Herunterladen Diese Seite drucken

Hitachi CS 40EA Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden

Werbung

CS 40EA
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Werbung

loading

  Andere Handbücher für Hitachi CS 40EA

  Inhaltszusammenfassung für Hitachi CS 40EA

  • Seite 1 CS 40EA fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Seite 3 25-50...
  • Seite 4 STOP...
  • Seite 5 0.6 mm 50 49 53 54...
  • Seite 7 English (Original instructions) MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Chain saw, Portable Engine size CS40EA It is important that you read, fully understand before use, and observe the following safety Spark plug precautions and warnings.
  • Seite 8 L: Saw chain: Chain, serving as a cutting tool. techniques. Ask Hitachi Authorized Service Centers for M: Chain brake (Front hand guard): Device for stopping or help in choosing the right equipment. Do not wear loose locking the chain.
  • Seite 9 ○ Mix and pour fuel outdoors and where there are no ○ Keep others away when making carburetor adjustments. sparks or fl ames. ○ Use only genuine HITACHI replacement parts as ○ Use a container approved for fuel. recommended by the manufacturer.
  • Seite 10 ○ Always use branded 89 octane unleaded gasoline. may increase the possibility of kickback. ○ Use genuine two-cycle oil or use a mix between 25:1 to 50:1, please consult about the mixture ratio to Hitachi SPECIFICATIONS Authorized Service Centers. ○ If genuine oil is not available, use an anti-oxidant added...
  • Seite 11 Operating level varies by bar size. The chain catcher is located on the power head just below In case the brake is not eff ective, ask Hitachi Authorized the chain to further prevent the possibility of a broken chain Service Centers for inspection and repairs.
  • Seite 12 English Look through the kerf as you saw the lower cut so you do ○ Avoid cutting in adverse weather conditions, such as dense fog, heavy rain, bitter cold, high winds, etc. not saw too deep into the trunk. The notch should be deep enough to create a hinge of suffi...
  • Seite 13 (L). fi lter cover (41). Pull out the shutter (47) from inside the Those are only for Hitachi Authorized Service Centers. air fi lter cover and reinstall it in winter time position by If you rotate them, it will cause a serious damage to the fl...
  • Seite 14 CAUTION (Fig. 47) Cleaning of fan and muffl er shall be done by Hitachi Authorized Service Centers. GENERAL INSTRUCTIONS FOR FILING CUTTERS File (63) cutter on one side of the chain from the inside out.
  • Seite 15 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) SYMBOLBEDEUTUNGEN HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für dieses Gerät verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Kettensäge, tragbar Motorgröße CS40EA Es ist wichtig, dass Sie sich vor der Verwendung mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen vertraut machen und diese befolgen.
  • Seite 16 Fragen Sie für die Auswahl der richtigen Ausrüstung bei N: Kettenfangbolzen: Vorrichtung zum Auff angen der Kette, einem von Hitachi autorisierten Servicezentrum um Hilfe. wenn diese reißen oder von der Schiene springen sollte. Tragen Sie keine lose Kleidung, Schmuck, kurze Hosen, O: Luftfi...
  • Seite 17 ○ Alle Wartungsarbeiten an der Kettensäge, mit Ausnahme abstützen, damit sich die Bewegung nicht zu den Beinen, der in der Betriebs-/Bedienungsanleitung aufgeführten, Füßen oder einem anderen Gegenstand fortsetzt. müssen durch eine von Hitachi autorisierte Service- ○ Vorsicht Rückschlaggefahr! Niemals Werkstatt durchgeführt werden. (Wird beispielsweise Schienenspitze sägen, da die Kettensäge unvermittelt...
  • Seite 18 Sicherstellen, dass der Spannschieber (10) in die entsprechende Vor- und Umsicht walten lassen. Sollten zugehörige Bohrung (11) der Führungschiene greift. Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich an eine von Hitachi (Abb. 6) autorisierte Service-Werkstatt. Dann die Schienenbefestigungsmuttern (3) von Hand soweit anziehen, dass sich das Ende der Führungsschiene...
  • Seite 19 Mischungsverhältnis von 25:1 bis 50:1 EINSTELLUNG DER KETTENÖL-SCHMIERMENGE verwenden. Informationen zum Mischungsverhältnis Die Schmiermenge wurde im Werk auf maximale bei Ihrer von Hitachi autorisierten Service-Werkstatt Schmierung voreingestellt, kann jedoch in Übereinstimmung einholen. mit den jeweiligen Einsatzbedingungen reguliert werden.
  • Seite 20 Säge aus. (Abb. 22) wird. Vor einem erneuten Starten des Motors ist eine ○ Beim Sägen mit dem oberen Teil der Schneidgarnitur Reparatur bei einer von Hitachi autorisierten Service- wird die Kettensäge zum Bediener hin gedrückt. d. h. Werkstatt zu veranlassen.
  • Seite 21 Deutsch Das Fällen von Bäumen sollte grundsätzlich von FÄLLEN Fällen eines Baumes erfordert Übung und ein gutes entsprechend geschulten Fachkräften ausgeführt Einschätzungsvermögen. Der Baum muss dabei in werden. einen vorbestimmten Bereich (Fällrichtung) fallen, ohne ENTASTEN umstehende Bäume u. dgl. zu beschädigen. Unter Entasten versteht man das Entfernen der Äste von Vor dem Fällen eines Baumes alle Faktoren prüfen, die die einem gefällten Baum.
  • Seite 22 Drehzahlen (H) und die Einstellvorrichtung für niedrige HINWEIS Drehzahlen (L). Wenn der Ölfi lter (45) stark verschmutzt und hart ist, Diese Einstellungen dürfen nur durch von Hitachi diesen durch einen neuen ersetzen. autorisierte Service-Werkstätten vorgenommen werden. Reinigen der Zylinderrippen (Abb. 41) Wenn daran gedreht wird, kann dies schwere Holzspäne,...
  • Seite 23 Im Folgenden sind einige allgemeine Wartungsanweisungen den Motor einige Male mit dem Zugstarter drehen, damit aufgeführt. Weitergehende Informationen können bei einer sich das Öl gut verteilt. von Hitachi autorisierten Service-Werkstatt eingeholt Das Gerät abdecken und an einem trockenen Ort lagern. werden. SCHÄRFEN DER KETTE Inspektion und Wartung vor dem Gebrauch Schneidzahnteile (Abb.
  • Seite 24 ○ Den Lüfter und seine Umgebung reinigen. ○ Den Schalldämpfer von Rußablagerungen befreien. VORSICHT Reinigung von Lüfter und Schalldämpfer sollte von einem von Hitachi autorisierten Servicecenter durchgeführt werden. FÜHRUNGSSCHIENEN- UND KETTENSÄGENKOMBINATIONEN Die FÜHRUNGSSCHIENEN- UND KETTENSÄGENKOMBINATIONEN dieses Geräts sind in der Tabelle auf Seite 228 aufgeführt.
  • Seite 25 Français (Traduction des instructions d’origine) SIGNIFICATION DES SYMBOLES REMARQUE : Certains appareils n’en sont pas pourvus. Symboles AVERTISSEMENT Les symboles utilisés pour la machine sont indiqués ci-dessous. Veillez à comprendre leur signifi cation avant toute utilisation. Tronçonneuse, portable Taille du moteur CS40EA Il est important que vous lisiez et compreniez bien avant utilisation et que vous respectiez les...
  • Seite 26 Sollicitez l’aide des services après- O : Couvercle du fi ltre à air : Protection du fi ltre à air et du vente Hitachi agréés pour choisir le bon équipement. Ne carburateur. portez pas de vêtements amples, de bijoux, de shorts, P : Carter latéral : Couvercle de protection pour le guide-...
  • Seite 27 être eff ectués par un service après-vente Hitachi ○ Une fois la coupe terminée, tenez-vous prêt à tenir agréé. (Par exemple, si des outils incorrects sont utilisés fermement l’outil, car il se libère brusquement, pour ne...
  • Seite 28 REMARQUE ○ Ne laissez personne s’approcher lorsque vous réglez le Toutes les données sont sujettes à modifi cation sans préavis. carburateur. ○ Utilisez uniquement des pièces de rechange HITACHI MONTAGE d’origine tel que recommandé par le fabricant. ATTENTION Ne démontez pas le lanceur à retour automatique. Son AVERTISSEMENT ressort risque de vous blesser.
  • Seite 29 25:1 à 50:1. Veuillez consulter un REMARQUE service après-vente Hitachi agréé pour la proportion du Lors du remplissage des réservoirs soit avec du mélange. carburant soit avec de l’huile de chaîne, placez l’outil sur ○...
  • Seite 30 7. Tirez à nouveau rapidement sur le lanceur à retour des arbres, etc. Veuillez consulter un service après- automatique (21) en vous reportant à la procédure ci- vente Hitachi agréé, les agents forestiers ou les écoles dessus. (Fig. 18) forestières locales pour obtenir des conseils sur les REMARQUE problèmes spécifi...
  • Seite 31 Français Ne sciez jamais complètement le tronc. Laissez toujours une ○ La tronçonneuse peut faire l’objet d’un recul si vous la charnière suffi sante. poussez au point de commencer la coupe par le nez du La charnière guide l’arbre durant sa chute. Si l’arbre est scié guide-chaîne.
  • Seite 32 Français Si l’accessoire de coupe tourne encore après le réglage du 28. Entaille de décharge ralenti, contactez un service après-vente Hitachi agréé. 29. Coupe transversale 30. Pression par dessus AVERTISSEMENT 31. Côté comprimé L’accessoire de coupe doit être absolument immobile 32.
  • Seite 33 Pour plus d’informations, utilisant un chiff on propre ou à l’aide d’un jet d’air comprimé. veuillez contacter un service après-vente Hitachi agréé. Introduisez quelques gouttes d’huile pour moteur à deux Contrôle et entretien avant utilisation temps dans le cylindre par le trou de la bougie d’allumage et...
  • Seite 34 ○ Nettoyez la calamine du silencieux. ATTENTION Le nettoyage du ventilateur et du silencieux doit être eff ectué par les centres de service autorisés Hitachi. COMBINAISONS DE GUIDE-CHAÎNE ET CHAÎNE DE COUPE Les combinaisons de guide-chaîne et chaîne de coupe de cette machine fi...
  • Seite 35 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) SIGNIFICATI DEI SIMBOLI NOTA: Alcune unità non ne sono provviste. Simboli ATTENZIONE Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. Motosega portatile Dimensione del motore CS40EA È...
  • Seite 36 O: Coperchio del fi ltro dell’aria: coperchio per il fi ltro dell'aria all’arrampicatura. Rivolgersi ad un Centro di Assistenza e il carburatore. Autorizzato Hitachi per ricevere aiuto sulla scelta delle P: Carter laterale: coperchio protettivo per la barra di guida, apparecchiature adeguate. Non si deve indossare...
  • Seite 37 ○ Poiché durante il taglio la catena potrebbe essere Centri di Assistenza Autorizzati Hitachi. (Ad esempio, improvvisamente trascinata nell’albero, anche l’arpione - la rimozione o la presa del volano con attrezzi non qualora usato - deve essere sempre tenuto rivolto verso adeguati durante la rimozione della frizione può...
  • Seite 38 ○ Durante la regolazione del carburatore si devono tenere SPECIFICHE TECNICHE lontane le altre persone. ○ Si devono usare esclusivamente i ricambi originali HITACHI raccomandati dal costruttore della motosega. Le SPECIFICHE di questa macchina sono elencate nella ATTENZIONE tabella a pagina 227.
  • Seite 39 Centro di NOTA Assistenza Autorizzato Hitachi. Durante il rifornimento di carburante e di olio lubrifi cante ○ In caso d’indisponibilità di olio puro si raccomanda di per la catena, la motosega deve essere posizionata con usarne uno anti-ossidante di alta qualità...
  • Seite 40 Il livello avviamento START. Prima di riavviare il motore, rivolgersi d’intervento del freno varia con la dimensione della a un Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi per la barra. riparazione. Se il freno non funziona, rivolgersi a un Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi per l’ispezione e la riparazione.
  • Seite 41 Italiano Molto prima che l’albero diventi instabile e inizi a muoversi ○ Quando si taglia con la parte superiore della catena la si deve inserire un cuneo o una leva nella tacca. In tal forza di reazione tende ad avvicinare la motosega a se modo la barra di guida non rimarrà...
  • Seite 42 Se il dispositivo di taglio si muove anche dopo aver regolato il motore al minimo si raccomanda di rivolgersi ad un Centro Filtro dell'olio della catena (Fig. 40) Rimuovere il fi ltro dell’olio (45) e lavarlo accuratamente di Assistenza Autorizzato Hitachi. immergendolo solvente. Reinserirlo...
  • Seite 43 Per ulteriori informazioni al riguardo si prega la spoletta in posizione normale. (Fig. 42-a) di rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi. Conservazione di lungo termine Svuotare completamente il serbatoio del carburante. Accendere Ispezione e manutenzione prima dell’uso...
  • Seite 44 ○ Rimuovere i depositi carboniosi dalla marmitta. ATTENZIONE La pulizia della ventola e della marmitta va eseguita dai Centri di Assistenza Autorizzati Hitachi. COMBINAZIONI BARRA DI GUIDA E MOTOSEGA Le combinazioni della barra di guida e della motosega di questa macchina sono elencate nella tabella a pagina 228.
  • Seite 45 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN OPMERKING: Sommige machines zijn hier niet van voorzien. Symbolen WAARSCHUWING Hier volgen de symbolen die gebruikt worden voor deze machine. Zorg ervoor dat u weet wat ze betekenen voor u de machine gaat gebruiken. Kettingzaag, draagbaar Motorgrootte CS40EA...
  • Seite 46 Vraag uw het stoppen of vergrendelen van de ketting. erkende Hitachi servicecentrum om hulp bij het kiezen van N: Kettingvanger: Voorziening om een losse ketting op te de juiste uitrusting. Draag geen loszittende kleding, sieraden, vangen.
  • Seite 47 Hitachi erkend servicecentrum worden uitgevoerd. lichaam, of andere voorwerpen kan raken. ○ Pas op voor een eventuele terugslag (wanneer de...
  • Seite 48 (10) in het gat in het zwaard (11) past. gebruiksaanwijzing behandeld worden, wees dan voorzichtig (Afb. 6) en gebruik uw verstand. Neem contact op met een door Hitachi Zet vervolgens de klemmoeren van het zwaard (3) met erkend servicecentrum als u hulp nodig heeft.
  • Seite 49 De kracht die hiervoor nodig is ——— hangt mede af van de lengte van het zwaard. Als de rem niet werkt, moet u een door Hitachi erkend servicecentrum vragen om inspectie en eventueel reparatie. Tanken (Afb. 12) Koude start (Afb.
  • Seite 50 START-stand. Vraag Het is het veiligst om met de onderkant van het zwaard een door Hitachi erkend servicecentrum om reparatie en de ketting te zagen. Zagen met de bovenkant maakt voor u de machine opnieuw probeert te starten.
  • Seite 51 Nederlands Sta aan de linkerkant van de stam. Zorg ervoor dat u stevig WAARSCHUWING staat en laat de kettingzaag op de stam rusten. Houd de ○ Houd altijd rekening met de toestand van de boom kettingzaag dicht bij uw lichaam zodat u er volledige controle zelf.
  • Seite 52 (Afb. 41) snelheid (L) niet aan. Als er spaanders tussen de koelribben (46) blijven hangen, Deze zijn alleen bedoeld voor een door Hitachi erkend kan de motor oververhit raken en kan het vermogen servicecentrum. afnemen. Om dit te voorkomen, moet u de koelribben en het Als u deze instellingen verdraait, kan dit leiden tot ventilatorhuis netjes schoon houden.
  • Seite 53 ZAAGSCHAKELS Reiniging van de ventilator en uitlaat moet worden Vijl (63) de zaagschakels aan de ene kant van de ketting van uitgevoerd door Hitachi erkende servicecentra. binnen naar buiten. Vijl alleen in voorwaartse richting, niet heen en weer. (Afb. 48) COMBINATIES VAN ZWAARDEN EN ZAAGKETTINGEN 5) Zorg ervoor dat alle zaagschakels even lang zijn.
  • Seite 54 Español (Traducción de las instrucciones originales) SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS NOTA: Algunas unidades no están provistos de ellos. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos utilizados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes de utilizar el dispositivo. Motosierra portátil Tamaño del motor CS40EA...
  • Seite 55 Solicite a los centros de servicio autorizados O: Cubierta del fi ltro de aire: cubierta del fi ltro de aire y del Hitachi ayuda para elegir el equipo más adecuado. carburador. No utilice prendas sueltas, joyas, pantalones cortos o P: Carcasa lateral: cubierta de protección para la barra...
  • Seite 56 Hitachi, a excepción de aquellos indicados en el ○ Cuando fi nalice una tala, esté preparado para sostener manual del propietario. (Por ejemplo, si se emplean la unidad cuando quede libre, a fi...
  • Seite 57 A continuación, apriete las tuercas de fi jación de la barra utilice el sentido común. Si necesita ayuda, póngase en de guía (3), de forma que el extremo de la barra de guía contacto con un centro de servicio autorizado Hitachi. pueda moverse hacia arriba y hacia abajo fácilmente ADVERTENCIA (Fig.
  • Seite 58 Al verter combustible o aceite para cadena en el mezcla de 25:1 a 50:1. Consulte la proporción de la depósito, coloque el aparato con la tapa hacia arriba mezcla a un centro de servicio autorizado Hitachi. (Fig. 12). ○ Si no hay aceite genuino disponible, utilice un aceite AJUSTE DE LA ALIMENTACIÓN DEL ACEITE PARA LA...
  • Seite 59 árboles, etc. Solicite a un centro de posición de marcha RUN desde la posición de arranque servicio autorizado Hitachi, a un agente forestal o a una START con la mano después de haber tirado de ella escuela forestal de su zona consejos sobre los problemas en su totalidad, la palanca del estárter se mantendrá...
  • Seite 60 Español ○ Si la cadena se bloquea, suelte inmediatamente la ADVERTENCIA palanca del acelerador. Estos métodos son extremadamente peligrosos, ya que Evite hacer funcionar el motor a alta velocidad con implican el uso de la punta de la barra de guía y puede el freno aplicado, ya que hacerlo sobrecalentará...
  • Seite 61 Si el fi ltro de combustible (44) está obstruido debido al la velocidad de ralentí, póngase en contacto con un centro polvo y la suciedad, cámbielo. de servicio autorizado Hitachi. Filtro de aceite para cadena (Fig. 40) ADVERTENCIA Desmonte el fi ltro de aceite (45) y lávelo completamente Mientras el motor está...
  • Seite 62 Hitachi. a través del orifi cio de la bujía, y gire el motor varias veces para que se distribuya el aceite.
  • Seite 63 PRECAUCIÓN La limpieza del ventilador y del silenciador debe ser llevada a cabo por centros de servicio autorizados por Hitachi. COMBINACIONES DE BARRA DE GUÍA Y CADENA DE SIERRA Las combinaciones de barra de guía y cadena de sierra de esta máquina se exponen en la página 228.
  • Seite 64 Português (Tradução das instruções originais) SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS NOTA: Os símbolos referidos não se encontram em todos os modelos. Símbolos AVISO De seguida, são apresentados os símbolos utilizados para a máquina. Assimile bem seus signifi cados antes da utilização. Moto-serra portátil Tamanho do motor CS40EA É...
  • Seite 65 Solicite os centros de assistência autorizados N: Detentor da corrente: Dispositivo para deter a corrente da Hitachi para ajuda na escolha do equipamento certo. da serra. Não use roupas folgadas, joias e bijuteria, calções O: Tampa do fi...
  • Seite 66 Hitachi. (Por exemplo, se forem usadas ferramentas inadequadas para desmontar o volante ou se for usada uma ○ Fique alerta a recuos (quando a moto-serra ressalta ferramenta imprópria para sujeitar o volante para retirar a...
  • Seite 67 De seguida, aperte as porcas de fi xação (3) da barra- seja cauteloso e use o bom senso. Contacte os centros guia à mão que permite à extremidade da barra-guia de assistência autorizados da Hitachi se necessitar de mover-se facilmente para cima e para baixo. (Fig. 7) assistência.
  • Seite 68 ○ Use óleo genuíno para motores a 2 tempos ou use uma para cima. (Fig. 12) mistura entre 25:1 e 50:1, consulte a razão de mistura nos centros de assistência autorizados da Hitachi. AFINAÇÃO DO LUBRIFICADOR DA CORRENTE ○ Se não conseguir encontrar óleo genuíno, use um óleo A quantidade de óleo a administrar pelo sistema de...
  • Seite 69 Cortar com a parte superior torna o controlo voltar a ligar o motor, solicite as reparações nos centros sobre a moto-serra muito mais difícil e aumenta o risco de assistência autorizados da Hitachi. de recuos. ○ No caso de corrente bloqueada, solte imediatamente a AVISO alavanca do acelerador.
  • Seite 70 Português Mantenha-se bem afastado da corrente. Mova-se somente AVISO quando o tronco estiver entre a corrente e si. Esteja atento ○ Observe sempre o estado geral da árvore. Procure ao ricochete das ramos sob tensão. qualquer degradação ou podridão no tronco que possa aumentar a probabilidade da árvore dobrar e começar a CORTE DE RAMOS GROSSOS tombar antes do esperado.
  • Seite 71 Depois disso, prima o fi ltro completamente para a velocidade de ralenti, entre em contacto com os centros dentro do depósito. de assistência autorizados da Hitachi. NOTA AVISO Se o fi ltro de óleo (45) estiver duro por causa do pó e da Quando o motor está...
  • Seite 72 (65)) do elemento de corte. (Fig. 49) A limpeza da ventoinha e do silenciador deverá ser feita AFIAÇÃO DOS ÂNGULOS PARA AFIAR A CORRENTE pelos Centros de Assistência Autorizados Hitachi. DA SERRA COMBINAÇÕES DE BARRA-GUIA E CORRENTE DA OS ÂNGULOS DE AFIAÇÃO PARA AFIAR A CORRENTE SERRA DE SERRA desta máquina estão listados na tabela na...
  • Seite 73 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) SYMBOLERNAS BETYDELSE OBSERVERA: En del redskap har inga symboler. Symboler VARNING Nedan visas de symboler som används för maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget används. Motorsåg, Bärbar Motorstorlek CS40EA Det är viktigt att du noggrant läser och förstår innan användning, och följer följande säkerhetsföreskrifter varningar.
  • Seite 74 G: Lock bränsletank: Lock för stängning av bränsletanken. i träd måste säkerhetsskorna vara lämpliga för klättring. H: Bakre handtag: Stödhandtag placerat på eller mot Fråga en auktoriserade Hitachi serviceverkstad för hjälp baksidan av motorkåpan. med att välja rätt utrustning. Bär aldrig löst sittande kläder, Chokereglage: Anordning för berikning av bränsle/luft-...
  • Seite 75 ○ Låt inte någon stå i närheten vid justering av förgasaren. ○ Blanda och hantera bränslet utomhus och på en plats ○ Använd endast HITACHI original utbytesdelar av de där det inte fi nns någon risk för gnistor eller öppen eld.
  • Seite 76 9. En ny kedja kommer att sträckas ut. Justera därför uppstår, var försiktigt och använd sunt förnuft. Kontakta en kedjan igen efter några kapningar och kontrollera auktoriserad Hitachi serviceverkstad om du behöver hjälp. noggrant kedjans spänning under den första halvtimmen av sågningen.
  • Seite 77 START-läget. Innan du Om motorn fortsätter att arbeta med högt varvtal när startar om motorn, vänd dig till en auktoriserad Hitachi bromsen är ansatt kommer kopplingen att överhettas och serviceverkstad för reparationer.
  • Seite 78 Svenska VIKTIGT 24. Fallriktning Använd aldrig en motorsåg för att bända eller i något 25. 45° minimal skåröppning annat syfte för vilket sågen inte är avsedd för. 26. Brytmån 27. Fällskär VARNING Såga aldrig helt igenom stammen. Lämna alltid en brytmån. ○...
  • Seite 79 Skjut därefter in bränslefi ltret helt och hållet i bränsletanken. är lägre än det då skärtillsatsen börjar rotera. OBSERVERA Kontakta en auktoriserad Hitachi serviceverkstad om kedjan Om oljefi ltret (45) är hårt på grund av damm och smuts fortfarande roterar efter justeringen.
  • Seite 80 Följ alltid den rekommenderade inställningen för underställningsklackens höjd som fi nns VIKTIGT i underhållshandboken eller bruksanvisningen för din Rengöring av fl äkt och ljuddämpare skall utföras av en motorsåg. (Bild 47) auktoriserad Hitachi-serviceverkstad. ALMÄNNA ANVISNINGAR FÖR FILNING KOMBINATIONER AV SVÄRD OCH SÅGKEDJOR SÅGTÄNDER...
  • Seite 81 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) BETYDNING AF SYMBOLER BEMÆRK: Nogle enheder er ikke udstyret med disse. Symboler ADVARSEL Følgende viser de symboler, der anvendes til maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres betydning inden anvendelse. Motorsav, bærbar Motorstørrelse CS40EA Det er vigtigt, at du læser, fuldt ud forstår og overholder følgende sikkerhedsforanstaltninger og advarsler før brug.
  • Seite 82 Dansk Indstilling af dybdemåler Vinkel på fi lstyr Indstilling af dybdemåler Vinkel for fi ling af sideplade Dybdemåler Vinkel på topplade BEMÆRK: Støjniveau/vibrationsniveauer beregnes som den tidsvægtede energi i alt for støj/vibrationsniveauer under forskellige arbejdstilstande med den følgende tidsfordeling: : 1/3 tomgang, 1/3 fuld, 1/3 høj hastighed. : 1/2 fuld, 1/2 høj hastighed.
  • Seite 83 ○ Ryg ikke og tillad ikke rygning nær brændstof eller enheden/ ○ Hold andre væk, når du justerer karburatoren. maskinen eller under brugen af enheden/maskinen. ○ Brug kun originale HITACHI-reservedele som anbefalet ○ Tør alt spildt brændstof op, inden du starter motoren. af producenten.
  • Seite 84 Dansk Spænd derefter styresværdets fastgøringsmøtrikker (3) ○ Rengør og vedligehold enheden omhyggeligt, og opbevar den et tørt sted. med hånden, så enden af styresværdet let kan bevæge sig op og ned. (Fig. 7) ○ Sørg for, at stopkontakten er slukket under transport eller 7.
  • Seite 85 Dansk 1. Skub den forreste håndafskærmning (2), så bremsen Påfyldning af brændstof (Fig. 12) trækkes. (Fig. 14) ADVARSEL 2. Indstil stopkontakten (18) i positionen TIL. (Fig. 16) ○ Sluk altid motoren, og lad den køle af i et par minutter 3.
  • Seite 86 Dansk Hold dyr og personer mindst to gange træets længde ADVARSEL væk fra området under fældning. Fjern krat og grene ○ Denne information dækker ikke alle specifi kke rundt om træet. situationer, der kan afhænge af forskelle i terræn, Forbered en undvigevej fra fælderetningen. planteliv, art af træ, form og størrelse på...
  • Seite 87 Dansk AFSKÆRING AF KÆVLER I BREDDE, TRYK PÅ TOP ADVARSEL Tag et godt fodfæste. Begynd med et topsnit. Sav ikke for Når motoren er i tomgang, må skæreudstyret under dybt, ca. 1/3 af kævlens diameter er nok. Afslut med et ingen omstændigheder rotere.
  • Seite 88 Dansk GENERELLE INSTRUKTIONER FOR FILING AF SKÆR Rensning af cylinderribber (Fig. 41) Fil (63) skær på en side af kæden indefra og ud. Fil kun på Hvis der samler sig træsplinter mellem cylinderribberne fremadgående slag. (Fig. 48) (46), kan motoren blive overvarm med ringere ydelse som 5) Hold alle skær i samme længde.
  • Seite 89 Dansk KOMBINATIONER AF STYRESVÆRD OG SAVKÆDE Kombinationerne af styresværd og savkæde på denne maskine er opstillet i tabellen på side 228 . VALG AF TILBEHØR Denne maskines tilbehør er opstillet i tabellen på side 228 .
  • Seite 90 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) FORKLARING AV SYMBOLER MERK: Enkelte modeller er ikke utstyrt med disse symbolene. Symboler ADVARSEL Følgende viser symboler som brukes for maskinen. Pass på at du forstår deres betydning før bruk. Sagkjede, bærbar Motorstørrelse CS40EA Det er viktig at du leser igjennom, forstår før bruk og overholder alle sikkerhetstiltak og advarsler.
  • Seite 91 Chokehendel: Anordning for å øke blandingen av drivstoff / til å klatre med. Ta kontakt med Hitachi-autoriserte luft i forgasseren for å gjøre det lettere å starte motorsagen. servicesentre dersom du trenger hjelp ved valg av riktig J: Primer: enhet for tilføring av ekstra drivstoff...
  • Seite 92 ○ Tørk opp eventuelt drivstoff som er sølt før du starter ○ Bruk kun originale HITACHI-reservedeler som er motoren. anbefalt av produsenten. ○ Flytt deg minst 3 meter fra stedet hvor du fylte på drivstoff...
  • Seite 93 STRAMMET som ikke er beskrevet i denne brukerveiledningen. Ta kontakt 8. Løft opp enden på sagsverdet og stram sagsverdets med Hitachi-autoriserte servicesentre dersom du trenger hjelp. låsemutre (3) ved bruk av skiftenøkkelen (14). (Fig. 10) ADVARSEL 9. Fordi et nytt kjede vil strekke seg, må du justere FARE FOR TILBAKESLAG (Fig.
  • Seite 94 KJEDEFANGER sverdet. Kjedefangeren er plassert på motorhodet, rett under kjedet. Hvis kjedebremsen ikke kobles inn, må du be Hitachi- Formålet med kjedefangeren er å forhindre at kjedet treff er autoriserte servicesentre om å kontrollere og reparere brukeren dersom det ryker.
  • Seite 95 ○ Se etter tørre greiner som kan brekke og treff e deg mens tresorter, form og størrelser på trær o.l. Rådfør deg du arbeider. med Hitachi-autoriserte servicesentre, skogvokter eller Hold alltid dyr og andre personer minst to trelengder skogbruksskole om råd angående bestemte problemer unna når du skal felle et tre.
  • Seite 96 De to sagskårene skal møtes. (Fig. 28) Hvis kutteutstyret fortsatt roterer når du har justert 28. Hjelpeskår tomgangshastigheten, må du kontakte Hitachi autoriserte 29. Hovedskår servicesentre. 30. Trykk på oversiden 31. Trykkside ADVARSEL 32.
  • Seite 97 Nedenfor vil du fi nne noen generelle vedlikeholdsinstruksjoner. 1. For å aktivere isingsbeskyttelsessystemet, fjerner du For mer informasjon, vennligst ta kontakt med Hitachi- luftfi lterdekslet (41). Trekk ut lukkeren (47) fra innsiden autoriserte servicesentre. av luftfi lterdekslet og monter det på nytt i vinterposisjon ved å...
  • Seite 98 ○ Rengjør viften og området rundt den. ○ Fjern sot fra lyddemperen. FORSIKTIG Rengjøring av viften og lyddemperen skal gjøres av servicesentre som er autorisert av Hitachi. SAGSVERD OG SAGKJEDEKOMBINASJONER Sagsverd- og sagkjedekombinasjoner for denne maskinen er listet opp i tabellen på side 228 .
  • Seite 99 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SYMBOLIEN MERKITYKSET HUOMAA: Niitä ei ole kaikissa laitteissa. Symbolit VAROITUS Koneessa käytetään seuraavia symboleja. Varmista, että ymmärrät niiden sisällön ennen käyttöä. Moottorisaha, kannettava Moottorin koko CS40EA Lue seuraavat turvallisuusohjeet ja varoitukset huolellisesti ennen käyttöä niin, että ymmärrät ne, ja noudata niitä.
  • Seite 100 Pyydä Rikastinvipu: Helpottaa käynnistystä rikastamalla valtuutetusta Hitachi-huoltokeskuksesta apua oikeiden kaasuttimen polttoaine-/ilmaseosta. varusteiden valitsemiseen. Älä käytä väljiä vaatteita, J: Ryypytyspumppu: Helpottaa käynnistystä syöttämällä koruja, shortseja tai sandaaleja äläkä ole paljain jaloin. ylimääräistä polttoainetta. Kiinnitä hiukset niin, että ne jäävät hartioiden yläpuolelle.
  • Seite 101 ○ Käyttäjän/omistajan käsikirjassa lueteltuja kohteita lukuun Muista tulipalon vaara erityisesti silloin, kun työskentelet ottamatta kaikki moottorisahan huolto- ja korjaustoimenpiteet herkästi syttyvien aineiden ja/tai höyryjen lähellä. on teetettävä valtuutetussa Hitachi-huoltokeskuksessa. (Jos esimerkiksi vääriä työkaluja käytetään vauhtipyörän VAROITUS irrottamiseen tai pitämiseen paikallaan kytkintä irrotettaessa, Moottorin pakokaasut ovat kuumia ja voivat sisältää...
  • Seite 102 ○ Käytä kaksitahtiöljyä tai käytä seosta, jonka suhde sahaa suurella moottorin nopeudella. on 25:1–50:1; pyydä lisätietoja sekoitussuhteesta Noudata valmistajan antamia teräketjun teroitus- ja huolto- valtuutetusta Hitachi-huoltokeskuksesta. ohjeita. Huollon laiminlyönti voi lisätä takapotkun vaaraa. ○ Jos kaksitahtiöljyä ei ole saatavilla, käytä antioksidanttia sisältävää korkealaatuista öljyä, joka on tarkoitettu TEKNISET TIEDOT ilmajäähdytteisiin...
  • Seite 103 2. Aseta pysäytyskytkin (18) PÄÄLLÄ-asentoon. (Kuva 16) maasto, kasvillisuus, puun laatu, muoto ja koko jne. 3. Paina ryypytyspumppua (20) noin kymmenen kertaa Käänny valtuutetun Hitachi-huoltokeskuksen, paikallisen niin, että polttoainetta virtaa kaasuttimeen. (Kuva 17) metsänhoitoyhdistyksen tai -oppilaitosten puoleen, jos 4. Vedä...
  • Seite 104 Suomi Pidä moottorisahan runko lähellä itseäsi, jolloin hallitset VAROITUS sen paremmin ja rasitut vähemmän. Nämä menetelmät ovat erittäin vaarallisia, koska sahaat ketjun alaosalla, reaktiovoima vetää sahattaessa käytetään terälaipan kärkeä, mistä voi moottorisahaa sinusta poispäin ja kohti sahattavaa puuta. seurata takapotku. Moottorisaha säätää...
  • Seite 105 Sylinterin jäähdytysripojen puhdistaminen (kuva 41) säätämisen jälkeen, ota yhteyttä valtuutettuun Hitachi- Kun sylinterin ripojen (46) väliin tarttuu lastuja, moottori huoltokeskukseen. saattaa kuumentua liikaa, jolloin sen teho alenee. Tämän välttämiseksi pidä sylinterin rivat ja puhaltimen kotelo VAROITUS puhtaana.
  • Seite 106 HUOMIO jälkeen. Noudata aina moottorisahan huolto- tai Tuuletin ja äänenvaimennin on vietävä puhdistettavaksi käyttöohjeessa ilmoitettua syvyydensäätöhampaan valtuutettuun Hitachi-huoltokeskukseen. suositusasetusta. (Kuva 47) TERÄLAIPAN JA TERÄKETJUN YHDISTELMÄT YLEISIÄ TEROITUSOHJEITA Tämän koneen terälaipan ja teräketjun yhdistelmät Viilaa (63) leikkuuhammasta ketjun toiselta puolelta sisältä...
  • Seite 107 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) EΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δεν υπάρχουν σε ορισμένες συσκευές. Σύμβολα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται για το μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε το περιεχόμενό τους πριν την χρήση. Αλυσοπρίονο, Φορητό Μέγεθος κινητήρα CS40EA Είναι σημαντικό να διαβάσετε, να κατανοήσετε πλήρως...
  • Seite 108 P: Πλευρική θήκη: Προστατευτικό κάλυμμα της μπάρας στα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Εξυπηρέτησης της οδηγού, της αλυσίδας του πριονιού, του συμπλέκτη και Hitachi για βοήθεια ως προς την επιλογή του σωστού του οδοντοτροχού όταν το αλυσοπρίονο βρίσκεται σε εξοπλισμού. Μην φοράτε φαρδιά ρούχα, κοσμήματα, χρήση.
  • Seite 109 ○ Κατά την κοπή, κρατάτε την συσκευή/μηχάνημα σταθερά από τα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Εξυπηρέτησης της με τα δύο σας χέρα με τον αντίχειρα περασμένο γύρω Hitachi. (Για παράδειγμα, εάν χρησιμοποιηθεί κάποιο από την μπροστινή λαβή και σταθείτε έχοντας καλή ακατάλληλο εργαλείο για το πιάσιμο του τροχού του...
  • Seite 110 ενεργήστε προσεκτικά και χρησιμοποιείστε την κοινή λογική. Επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο στο δέντρο, σε περίπτωση που διαθέτει. Εξυπηρέτησης της HITACHI αν χρειάζεστε υποστήριξη. ○ Όταν ολοκληρώνετε την κάθε κοπή, κρατάτε τη συσκευή σταθερά καθώς με την ολοκλήρωση της κοπή η συσκευή...
  • Seite 111 ○ Χρησιμοποιείτε αυθεντικό δίχρονο λάδι ή ένα μείγμα λάδι αλυσίδας αποβάλλεται αυτόματα. μεταξύ 25:1 και 50:1. Παρακαλούμε συμβουλευτείτε τα Γεμίστε τη δεξαμενή λαδιού (16) με λάδι αλυσίδας κάθε Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Εξυπηρέτησης της Hitachi. φορά κατά τον ανεφοδιασμό. ○ Εάν δεν...
  • Seite 112 από το 4 έως το 7. κλπ. Συμβουλευτείτε τα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα 8. Μόλις ξεκινήσει ο κινητήρας, τραβήξτε τη ντίζα γκαζιού Εξυπηρέτησης της Hitachi, τον δασοκόμο ή την τοπική τελείως (23) με την ασφάλεια της ντίζας γκαζιού (22) σχολή δασοκομίας για συμβουλές πάνω σε ειδικά...
  • Seite 113 Ελληνικά Προετοιμάστε ένα διάδρομο αποχώρησης μακριά από ΠΡΟΣΟΧΗ Ποτέ μη χρησιμοποιείτε ένα αλυσοπρίονο για σκάλισμα την κατεύθυνση πτώσης. ή για κάποιο άλλο σκοπό από αυτό που προορίζεται. ΒΑΣΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΥΛΟΤΟΜΗΣΗΣ ΔΕΝΤΡΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κανονικά η υλοτομία αποτελείται από δύο κύριες εργασίες ○...
  • Seite 114 33. Σχετικό βάθος των κοπών με το πριόνι τη ρύθμιση του ρελαντί, επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της Hitachi. ΠΑΧΥ ΚΟΥΤΣΟΥΡΟ, ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΟ ΑΠΟ ΤΟ ΜΗΚΟΣ ΤΗΣ ΛΑΜΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ξεκινήστε με το κόψιμο της απέναντι πλευράς του Όταν ο κινητήρας...
  • Seite 115 πίνακα της σελίδας 228. κινητήρα πολλές φορές για να μεταφερθεί το λάδι. Καλύψτε τη μονάδα και αποθηκεύστε την σε μια στεγνή Πρόγραμμα συντήρησης περιοχή. Κατωτέρω θα βρείτε μερικές γενικές οδηγίες συντήρησης. Για περισσότερες πληροφορίες παρακαλώ επικοινωνήστε με τα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Εξυπηρέτησης της Hitachi.
  • Seite 116 ○ Καθαρίστε τον ανεμιστήρα και το χώρο γύρω από αυτόν. ○ Καθαρίστε τη μουτζούρα του σιγαστήρα. ΠΡΟΣΟΧΗ Ο καθαρισμός του εξαεριστήρα και της εξάτμισης πρέπει να γίνεται από Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Υπηρεσιών της Hitachi. ΣΥΝΔΙΑΣΜΟΙ ΜΠΑΡΑΣ ΟΔΗΓΟΥ ΚΑΙ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟΥ Οι συνδιασμοί μπάρας οδηγού...
  • Seite 117 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) ZNACZENIE SYMBOLI WSKAZÓWKA: Niektóre urządzenia nie są nimi opatrzone. Symbole OSTRZEŻENIE Poniżej przedstawione zostały symbole używane dla maszyny. Przed rozpoczęciem użytkowania należy się upewnić, że ich znaczenie jest jasne. Pilarka łańcuchowa, przenośna Pojemność silnika CS40EA Ważne jest, aby przeczytać i w pełni zrozumieć oraz przestrzegać...
  • Seite 118 P: Pokrywa boczna: osłona prowadnicy, łańcucha tnącego, zwrócić się do jednego z autoryzowanych centrów sprzęgła i koła łańcuchowego podczas pracy pilarką serwisowych Hitachi. Nie wolno nosić luźnej odzieży, łańcuchową. biżuterii, krótkich spodni, sandałów ani chodzić boso. Q: Śruba regulacji naprężenia: często wykorzystywana na Włosy należy zabezpieczyć...
  • Seite 119 łańcuchowej, poza wymienionymi w podręczniku operatora/ ○ Jeżeli urządzenie wyposażone jest w odbojnik z użytkownika, powinny być wykonywane centra serwisowe autoryzowane przez fi rmę Hitachi. (Na przykład, jeżeli do kolczatką, powinien on być zawsze skierowany w demontażu koła zamachowego zostaną użyte niewłaściwe stronę...
  • Seite 120 (3), co umożliwi łatwe przemieszczanie Jeżeli niezbędna jest pomoc, należy się zwrócić do jednego końcówki prowadnicy w górę i w dół. (Rys. 7) z centrów serwisowych autoryzowanych przez fi rmę Hitachi. 7. Unieść końcówkę prowadnicy i naprężyć łańcuch OSTRZEŻENIE (9), przekręcając...
  • Seite 121 Podawaną ilość można wyregulować w zależności autoryzowanych przez fi rmę Hitachi. od warunków roboczych. ○ Jeśli oryginalny olej nie jest dostępny, używać oleju Aby zwiększyć ilość oleju, należy obrócić śrubę regulacyjną...
  • Seite 122 (Rys. 18) z centrów serwisowych autoryzowanych przez fi rmę WSKAZÓWKA Hitachi, służbą leśną lub szkołami leśniczymi. Pozwoli to Jeśli silnik nie uruchomi się, powtórzyć działania opisane na bardziej wydajną i bezpieczniejszą pracę. w krokach od 4 do 7.
  • Seite 123 Polski jest znacznie trudniejsze, nastręcza problemów z Wykonać rzaz ścinający wokół pnia, tak jak zostało to kontrolowaniem pilarki łańcuchowej i zwiększa ryzyko przedstawione na Rys. 26. odbicia. OSTRZEŻENIE ○ W przypadku zakleszczenia łańcucha należy Te metody są niezwykle niebezpieczne, ponieważ niezwłocznie zwolnić...
  • Seite 124 Jeżeli fi ltr oleju (45) jest stwardniały ze względu na (H) ani śruby regulacji niskich obrotów (L). nagromadzony pył i zabrudzenia, należy go wymienić. Mogą one być regulowane wyłącznie przez centra serwisowe autoryzowane przez fi rmę Hitachi. Czyszczenie żeberek cylindra (Rys. 41) przekręcenie może spowodować...
  • Seite 125 Aby uzyskać szczegółowe informacje należy Przykryć urządzenie i przechowywać w suchym miejscu. skontaktować się z jednym z centrów serwisowych OSTRZENIE ŁAŃCUCHA autoryzowanych przez fi rmę Hitachi. Części ogniwa tnącego (Rys. 43, 44) Przegląd i konserwacja przed użyciem OSTRZEŻENIE ○ Sprawdzić, czy nie ma widocznych uszkodzeń sprężyn ○...
  • Seite 126 Hitachi. KOMBINACJE PROWADNICY I ŁAŃCUCHA TNĄCEGO Kombinacje prowadnicy i łańcucha tnącego dla tej maszyny zostały podane w tabeli na stronie 228. WYBÓR AKCESORIÓW Lista akcesoriów dla tej maszyny została zamieszczona na...
  • Seite 127 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) A SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE MEGJEGYZÉS: Egyes egységeken nincsenek feltüntetve. Szimbólumok VIGYÁZAT Az alábbi ábrák a géphez használt szimbólumokat jelölik. Használat előtt győződjön meg arról, hogy tisztában van a jelentésükkel. Láncfűrész, Hordozható Motor mérete CS40EA Fontos, hogy használat előtt elolvassa, teljes egészében megértse és betartsa a következő...
  • Seite 128 N: Láncvezető: a lánc megfékezésére szolgáló eszköz. különböző mászási technikákra. A megfelelő felszerelés O: Légszűrő fedél: A légszűrő és a karburátor lefedésére kiválasztásához kérjen segítséget a Hitachi kijelölt szolgál. szervizközpontjaitól. Ne viseljen bő öltözéket, ékszert, P: Oldalsó burkolat: A láncfűrész használata közben a rövidnadrágot, szandált, és ne legyen mezítláb.
  • Seite 129 ○ A láncfűrész bárminemű karbantartása (a felhasználó / ○ Mindig legyen felkészülve a visszarúgásra (amikor a tulajdonos kézikönyvében felsoroltakon kívül) kizárólag hivatalos Hitachi Márkaszerviz Központ által végezhető. láncfűrész megugrik és visszarúg a kezelő felé). Soha ne (Például, ha nem megfelelő eszközöket használ a vágjon a láncvezető...
  • Seite 130 ○ Porlasztó beállítás végzése közben tartson másokat VIGYÁZAT távol. Kapcsolja ki a berendezést, mielőtt bármilyen ellenőrzést ○ Kizárólag eredeti Hitachi cserealkatrészeket használjon, vagy karbantartást végez. ahogy a gyártó is javasolja. Soha ne próbálja elindítani a motort, ha az oldalburkolat, FIGYELEM a láncvezető...
  • Seite 131 Üzemanyag utántöltés (12. ábra) Ha a fék nem működik megfelelően, kérje egy hivatalos Hitachi Márkaszerviz Központtól az átvizsgálást és javítást. VIGYÁZAT ○ Mindig állítsa le a motort és hagyja lehűlni néhány percig A hideg motor indítása (3., 14., 16-18. ábra) az üzemanyag újratöltés előtt.
  • Seite 132 é s a vártnál hamarabb elkezdjen kidő lni. problémákkal kapcsolatban kérjen tanácsot a hivatalos ○ Vigyá zzon a szá raz á gakra, melyek letö rhetnek é s Hitachi Márkaszerviztől, erdészeti szakembertől vagy rá eshetnek Ö nre, miközben dolgozik. faiskolától. Ez haté konyabbá é s biztonsá gosabbá teszi Fakidöntés során mindig tartsa távol az á...
  • Seite 133 31. Nyomás oldalt sebessé g á llí tó (L) beá llí tá sá t. 32. Feszültség oldalt Ezeket kizá ró lag hivatalos Hitachi Márkaszervíz Kö zpont 33. Vágatok relatív mélysége á llí thatja. Amennyiben elforgatja ő ket, sú lyos károkat okozhat a...
  • Seite 134 Magyar Jegesedé s megelő ző rendszer (42. ábra) Légszűrő (35. ábra) Ez a rendszer vé di a karburá tort a jegesedé stő l, amikor a A légszűrőt (40) meg kell tisztítani a portól és kosztól, hogy gé pet té li kö rü lmé nyek kö zö tt haszná lják. az alábbiak elkerülhetőek legyenek: 1.
  • Seite 135 ○ Tisztí tsa meg a kipufogó dobot a koromtó l. eltű njenek (oldalsó lemez (64) é s felső lemez (65)). (49. ábra) FIGYELEM A ventilátor és a kipufogó tisztítását hivatalos Hitachi SZÖ GEK É LESÍ TÉ SE, HOGY É LESEBB LEGYEN A szervizközpont végezze el. LÁ NC Ennek a gépnek a SZÖ...
  • Seite 136 Čeština (Překlad původního návodu) VÝZNAM SYMBOLŮ POZNÁMKA: Některá zařízení jimi nejsou označena. Symboly VAROVÁNÍ Níže naleznete symboly použité pro tento přístroj. Důkladně se s nimi sezname před tím, než začnete přístroj používat. Kettensäge, tragbar Motorgröße CS40EA Je důležité, abyste si před použitím přečetli následující...
  • Seite 137 M: Brzda řetězu (pažební úchop v přední části): Zařízení k lezení. S výběrem správných prostředků Vám pomůže sloužící k zastavení nebo zablokování řetězu. autorizované servisní středisko Hitachi. Nenoste volné N: Zachycovač řetězu: zařízení omezující pohyb řetězu. oblečení, šperky, krátké kalhoty ani sandály a nechoďte O: Kryt vzduchového fi...
  • Seite 138 ○ Při nastavování karburátoru pracujte mimo blízkost riziko zranění. dalších osob. ○ Používejte pouze originální náhradní díly HITACHI Bezpečnost při zacházení s palivem doporučené výrobcem. ○ Palivo míchejte a dolévejte venku a mimo přítomnost UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 139 ○ Používejte olej pro dvoutaktní motory nebo směs 25:1 až 50:1, informace o poměru směsi vám poskytnou SPECIFIKACE pro tento přístroj naleznete v tabulce na všechny autorizovaná servisní střediska Hitachi. straně 227. ○ Pokud není správný olej k dispozici, použijte kvalitní...
  • Seite 140 čímž potvrdíte funkci brzdy. Provozní úroveň se liší podle velikosti lišty. Olej pro dvoutaktové motory (ml) V případě, že je brzda neúčinná, požádejte některé Palivo (litr) z autorizovaných servisních středisek Hitachi o provedení Poměr 50:1 Poměr 25:1 kontroly a opravy. ———...
  • Seite 141 Za běžných podmínek sestává kácení ze dvou hlavních z autorizovaných servisních středisek Hitachi nebo místní operací řezání, tj. nařezání a konečného řezu. Začněte lesní školku. Vaše práce bude efektivnější a bezpečnější.
  • Seite 142 řezání. Předvídejte možné situace a berte na vědomí možné nichž se řezný nástavec roztáčí. důsledky všech prováděných kroků. Pokud se řezný nástavec stále točí i po seřízení volnoběžné rychlosti, kontaktujte autorizované servisní středisko Hitachi. KŘÍŽOVÉ ŘEZÁNÍ/OŘEZÁVÁNÍ Než začnete řezat kládu, zkuste si představit, co bude VAROVÁNÍ...
  • Seite 143 Níže jsou uvedeny některé všeobecné pokyny pro údržbu. ujistěte se, že je klapka umístěna zpět do běžné polohy. Více informací vám poskytne autorizované servisní středisko (Obr. 42-a) Hitachi. V případě dlouhodobého skladování Kontrola a servis před použitím Odstraňte veškeré palivo z nádrže. Nastartujte motor a ○...
  • Seite 144 ○ Vyčistěte ventilátor a prostor kolem něj. ○ Vyčistěte tlumič. UPOZORNĚNÍ Čištění ventilátoru a tlumiče výfuku musí provádět Autorizované středisko společnosti Hitachi. KOMBINACE ŘEZNÝCH LIŠT A ŘETĚZŮ Návod ke kombinování řezných lišt a řetězů pily pro tento přístroj naleznete v tabulce na straně 228.
  • Seite 145 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) SEMBOLLERİN ANLAMLARI NOT: Bazı ünitelerde bu semboller yoktur. Semboller UYARI Makine için aşağıdaki semboller kullanılmıştır. Kullanmadan önce bu sembollerin anlamlarını öğrendiğinizden emin olun. Motorlu Testere, Taşınabilir Motor boyutu CS40EA Kullanmadan önce aşağıdaki emniyet önlemlerini ve uyarılarını okumanız, iyice anlamanız ve bu önlemlere ve uyarılara uymanız çok önemlidir.
  • Seite 146 M: Zincir freni (Ön el koruma çerçevesi): Zinciri durdurmak tırmanma tekniklerine uygun olmalıdır. Doğru donanımı veya kilitlemek içindir. seçme konusunda Hitachi Yetkili Servis Merkezlerinden N: Zincir yakalayıcı: Testere zincirini kısıtlayan aygıt. yardım isteyin. Bol giysiler, kısa pantolon, sandalet O: Hava fi ltresi kapağı: Hava fi ltresi ve karbüratör için kapak.
  • Seite 147 ○ Operatör/kullanıcı kılavuzunda listelenenler dışındaki her ○ Makineyi çalışır durumdayken kesinlikle yere bırakmayın. türlü tamir işlemi, Hitachi Yetkili Servis Merkezleri tarafından ○ Kesme donanımındaki pislikleri veya otları temizlemeden yapılmalıdır. (Örneğin, volanı çıkarmak veya kavramayı önce motorun kapalı olduğundan ve tüm kesici çıkarmadan önce volanı...
  • Seite 148 ○ Makineyi taşırken veya saklarken, zinciri kılavuz kol kolun alt kenarı üzerinde gevşeklik kalmadığında zincir kapağı ile kapatın. gerginliği doğrudur. (Şekil 8, 9) Bu kılavuzda yer almayan durumlarda sağ duyunuzu kullanın. İKAZ Desteğe ihtiyacınız varsa, Hitachi Yetkili Servis Merkezleri ile GERGİNLİĞİN DOĞRU OLMASI DERECE irtibata geçin.
  • Seite 149 çarparak frenin çalışmasını test edin. Çalıştırma seviyesi İki zamanlı yağ ile benzinin karıştırma miktarı kolun boyutuna göre değişir. İki zamanlı yağ (ml) Fren etkili olmazsa, muayene veya tamir için Hitachi Yetkili Benzin (Litre) Servis Merkezlerini arayın Oran 50:1 Oran 25:1 Soğuk motorun çalıştırılması...
  • Seite 150 özel koşulları kapsamamaktadır. Bu tür bölgeye özel ağaç kesme AĞACIN DEVRİLMESİNDE DİKKAT EDİLECEK TEMEL problemleri hakkında tavsiyeler için Hitachi Yetkili Servis KURALLAR Merkezleri, ormancılık dairesi ya da yerel ormancılık Normal olarak, ağacın devrilmesi yarma ve devirme kesiminin yapılmasından, yani iki ana kesme işleminden...
  • Seite 151 çalışıyorsa, doğru rölanti hızına ulaşmışsınız demektir. yaptığınız işlemin olası sonuçlarına karşı tedbirli olun. Eğer rölanti hızı ayarından sonra kesme parçası dönmeye devam ediyorsa, bir Hitachi Yetkili Servis Merkeziyle irtibata geçin. ÇAPRAZ KESME / AĞACIN YERDE KESİLMESİ Kütüğü kesmeye başlamadan önce, işlemi kafanızda UYARI tasarlayın.
  • Seite 152 Bakım programı Bahar geldiğinde ve karbüratör buzlanma sorunu Aşağıda bazı genel bakım talimatları bulacaksınız. Ayrıntılı yaşamadığında, mekiği yeniden normal konumunda bilgi için, lütfen bir Hitachi Yetkili Servis Merkeziyle irtibata taktığınızdan emin olun. (Şekil 42-a) geçin. Makinenin uzun süreli saklanması Kullanmadan önce muayene ve bakım Yakıt deposundaki yakıtı...
  • Seite 153 Üç aylık bakım ○ Fanı ve etrafındaki alanı temizleyin. ○ Karbon susturucuyu temizleyin. İKAZ Fanın ve susturucunun temizliği Yetkili Hitachi Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. KILAVUZ KOL VE TESTERE ZİNCİRİ KOMBİNASYONLARI Bu makinenin kılavuz kol ve testere zinciri kombinasyonları, sayfa 228 ’daki tabloda listelenmiştir.
  • Seite 154 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) SENSUL SIMBOLURILOR NOTĂ: Unele unităţi nu le prezintă. Simboluri AVERTISMENT Următoarele afi șează simbolurile utilizate pentru mașină. Asiguraţi-vă că le înţelegeţi sensul, înainte de utilizare. Drujbă, portabilă Mărime motor CS40EA Este foarte important să citiţi, să înţelegeţi pe deplin înainte de utilizare și să...
  • Seite 155 O: Capac fi ltru de aer: Capac pentru fi ltrul de aer și Solicitaţi ajutorul Centrelor de Service autorizate de carburator. Hitachi, pentru a alege echipamentul corect. Nu purtaţi P: Carcasă laterală: Capac care protejează bara de ghidaj, îmbrăcăminte largă, bijuterii, pantaloni scurţi, sandale lanţul drujbei, ambreiajul și pinionul în timpul utilizării...
  • Seite 156 Nu tăiaţi niciodată cu vârful șinei de ghidare. ○ La schimbarea zonei de lucru, asiguraţi-vă că aţi oprit de Centre de Service autorizate de Hitachi. (Spre mașina și verifi caţi dacă toate dispozitivele de tăiere sunt exemplu, dacă sunt utilizate uneltele incorecte pentru a îndepărta volantul sau dacă...
  • Seite 157 fi ţi atent și lăsaţi-vă condus de bunul simţ. Contactaţi TENSIUNEA CORECTĂ ESTE EXTREM Centrele de Service autorizate de Hitachi, dacă aveţi nevoie IMPORTANTĂ de asistenţă. 8. Ridicaţi capătul șinei de ghidaj și strângeţi bine piuliţele de fi xare a șinei de ghidaj (3) cu ajutorul cheii mixte (14).
  • Seite 158 în funcţie de dimensiunea șinei de ghidaj. ——— În cazul în care frâna nu este efi cientă, solicitaţi o inspecţie sau reparaţii de la Centrele de Service autorizate de Hitachi. ——— Pornirea motorului rece (Fig. 3, 14, 16-18) ———...
  • Seite 159 înainte și mărimea copacilor etc. Consultaţi Centrele de Service să vă așteptaţi. autorizate de Hitachi, Ocolul Silvic și școlile silvice locale, ○ Căutaţi crengi uscate, care s-ar putea rupe și v-ar putea pentru recomandări referitoare la problemele legate de lovi în timp ce lucraţi.
  • Seite 160 ÎN PARTEA SUPERIOARĂ și după reglarea vitezei de ralanti, contactaţi Centrele de Luaţi o poziţie fermă. Începeţi cu o tăietură superioară. Nu Service autorizate de Hitachi. tăiaţi prea adânc, circa 1/3 din diametrul bușteanului este de ajuns. Finalizaţi cu o tăietură inferioară.
  • Seite 161 Română Sistem de protecţie la îngheţare (Fig. 42) Filtrul de aer (Fig. 35) Sistemul este menit să protejeze carburatorul contra Filtrul de aer (40) trebuie curăţat de praf și murdărie, pentru îngheţului, când unitatea este operată pe timp de iarnă. a evita: 1.
  • Seite 162 5) Menţineţi toate tăietoarele la aceeași lungime. (Fig. 45) Curăţarea ventilatorului şi a tobei trebuie realizată de 6) Piliţi destul pentru a îndepărta marginile de tăiere către centrele de servicii autorizate Hitachi. deteriorate (placa laterală (64) și placa superioară (65)) a tăietorului. (Fig. 49) ȘINĂ...
  • Seite 163 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) POMEN SIMBOLOV POMNI: Simboli niso označeni na vseh enotah. Simboli OPOZORILO V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri napravi. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. Prenosna motorna verižna žaga Velikost motorja CS40EA Pomembno je, da pred uporabo preberete in v celoti razumete varnostne ukrepe in opozorila ter jih upoštevate.
  • Seite 164 H: Zadnji ročaj: Ročaj, ki se nahaja na ali proti zadnjemu čevlje, ki so primerni za plezanje. Za pomoč pri izbiri delu ohišja motorja. ustrezne opreme se obrnite na pooblaščen Hitachi Čok/ročica za hladen zagon: Ročica za pomoč pri servis. Ne nosite ohlapnih oblačil, nakita, kratkih hlač, zagonu motorja, ki oplemeniti mešanico goriva/zraka v...
  • Seite 165 ○ Vsa dela na žagi, ki niso navedena v navodilih, lahko ostanke trave. izvaja le pooblaščen Hitachi servis. (Na primer, če ○ Pri delu z električno opremo imejte vedno pri sebi prvo z neustreznim orodjem odstranite vztrajnik ali če z pomoč.
  • Seite 166 Slovenščina V situacijah, ki niso opisane v tem priročniku, delajte previdno POMNI in razumno. Za dodatno pomoč pokličite pooblaščen Hitachi Za optimalno delovanje in obstojnost redno preverjajte servis. napetost verige. POZOR OPOZORILO ○ Pri prekomerni napetosti verige, se meč in veriga lahko NEVARNOST POVRATNEGA UDARCA (Sl.
  • Seite 167 Za nasvet o specifi čnih težavah zadržite ročaj in tako preprečite, da bi ta odletel nazaj. žaganja v vašem okolju se obrnite na pooblaščen Hitachi (Sl. 18) servis, gozdarje ali lokalne gozdarske šole. Tako bo vaše 6.
  • Seite 168 Slovenščina POZOR Debla nikoli ne prežagajte v celoti. Vedno pustite lomni pas. Žage nikoli ne uporabljajte za dvigovanje ali opravljanje Lomni pas uravnava smer padanja drevesa. Če deblo v del, za katera ni bila izdelana. celoti prežagate, izgubite nadzor nad smerjo padanja. Vstavite klin ali vzvod za naganjanje v rez, preden drevo OPOZORILO postane nestabilno in prične padati.
  • Seite 169 Če se veriga vrti, tudi potem ko ste nastavili hitrost v prostem motor lahko začne pregrevati, kar pomeni manjšo izhodno teku, se o tem posvetujte s pooblaščenim Hitachi servisom. moč. To preprečite tako, da redno čistite plavuti cilindra in OPOZORILO okrov ventilatorja.
  • Seite 170 228. Načrt vzdrževanja V nadaljevanju so splošna navodila o vzdrževanju. Za dodatne informacije pokličite pooblaščen Hitachi servis. Pregled in servis pred uporabo ○ Preverite, da na vzmeteh za blaženje tresljajev ni poškodb ter da njihova pritrdila niso zrahljana ali poškodovana.
  • Seite 171 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) VÝZNAM SYMBOLOV POZNÁMKA: Na niektorých zariadeniach ich nenájdete. Symboly VÝSTRAHA V nasledujúcom sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade strojného zariadenia používajú. Pred použitím zariadenia sa oboznámte s významom týchto symbolov. Reťazová píla, prenosná Veľkosť motora CS40EA Je dôležité, aby ste si prečítali, pred použitím v celom rozsahu pochopili, a dodržiavali nasledujúce...
  • Seite 172 N: Držiak reťaze: Zariadenie na obmedzenie pohybu reťaze Pri výbere správneho vybavenia požiadajte o pomoc píly. autorizované servisné stredisko Hitachi. Nenoste voľný O: Kryt vzduchového fi ltra: Slúži na zakrytie vzduchového odev, šperky, krátke nohavice, sandále a nechoďte fi ltra a karburátora.
  • Seite 173 že sa rezné príslušenstvo zastavilo. Hitachi. (Ak sú napríklad na odstránenie zotrvačníka ○ Zariadenie, ktoré beží, nikdy neklaďte na zem. použité nesprávne nástroje, alebo ak je použitý nesprávny ○ Pred odstraňovaním úlomkov alebo trávy z rezného nástroj na podržanie zotrvačníka kvôli odstráneniu...
  • Seite 174 úsudok. Ak dolnej strane vodiacej lišty (6). Reťaz je správne napnutá potrebujete pomoc, obráťte sa na autorizované servisné vtedy, ak nie je na dolnej strane vodiacej lišty previs. strediská spoločnosti Hitachi. (Obr. 8, 9) UPOZORNENIE VÝSTRAHA SPRÁVNE NAPNUTIE JE MIMORIADNE DÔLEŽITÉ...
  • Seite 175 Pomer miešania oleja pre dvojtaktné motory a benzínu Ak nie je brzda účinná, požiadajte autorizované servisné stredisko spoločnosti Hitachi o kontrolu a opravu. Olej pre dvojtaktné motory (ml) Benzín (litre) Štartovanie studeného motora (Obr. 3, 14, 16-18)
  • Seite 176 START. Pred ďalším smerom k stromu, pretože reťaz by mohla byť náhle spustením motora požiadajte autorizované servisné vtiahnutá do stromu. stredisko spoločnosti Hitachi o opravu. STÍNANIE VÝSTRAHA Stínanie nie je len zvalenie stromu. Strom musíte dostať...
  • Seite 177 Ak sa rezné príslušenstvo naďalej otáča aj po nastavení SKRACOVANIE voľnobežných otáčok, kontaktujte autorizované servisné Skôr, ako začnete kmeň skracovať, skúste si predstaviť, čo strediská spoločnosti Hitachi. bude nasledovať. Hľadajte na kmeni alebo konári pnutie a režte tak, aby sa lišta nezachytila. VÝSTRAHA Pri voľnobehu motora sa rezné...
  • Seite 178 (Obr. 42-b) Takto bude môcť zohriaty vzduch vykonávania údržby. Ďalšie informácie vám poskytnú prúdiť od valca do komory karburátora cez otvor (48). autorizované servisné strediská spoločnosti Hitachi. POZNÁMKA Kontrola a údržba pred použitím Po príchode jari, keď nebude hroziť námraza, nezabudnite ○...
  • Seite 179 ○ Vyčistite ventilátor a priestor okolo neho. ○ Vyčistite uhlík tlmiča. UPOZORNENIE Čistenie ventilátora a tlmiča musí vykonávať autorizované servisné stredisko spoločnosti Hitachi. KOMBINÁCIE VODIACEJ LIŠTY A REŤAZOVEJ PÍLY Kombinácie vodiacej lišty a reťazovej píly tohto stroja sú uvedené v tabuľke na strane 228.
  • Seite 180 Български (Превод на оригиналните инструкции) ЗНАЧЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ ЗАБЕЛЕЖКА: Не са прикрепени към някои артикули. Символи ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Използвани са следните символи. Уверете се, че разбирате значението им, преди да използвате уреда. Верижен трион, Портативен Размер на двигател CS40EA Важно е да прочетете, разберете напълно и...
  • Seite 181 Предпазен капак за Обърнете се към оторизиран сервизен център на направляващата шина, веригата на триона, Hitachi за помощ при избор на правилно оборудване. съединителя и зъбното колело, когато верижния Не носете разхлабени дрехи, бижута, къси трион се използва. панталони, сандали и не ходете боси.
  • Seite 182 режете - никога точно зад нея. трябва да бъдат извършвани от оторизирани ○ Винаги дръжте буфера на клина сочещ напред към сервизни центрове на Hitachi. (Например, ако са дървото, защото веригата може внезапно да бъде използвани неподходящи инструменти за демонтаж...
  • Seite 183 (9) е правилната, както на фигурата и изравнете бъдете внимателни и прилагайте общите принципи. веригата на верижното колело (8). (Фиг. 6) Свържете се с оторизиран сервиз на Hitachi, ако се 5. Прокарайте звената на веригата в улея на шината нуждаете от помощ.
  • Seite 184 двигатели или смес от 25:1 до 50:1, моля, всеки път, когато презареждате. консултирайте се с оторизиран сервизен център на ЗАБЕЛЕЖКА Hitachi относно съотношението на смесване. Когато наливате гориво или масло в резервоара, ○ Ако не е налично оригинално масло, използвайте поставете уреда със страната на капачката нагоре.
  • Seite 185 размера на шината. като заглушителят все още е горещ след спиране на В случай, че спирачката не работи ефективно се двигателя. обърнете към оторизиран сервизен център на Hitachi за ЗАБЕЛЕЖКА инспекция и ремонт. Ако двигателят не спре, той може да бъде принуден...
  • Seite 186 Български ВНИМАНИЕ ОСНОВНИ ПРАВИЛА ПРИ РЯЗАНЕ НА ДЪРВЕТА Никога не използвайте верижен трион за разбиване Нормално рязането на дървета се състои от две или за цели, за които не е предназначен. основни операции по рязане, засичане и извършване на разрез за отрязване. Започнете с горен клиновиден ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 187 32. Страна на опън Ако след регулирането на празния ход, режещата 33. Относителна дълбочина на разрези приставка все още се върти, свържете се с оторизиран сервизен център на Hitachi. ДЕБЕЛ ДЪНЕР, ПО-ГОЛЯМ ОТ ДЪЛЖИНАТА НА НАПРАВЛЯВАЩАТА ШИНА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Започнете рязането от обратната страна на дънера.
  • Seite 188 цилиндъра през отвора на запалителната свещ и По-долу ще намерите общи инструкции за поддръжка. завъртете двигателя няколко пъти, за да се разпредели За допълнителна информация, моля, свържете се с маслото. оторизиран сервизен център на Hitachi. Покрийте уреда и го съхранете на сухо място.
  • Seite 189 натрупванията на въглерод по заглушителя. ВНИМАНИЕ Почистването на вентилатора и заглушителя се прави от оторизираните сервизни центрове на Hitachi. КОМБИНАЦИИ ОТ НАПРАВЛЯВАЩА ШИНА И РЕЖЕЩА ВЕРИГА Комбинациите от направляваща шина и режеща верига за тази машина са посочени в таблицата на стр 228.
  • Seite 190 Srpski (Prevod originalnog uputstva) ZNAČENJE OZNAKA NAPOMENA: Na nekim uređajima ih nema. Oznake UPOZORENJE Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. Postarajte se da razumete njihovo značenje pre upotrebe. Lančana testera, prenosiva Veličina motora CS40EA Važno je da pročitate, pre upotrebe potpuno razumete i pridržavate se sledećih mera predostrožnosti i upozorenja.
  • Seite 191 L: Lanac testere: Lanac koji služi kao sečivo. odgovarajuće za tehnike penjanja. Zamolite ovlašćeni M: Kočnica lanca (prednji štitnik za ruke): Uređaj za servis kompanije Hitachi da vam pomogne da izaberete zaustavljanje i blokadu lanca. odgovarajuću opremu. Nemojte da nosite labavu odeću, N: Hvatač...
  • Seite 192 Hitachi. (Na primer, ako ○ Prigušivač je veoma vruć tokom i nakon upotrebe. To važi se za zamenu zamajca koriste neodgovarajući alati ili ako i kada mašina radi u praznom hodu.
  • Seite 193 25:1 i 50:1; molimo vas da se o razmeri mešavine posavetujete sa ovlašćenim SPECIFIKACIJE za ovu mašinu nalaze se u tabeli na strani servisom kompanije Hitachi. 227. ○ Ako vam originalno ulje nije dostupno, koristite ulje NAPOMENA sa dodatim antioksidansima na čijoj je etiketi jasno...
  • Seite 194 Operativni nivo ——— varira u zavisnosti od veličine vođice. U slučaju da kočnica ne radi, obratite se ovlašćenom servisu ——— kompanije Hitachi koji će izvršiti proveru i popravku. ——— Uključivanje hladnog motora (sl. 3, 14, 16-18) ——— OPREZ Pre uključivanja budite sigurni da vođica/lanac ništa ne...
  • Seite 195 Životinje i ljude uvek držite na udaljenosti barem dva drveta, oblika i veličine drveta itd. Obratite se ovlašćenom puta većoj od visine stabla koje obarate. Uklonite grmlje i servisu kompanije Hitachi, upravi za šume ili lokalnim grane oko stabla. šumarskim kancelarijama za savete o problemima u vezi Pripremite put za udaljavanje od smera u kojem stablo sa sečenjem drveća koji su specifi...
  • Seite 196 32. Napeta strana Podešavanje male brzine (L). 33. Relativna dubina reza testerom Njih sme da podešava isključivo ovlašćeni servis kompanije Hitachi. ŠIROKO DEBLO, ŠIRE OD DUŽINE VOĐICE Ako ih okrenete prouzrokovaćete ozbiljno oštećenje Započnite sa sečenjem na suprotnoj strani debla. Povucite mašine.
  • Seite 197 fi ltera vazduha (41). Izvucite zatvarač Za dodatne informacije obratite se ovlašćenom servisu (47) iz unutrašnjosti poklopca fi ltera vazduha i vratite ga kompanije Hitachi. u položaj za zimske uslove prebacivanjem zatvarača (sl. 42-b). Ovo će omogućiti da topao vazduh iz cilindra struji Provera i servis pre upotrebe kroz otvor (48) do karburatora.
  • Seite 198 ○ Očistite ventilator i prostor oko njega. ○ Očistite ugljenik s prigušivača. OPREZ Čišćenje ventilatora i gušionika će biti urađeno od strane Hitachi ovlašćenih servisnih centara. KOMBINACIJE VOĐICE I LANCA Kombinacije vođice i lanca ovog uređaja navedene su u tabeli na strani 228.
  • Seite 199 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) ZNAČENJE SIMBOLA NAPOMENA: Ne nalaze se na svim uređajima. Simboli UPOZORENJE Za stroj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da prije uporabe razumijete njihovo značenje. Motorna pila, prijenosna Veličina motora CS40EA Vrlo je važno da pročitate, potpuno razumijete prije uporabe i poštujete sljedeća upozorenja i mjere opreza.
  • Seite 200 L: Lanac pile: Lanac koji služi kao alat za rezanje. stablima, zaštitne čizme moraju biti pogodne za tehnike M: Kočnica lanca (prednji štitnik za ruke): Uređaj za penjanja. Pitajte ovlašteni Hitachi servis za pomoć u zaustavljanje ili blokiranje lanca. odabiru odgovarajuće opreme. Ne nosite široku odjeću, N: Hvatač...
  • Seite 201 ○ Svako servisiranje motorne pile osim dijelova navedenih ○ Uvijek provjerite da je motor ugašen i da se sva rezna u priručniku za korištenje treba obaviti ovlašteni Hitachi oprema potpuno zaustavila prije uklanjanja krhotina ili servisni centar. (Na primjer, ako se koriste neprikladni trave iz reznih nastavaka.
  • Seite 202 Ako se pojave situacije koje nisu pokrivene u ovom priručniku, budite pažljivi i koristite zdrav razum. Kontaktirajte ovlašteni nekoliko rezova i pažljivo promatrajte napetost lanca prvih pola sata rezanja. Hitachi servisni centar ako vam je potrebna pomoć. NAPOMENA UPOZORENJE Često provjeravajte zategnutost lanca za optimalne OPASNOST OD POVRATNOG UDARCA (slika 2) performanse i trajnost.
  • Seite 203 Operativna razina varira koristite motornu pilu u visini nosa ili iznad visine ramena. ovisno o veličini vodilice. U slučaju da kočnica nije učinkovita, raspitajte se u Hitachi HVATAČ LANCA ovlaštenom servisnom centaru za inspekciju i popravke. Hvatač lanca nalazi se na pogonskoj glavi ispod lanca kako bi dodatno spriječio mogućnost da puknuti lanac udari korisnika.
  • Seite 204 Hrvatski pada. Pogledajte kroz zasjek dok režete donji rez kako ne ○ Izbjegavajte rezanje u nepovoljnim vremenskim uvjetima, kao što su gusta magla, obilna kiša, jaka hladnoća, jak biste zarezali predaleko u stablo. Usjek bi trebao biti dovoljno dubok da stvori šarku dostatne širine i snage. Otvor usjeka vjetar, itd.
  • Seite 205 Ovaj sustav štiti rasplinjač od zaleđivanja kada uređaj radi u brzine (L). zimskom razdoblju. Njih smije podešavati samo Hitachi ovlašteni servisni 1. Da biste aktivirali sustav zaštite od zaleđivanja, skinite centar. poklopac fi ltra za zrak (41). Izvucite zatvarač (47) iz Ako ih okrenete, uzrokovat ćete ozbiljno oštećenje stroja.
  • Seite 206 228. Raspored održavanja U nastavku ćete pronaći neke opće upute za održavanje. Za dodatne informacije obratite se Hitachi ovlaštenom servisnom centru. Inspekcija i servis prije uporabe ○ Provjerite da nema vidljivih oštećenja na antivibracijskim oprugama i da nema otpuštenih ili oštećenih dijelova na...
  • Seite 207 Українська (Переклад первинних інструкцій) ЗНАЧЕННЯ СИМВОЛІВ ПРИМІТКА: На деяких виробах вони не зазначаються. Символи ПОПЕРЕДЖЕННЯ Нижче наведено символи, які зазначаються на пристрої. Перш ніж користуватися пристроєм, ви повинні зрозуміти їх значення. Ручна ланцюгова пилка Об’єм двигуна CS40EA Обов’язково перед використанням прочитайте й цілком і...
  • Seite 208 підходить для техніки підйому. За підтримкою у пилки. виборі відповідного обладнання звертайтеся до N: Ланцюговий обмежувач: Пристрій для стримування уповноваженого сервісного центру компанії Hitachi. ланцюга пилки. Не вдягайте вільний одяг, прикраси, короткі штани, O: Кришка повітряного фільтра: Кришка для повітряного...
  • Seite 209 перелічених у посібнику користувача/власника, рівновагу. повинні виконуватися уповноваженим сервісним ○ При виконанні різання слід стояти збоку від шини центром компанії Hitachi. (Наприклад, якщо для пилки, не стояти безпосередньо позаду неї. демонтажу маховика застосовуються невідповідні ○ Завжди тримати лицьову поверхню амортизатора...
  • Seite 210 Потім закрутити затискні гайки (3) рукою, що глуздом. За підтримкою і консультацією звертайтеся до дозволяє легко переміщати вгору і вниз кінець шини уповноваженого сервісного центру компанії Hitachi. пилки. (Мал. 7) ПОПЕРЕДЖЕННЯ 7. Підняти кінець шини пилки і натягнути ланцюг (9) НЕБЕЗПЕКА...
  • Seite 211 від 25:1 до 50:1. Зверніться за відомостями про ПОПЕРЕДЖЕННЯ співвідношення компонентів суміші в уповноважений Ніколи не використовуйте відпрацьоване або сервісний центр компанії Hitachi. регенероване мастило. Їх використання може ○ Якщо оригінальне мастило недоступне, слід завдати вашому здоров’ю шкоди або пошкодити...
  • Seite 212 в робоче положення з положення запуску, після того, дерев і т.п. Зверніться в авторизований центр компанії як повністю потягнули його, важіль буде знаходитися Hitachi, до лісничого або в місцеві навчальні заклади в напіввідкритому положенні (у положенні половини з лісівництва для консультацій щодо особливостей...
  • Seite 213 Українська Вставити в розпил клин або важіль, перш ніж дерево Тримайте корпус ланцюгової пилки близько до тіла, щоб підвищити контроль і знизити напругу. стане нестійким і почне рухатися. Це запобіжить Якщо ви пиляєте нижньою частиною ланцюга, защемленню шини пилки у розпилі, якщо ви неправильно реактивна...
  • Seite 214 Не торкайтеся регулювання високої швидкості (H) та низької швидкості (L). Очищення охолоджувальних ребер циліндра Ці налаштування можуть робити тільки фахівці (мал. 41) уповноваженого сервісного центру компанії Hitachi. Коли дерев’яні тріски застрягають між Обертання призведе до серйозного пошкодження охолоджувальними ребрами циліндра (46), двигун може...
  • Seite 215 подано загальні вказівки щодо Накрийте пристрій і зберігайте його в сухому місці. техобслуговування. За додатковою інформацією ГОСТРІННЯ ЛАНЦЮГА звертайтеся в авторизований центр компанії Hitachi. Деталі різального інструменту (мал. 43, 44) Огляд і технічне обслуговування перед ПОПЕРЕДЖЕННЯ експлуатацією ○ Перевірте відсутність...
  • Seite 216 ○ Очистити вентилятор та простір навколо нього. ○ Очистити глушник від нагару. ОБЕРЕЖНО Очищення вентилятора та глушника слід здійснювати в авторизованих сервісних центрах Hitachi. КОМБІНАЦІЇ ШИНИ ПИЛКИ ТА ЛАНЦЮГА Комбінації шини пилки та ланцюга машини вказані в таблиці на сторінці 228.
  • Seite 217 Русский (Перевод оригинальных инструкций) ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые устройства не снабжены ими. Символы ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Ниже приведены символы, используемые для машины. Перед началом работы обязательно убедитесь в том, что вы понимаете их значение. Цепная ручная бензопила Объем двигателя CS40EA Перед началом использования необходимо прочитать и в полном...
  • Seite 218 P: Боковой корпус: защитная крышка направляющей Для работы на деревьях следует применять защитную обувь, походящую для техники подъема. Обратитесь в шины, пильной цепи, муфты и ведущей звездочки в уполномоченный сервисный центр Hitachi для оказания процессе использования цепной пилы. Q: Болт регулировки...
  • Seite 219 перечисленных в руководстве оператора/владельца, Обращайте внимание на людей, которые могут должны выполняться уполномоченным сервисным сообщать вам о каких-то проблемах. центром компании Hitachi. (Например, если для Удаляйте защитное оборудование сразу после демонтажа маховика применяются неподходящие отключения двигателя. инструменты, либо если подобные инструменты...
  • Seite 220 на случай возникновения За поддержкой и консультацией обращайтесь в отдачи (когда цепная пила поднимается и отдает уполномоченный сервисный центр компании Hitachi. назад на оператора). Не резать носовой частью ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ направляющей шины. ОПАСНОСТЬ ОТДАЧИ (рис. 2) ○ При переходе на новый рабочий участок следует...
  • Seite 221 Русский соотношении компонентов смеси в уполномоченный 2. Демонтируйте зажимные гайки направляющей шины (3). Удалите боковой корпус (4). (Рис. 4) сервисный центр компании Hitachi. * При установке зубчатого амортизатора ○ Если оригинальное масло отсутствует, следует необходимо установить данный зубчатый использовать масло с антиоксидантной присадкой, амортизатор...
  • Seite 222 подтвердить действие тормоза. Рабочий уровень как сухая трава, так как глушитель после остановки меняется в зависимости от размера шины. двигателя по-прежнему остается горячим. В случае если тормоз не эффективный, обратитесь в ВНИМАНИЕ уполномоченный сервисный центр компании Hitachi для Если двигатель не удается остановить, это...
  • Seite 223 Русский Условия ветра. Препятствия в зоне расположения к лесничему или в местные учебные заведения по лесоводству для консультаций об особенностях дерева (например, другие деревья, линии валки леса в вашем регионе. Это поможет сделать электропередач, дороги, здания и т.п.). вашу работу более эффективной и безопасной. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ...
  • Seite 224 Ее могут производить только специалисты предыдущей процедуре. (Рис. 29) уполномоченного сервисного центра компании Hitachi. Если бревно лежит на земле, выполняйте расточный Их вращение приведет к серьезному повреждению разрез, чтобы избежать врезания в землю. Завершайте машины. нижним разрезом. (Рис. 30) Воздушный фильтр (рис. 35) БРЕВНА...
  • Seite 225 Русский При длительном хранении Эти факторы вызывают отложения на электродах свечи зажигания, что приводит к неполадкам и затруднениям Слейте все топливо из топливного бака. Запустите при пуске. Если мощность двигателя снижается, он двигатель и позвольте ему работать до тех пор, пока трудно...
  • Seite 226 вентилятора и глушителя должна (боковая пластина (64) и верхняя пластина (65)) выполняться в уполномоченном сервисном центре режущего инструмента. (Рис. 49) компании Hitachi. ЗАТОЧКА УГЛОВ ДЛЯ ЗАТОЧКИ ПИЛЬНОЙ ЦЕПИ КОМБИНАЦИИ НАПРАВЛЯЮЩЕЙ ШИНЫ И Заточка углов для заточки пильной цепи данной машины...
  • Seite 227 CS40EA CS40EA CS40EA CS40EA (33SP) (38SP) (40SP) (45SP) 39.6 ― NGK BPMR-7A (kg) (mm) ÷ 2 (mm) 8.26 (mm) 1.27 (dB (A)) 103 / 1.0 ISO22868 (dB (A)) 112.2 / 1.7 ISO22868 (dB (A)) 112.2 / 114 2000/14/EC (m/s 2.2 / 3.2 / 0.8 (kW) (min 13000...
  • Seite 228 ÷ 2 CS40EA 95VPX / 95VP 8.26 mm 0.64 mm 85° 30° 100° 4.8 mm 6697724 130MLBK041 OREGON 95VPX / 95VP-56 CS40EA (6696911) (6687270) 150MLBK041 OREGON 95VPX / 95VP-64 (6696912) (6687335) 160MLBK041 OREGON 95VPX / 95VP-66 (6696983) (6687296) 180MLBK041 OREGON 95VPX / 95VP-72 (6696982) (6687284) 13"...
  • Seite 229 CE n° 0404/10/2258 conforme al Anexo IX, cláusula 4. Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para autorisé à compiler les données techniques.
  • Seite 230 σύμφωνα με το Παράρτημα IX, διάταξη 4. autoriseret til at kompilere den tekniske fi l. Ο υπεύθυνος για τα ευρωπαϊκά πρότυπα στην Hitachi Koki Europe Ltd. είναι Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med CE. εξουσιοδοτημένος να συντάσσει τον τεχνικό φάκελο.
  • Seite 231 EC č. 0404/10/2258 dle Přílohy IX, bodu 4. pregled št. 0404/10/2258 v skladu z Prilogo IX, določbo 4. Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je Direktor za evropske standarde podjetja Hitachi Koki Europe Ltd. je oprávněný...
  • Seite 232 IX, odsek 4. Dodatku IX, stavak 4. Manažér európskych noriem v spoločnosti Hitachi Koki Europe Ltd. Má Menadžer za europske standarde u tvrtki Hitachi Koki Europe Ltd. ovlašten je za oprávnenie na zostavovanie technickej dokumentácie. sastavljanje tehničke dokumentacije. Toto vyhlásenie sa vzťahuje na výrobok s označením CE.

Diese Anleitung auch für:

Cs 33edtp