskeris B (5) helt ind i drivakslen indvendigt i kanden (7). Tag kanden (7) af basen (11), og hæld mælk i mindst til MIN-mærket inde i kanden (7). Ved opskumning øges mælkens volumen.
SilverCrest SMA 500 B1 7.7. Inspiration til brug af mælkeskum Du kan bruge frisklavet mælkeskum til mange forskellige drikke. Nedenfor finder du nogle opskriftsforslag, du kan prøve: Wiener Melange Friskbrygget kaffe Varm mælk Mælkeskum Hæld lige dele friskbrygget sort kaffe og varm mælk i en stor kop op til ca. 1 cm fra kanten af koppen.
SilverCrest SMA 500 B1 8. Vedligeholdelse/rengøring FARE for elektrisk stød Træk strømstikket ud af stikkontakten, inden basen (11) rengøres. I modsat fald er der fare for elektrisk stød. Undgå at hælde eller sprøjte væske på basen (11), og nedsænk den aldrig i vand eller andre væsker.
SilverCrest SMA 500 B1 ADVARSEL om tingskade Efter rengøringen og før mælkeskummeren bruges igen er det meget vigtigt at sikre, at kontaktområdet på undersiden af kanden (7) er helt tør og fri for rester af opvaskemiddel. Hvis det ikke er tilfældet, kan der ske kortslutning, når kanden (7) sættes på...
SilverCrest SMA 500 B1 11. Oplysninger om miljø og bortskaffelse For apparater, der er mærket med dette symbol, gælder Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2012/19/EU. Alle elektriske og elektroniske apparater skal bortskaffes adskilt fra husholdningsaffald på de dertil indrettede offentlige anlæg.
SilverCrest SMA 500 B1 13. Garantibemærkninger TARGA GmbH - Garanti Kære kunde, Der er 3 års garanti på dette apparat fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved dette produkt, har du ifølge loven rettigheder over for sælgeren. Disse rettigheder begrænses ikke af garantien nedenfor.
Seite 21
SilverCrest SMA 500 B1 Sørg venligst for, at du altid har din kassebon og artikelnummeret, eller i givet fald serienummeret, parat som købsbevis, når du kontakter os. I tilfælde af, at problemet ikke kan afhjælpes via telefonen, foranlediger vi yderligere service via vores hotline, afhængigt af årsagen til fejlen.
Seite 22
SilverCrest SMA 500 B1 Table des matières 1. Utilisation conforme ..................21 2. Contenu de la livraison ................. 22 3. Caractéristiques techniques ................23 4. Consignes de sécurité ................... 23 5. Droits d’auteur ..................... 28 ...
SilverCrest SMA 500 B1 Félicitations ! Grâce à l’achat de votre mousseur à lait SilverCrest SMA 500 B1 (ci-après désigné par « mousseur à lait ») vous avez fait le choix d’un produit de haute qualité. Avant la première mise en service du mousseur à lait, mettez-vous en confiance en lisant attentivement le présent mode d’emploi.
Le présent mode d’emploi est doté d’une enveloppe pliable. Une illustration chiffrée du mousseur à lait SilverCrest SMA 500 B1 et de tous les éléments de commande est reproduite sur la face interne de l’enveloppe. Vous pouvez laisser cette page de couverture dépliée pendant que vous lisez un autre chapitre du mode d’emploi.
SilverCrest SMA 500 B1 AVERTISSEMENT ! symbole indique consignes importantes pour un fonctionnement en toute sécurité du mousseur à lait et pour la protection de l’utilisateur. DANGER ! Ce symbole met en garde l’utilisateur contre les risques pour la santé pouvant aller jusqu’à un danger de mort et/ou des dommages matériels...
Seite 27
SilverCrest SMA 500 B1 Le mousseur à lait ne doit pas être utilisé avec un minuteur externe ou un système de commande à distance. Enfants et personnes soumises à restrictions Ce mousseur à lait peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes présentant des capacités...
Seite 28
SilverCrest SMA 500 B1 Si besoin, portez des gants de cuisine. Faites pivoter le récipient (7) de manière à ce que la vapeur ne soit pas orientée dans votre direction. Nettoyez le récipient (7) uniquement lorsqu’il a totalement refroidi.
Seite 29
SilverCrest SMA 500 B1 Débranchez la fiche secteur de la prise lorsque vous vous éloignez du mousseur à lait. RISQUE de choc électrique Le câble d’alimentation (12) ne doit pas être endommagé. Ne remplacez jamais un câble d’alimentation (12) endommagé, adressez-vous plutôt au service client (voir...
SilverCrest SMA 500 B1 Pour débrancher la fiche secteur de la prise, tirez uniquement sur la fiche et non pas sur le câble d’alimentation (12). Suite à la constatation de dommages visibles sur le mousseur à lait câble d’alimentation...
6. Avant la mise en service Sortez le mousseur à lait SMA 500 B1 et tous les accessoires de leur emballage et vérifiez que la livraison est bien complète. Retirez tous les films de protection et surtout l’autocollant « ILAG » qui se trouve à...
SilverCrest SMA 500 B1 7.2. Repères « MIN » et « MAX » Trois repères se trouvent sur la face interne du récipient (7). Le repère « MIN » (non représenté) indique le niveau de remplissage minimal. Le repère « MAX » du bas indique le niveau de remplissage maximal pour l’utilisation du fouet B (5).
SilverCrest SMA 500 B1 7.5. Formation de mousse de lait froide Insérez le fouet B (5) jusqu’à ce qu’il bute contre l’axe d’entrainement se situant à l’intérieur du récipient (7). Retirez le récipient (7) de la base (11) et remplissez-le de lait au minimum jusqu’au repère «...
SilverCrest SMA 500 B1 7.7. Suggestions d’utilisation de la mousse de lait Vous pouvez utiliser la mousse fraichement formée dans diverses boissons. Vous trouverez ci-dessous quelques recettes à reproduire : Mélange viennois Café frais Lait chaud Mousse de lait Versez du café noir frais et du lait chaud à quantité égale dans une grande tasse en laissant 1 cm d’espace libre jusqu’au rebord.
SilverCrest SMA 500 B1 8. Entretien / nettoyage RISQUE de choc électrique Avant le nettoyage de la base (11), débranchez la fiche secteur de la prise. Sinon vous vous exposez à un risque d’électrocution. Ne versez ou ne projetez aucun liquide sur la base (11) et ne la plongez en aucun cas entièrement dans de l’eau ou tout autre liquide.
SilverCrest SMA 500 B1 Enfin, rincez abondamment le récipient (7) à l’eau claire puis rincez le couvercle (2) en le passant sous le filet d’eau. Nettoyez les surfaces extérieures, la base (11) et le câble d’alimentation (12) à l’aide d’un chiffon doux légèrement humide.
SilverCrest SMA 500 B1 10.2. Le lait utilisé ne mousse pas Vérifiez que le fouet B (5) est bien inséré. Le cas échéant, insérez-le. Le fouet B (5) inséré ne reste pas fixé sur l’axe d’entrainement du fouet. Insérez le fouet B (5) jusqu’à...
SilverCrest SMA 500 B1 13. Informations concernant la garantie Garantie de TARGA GmbH Cher client, chère cliente, La garantie accordée sur ce produit est de trois ans à partir de la date d'achat. En cas de vice sur ce produit, vous disposez de droits que vous pouvez faire valoir vis-à-vis du vendeur du produit.
Seite 39
SilverCrest SMA 500 B1 Avant de mettre votre produit en service, merci de lire avec attention la documentation jointe. Si un problème survient qui ne peut être résolu de cette manière, merci de vous adresser à notre assistance téléphonique. Pour toute demande, ayez la référence de l'article et si disponible, le numéro de série, à...
Seite 40
SilverCrest SMA 500 B1 Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à...
Seite 41
SilverCrest SMA 500 B1 Garantie de TARGA GmbH Cher client, chère cliente, La garantie accordée sur ce produit est de trois ans à partir de la date d'achat. En cas de vice sur ce produit, vous disposez de droits que vous pouvez faire valoir vis-à-vis du vendeur du produit.
Seite 42
SilverCrest SMA 500 B1 Avant de mettre votre produit en service, merci de lire avec attention la documentation jointe. Si un problème survient qui ne peut être résolu de cette manière, merci de vous adresser à notre assistance téléphonique. Pour toute demande, ayez la référence de l'article et si disponible, le numéro de série, à...
Seite 43
SilverCrest SMA 500 B1 Inhoudsopgave 1. Gebruik volgens de voorschriften ..............42 2. Inhoud van de verpakking ................43 3. Technische specificaties ..................44 4. Veiligheidsaanwijzingen ................44 5. Auteursrecht ....................49 6. Voor de ingebruikneming ................50 7. Ingebruikname .....................50 7.1. De functies van de aan/uit-knop ....................50 ...
SilverCrest SMA 500 B1 Van harte gefeliciteerd! Met de aankoop van de SilverCrest melkopschuimer SMA 500 B1, hierna melkopschuimer genoemd, heeft u gekozen voor een hoogwaardig product. Leer de melkopschuimer voor de eerste ingebruikname kennen en lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Let vooral op de veiligheidsaanwijzingen en gebruik de melkopschuimer alleen zoals in deze gebruiksaanwijzing is beschreven en voor de vermelde toepassingsgebieden.
Deze gebruiksaanwijzing is voorzien van een uitklapbare omslag. Op de binnenzijde van de omslag staan de SilverCrest melkopschuimer SMA 500 B1 en alle bedieningsonderdelen met cijfers afgebeeld. U kunt de omslag uitgeklapt houden terwijl u de volgende hoofdstukken van de gebruiksaanwijzing leest.
SilverCrest SMA 500 B1 3. Technische specificaties Fabrikant TARGA GmbH Productmodel SilverCrest SMA 500 B1 Voeding 220-240 V~, 50/60 Hz Energieverbruik 500 W Vulhoeveelheid opschuimen: max. 150 ml verwarmen: max. 300 ml Indicatielampjes Stand 1: roeren en verwarmen rood lampje...
Seite 47
SilverCrest SMA 500 B1 WAARSCHUWING! symbool duidt belangrijke informatie voor veilig gebruik van de melkopschuimer en ter bescherming van de gebruiker. GEVAAR! Dit symbool markeert risico's voor de gezondheid, tot en met levensgevaar en/of materiële schade, door een elektrische schok.
Seite 48
SilverCrest SMA 500 B1 Kinderen en personen met beperkingen Deze melkopschuimer mag door kinderen vanaf 8 jaar, personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, mits dit onder toezicht gebeurt of zij over het veilige gebruik van de melkopschuimer geïnstrueerd zijn en de...
Seite 49
SilverCrest SMA 500 B1 Reinig de kan (7) alleen wanneer deze volledig is afgekoeld. Vul de kan (7) maximaal tot de MAX-markeringen aan de binnenkant. Wanneer er te veel melk in de kan wordt geschonken, kan deze overkoken en brandwonden en materiële schade veroorzaken.
Seite 50
SilverCrest SMA 500 B1 GEVAAR door elektrische schokken Het netsnoer (12) mag niet beschadigd zijn. Vervang nooit zelf een beschadigd netsnoer (12), maar wend u tot de klantenservice (zie het hoofdstuk “Garantiebepalingen”). Bij een beschadigd netsnoer (12) bestaat gevaar voor elektrische schokken.
SilverCrest SMA 500 B1 Schakel melkopschuimer direct indien melkopschuimer of het netsnoer (12) zichtbaar beschadigd zijn. Trek de stekker uit het stopcontact en neem contact op klantenservice (zie hoofdstuk “Garantiebepalingen”). Sluit de voet (11) alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd, goed bereikbaar stopcontact waarvan de...
SilverCrest SMA 500 B1 6. Voor de ingebruikneming Neem de melkopschuimer SMA 500 B1 en alle accessoires uit de verpakking en controleer of alles compleet is. Verwijder alle beschermfolie en de ILAG-sticker aan de binnenkant van de kan (7). Houd het verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen en voer het milieuvriendelijk af.
SilverCrest SMA 500 B1 7.2. MIN- en MAX-markeringen In de kan (7) zijn drie markeringen aangebracht. De markering MIN (niet afgebeeld) geeft de minimale vulhoeveelheid aan. De onderste markering MAX geeft de maximale vulhoeveelheid bij gebruik van garde B (5) aan.
SilverCrest SMA 500 B1 7.5. Koud melkschuim maken Schuif garde B (5) tot de aanslag op de aandrijfas in de kan (7). Neem de kan (7) van de voet (11) en vul deze minimaal tot de MIN-markering aan de binnenkant van de kan (7) met melk.
SilverCrest SMA 500 B1 7.7. Ideeën voor het gebruik van melkschuim U kunt uw vers bereide melkschuim in allerlei drankvariaties gebruiken. Hieronder vindt u een paar recepten om uit te proberen: Wiener melange vers gezette koffie warme melk melkschuim Vul een grote kop tot circa 1 cm onder de rand met gelijke delen vers gezette, zwarte koffie en warme melk.
SilverCrest SMA 500 B1 8. Onderhoud/reiniging GEVAAR door elektrische schokken Trek voor het reinigen van de voet (11) de stekker uit het stopcontact. Anders bestaat er gevaar voor elektrische schokken. Schenk of spat geen vloeistoffen op de voet (11) en dompel deze ook niet onder in water of andere vloeistoffen.
SilverCrest SMA 500 B1 Spoel de kan (7) vervolgens met veel schoon water af en spoel het deksel (2) onder stromend water schoon. Reinig de buitenkant, de voet (11) en het netsnoer (12) met een zachte, enigszins vochtige doek en gebruik voor hardnekkig vuil een beetje afwasmiddel.
SilverCrest SMA 500 B1 10.2. De melk wordt niet opgeschuimd Controleer of garde B (5) is geplaatst. Plaats indien nodig garde B (5). Garde B (5) is niet goed op de aandrijfas geplaatst. Schuif garde B (5) tot de aanslag op de aandrijfas.
SilverCrest SMA 500 B1 13. Garantiebepalingen Garantie van TARGA GmbH Geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de datum van aankoop. In het geval van gebreken aan dit product heeft u ten opzichte van de verkoper van het product bepaalde wettelijke rechten.
Seite 60
SilverCrest SMA 500 B1 Afwikkeling van een garantieclaim Gelieve voor een snelle verwerking van uw probleem de volgende aanwijzingen in acht te nemen: Lees voordat u het product in gebruik neemt de bijbehorende documentatie aandachtig door. Mocht er een probleem optreden dat op deze manier niet kan worden opgelost, neem dan contact op met onze hotline.
Seite 61
SilverCrest SMA 500 B1 Inhaltsverzeichnis 1. Bestimmungsgemäße Verwendung ...............60 2. Lieferumfang ....................61 3. Technische Daten ...................62 4. Sicherheitshinweise ..................62 5. Urheberrecht ....................67 6. Vor der Inbetriebnahme ................68 7. Inbetriebnahme .....................68 7.1. Die Funktionen des Ein-/Ausschalters ..................68 ...
SilverCrest SMA 500 B1 Herzlichen Glückwunsch! Mit dem Kauf des SilverCrest Milchaufschäumers SMA 500 B1, nachfolgend als Milchaufschäumer bezeichnet, haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Milchaufschäumer vertraut und lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Diese Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung ist mit einem ausklappbaren Umschlag versehen. Auf der Innenseite des Umschlags sind der SilverCrest Milchaufschäumer SMA 500 B1 und alle Bedienelemente mit einer Bezifferung abgebildet. Sie können diese Umschlagseite ausgeklappt lassen, während Sie weitere Kapitel der Bedienungsanleitung lesen. So haben Sie immer eine Referenz zum betreffenden Bedienelement vor Augen.
SilverCrest SMA 500 B1 3. Technische Daten Hersteller TARGA GmbH Bezeichnung SilverCrest SMA 500 B1 Spannungsversorgung 220-240 V~, 50/60 Hz Leistungsaufnahme 500 W Füllmenge Aufschäumen: max. 150 ml Erhitzen: max. 300 ml Anzeigen Modus 1: Rühren und Erhitzen rote Betriebsanzeige Modus 2: Rühren...
SilverCrest SMA 500 B1 WARNUNG! Dieses Symbol kennzeichnet wichtige Hinweise für den sicheren Betrieb des Milchauf- schäumers und zum Schutz des Anwenders. GEFAHR! Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren für die Gesundheit bis zur Lebensgefahr und/oder Sachschäden durch elektrischen Schlag. GEFAHR! Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren für die Gesundheit durch Verbrühen.
SilverCrest SMA 500 B1 Milchaufschäumer darf nicht einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben werden. Kinder und Personen mit Einschränkungen Dieser Milchaufschäumer darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung bzw.
SilverCrest SMA 500 B1 Wenn Milch erhitzt wird, kann heißer Dampf entweichen. Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht verbrennen. Tragen Sie ggf. Topfhandschuhe. Drehen Sie die Kanne (7) so, dass der Dampf von Ihnen weg gerichtet austritt. ...
SilverCrest SMA 500 B1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn der Milchaufschäumer unbeaufsichtigt ist. GEFAHR durch elektrischen Schlag Das Netzkabel (12) darf nicht beschädigt werden. Ersetzen Sie niemals ein schadhaftes Netzkabel (12), sondern wenden Sie sich an den Kundendienst (siehe Kapitel „Garantiehinweise“).
SilverCrest SMA 500 B1 Um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, ziehen Sie nur am Netzstecker selbst und niemals am Netzkabel (12). Wenn Sie sichtbare Beschädigungen am Milchaufschäumer oder am Netzkabel (12) feststellen, schalten Sie den Milchaufschäumer sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung (siehe Kapitel „Garantiehinweise“).
SilverCrest SMA 500 B1 6. Vor der Inbetriebnahme Entnehmen Sie den Milchaufschäumer SMA 500 B1 und alle Zubehörteile der Verpackung und überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung. Entfernen Sie alle Schutzfolien und unbedingt auch den „ILAG“-Sticker, der sich innerhalb der Kanne (7) befindet. Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es umweltgerecht.
SilverCrest SMA 500 B1 7.2. MIN- und MAX-Markierungen Innerhalb der Kanne (7) befinden sich drei Markierungen. Die Markierung MIN (nicht abgebildet) zeigt Ihnen die minimale Einfüllmenge an. Die untere Markierung MAX zeigt die maximale Einfüllmenge bei Verwendung von Quirl B (5).
SilverCrest SMA 500 B1 7.5. Kalten Milchschaum herstellen Stecken Sie den Quirl B (5) bis zum Anschlag auf die Antriebsachse im Inneren der Kanne (7). Nehmen Sie die Kanne (7) von der Basis (11) und füllen Sie Milch mindestens bis zur MIN- Markierung innerhalb der Kanne (7) ein.
SilverCrest SMA 500 B1 7.7. Anregungen zur Verwendung von Milchschaum Nutzen Sie ihren frisch hergestellten Milchschaum in den verschiedensten Getränkevariationen. Im Folgenden finden Sie einige Rezepte zum Nachmachen: Wiener Melange frisch aufgebrühten Kaffee heiße Milch Milchschaum Füllen Sie die gleiche Menge frisch aufgebrühten schwarzen Kaffee und heiße Milch in eine große Tasse, bis zum Tassenrand noch ca.
SilverCrest SMA 500 B1 8. Wartung / Reinigung GEFAHR durch elektrischen Schlag Ziehen Sie vor der Reinigung der Basis (11) den Netzstecker aus der Steckdose. Anderenfalls besteht Stromschlaggefahr. Schütten oder sprühen Sie keine Flüssigkeiten auf die Basis (11) und tauchen Sie diese...
SilverCrest SMA 500 B1 Die Außenflächen, die Basis (11) und das Netzkabel (12) reinigen Sie mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch, bei hartnäckigen Verschmutzungen mit etwas mildem Spülmittel. Trocknen Sie alle Teile anschließend gründlich ab. WARNUNG vor Sachschäden Achten Sie nach der Reinigung und vor einer neuen Verwendung unbedingt darauf, dass der Kontaktbereich an der Unterseite der Kanne (7) absolut trocken und frei von Spülmittelrückständen ist.
SilverCrest SMA 500 B1 11. Umwelthinweise und Entsorgungsangaben Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte unterliegen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Alle Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen getrennt vom Hausmüll über dafür staatlich vorgesehene Stellen entsorgt werden. Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung des alten Geräts vermeiden Sie Umweltschäden und eine Gefährdung Ihrer persönlichen Gesundheit.
SilverCrest SMA 500 B1 13. Garantiehinweise Garantie der TARGA GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Seite 78
SilverCrest SMA 500 B1 Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Produktes sorgfältig die beigefügte Dokumentation. Sollte es mal zu einem Problem kommen, welches auf diese Weise nicht gelöst werden kann, wenden Sie sich bitte an unsere Hotline.