Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HEADUNIT CD-3994:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode D'Emploi
Gebruiksaanwijzing
CD-TUNER
CD-TUNER
SYNTONISEUR CD
CD-TUNER
CD-3994
NR 37 07 36

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Renkforce HEADUNIT CD-3994

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Operating Instructions Mode D’Emploi Gebruiksaanwijzing CD-TUNER CD-TUNER SYNTONISEUR CD CD-TUNER CD-3994 NR 37 07 36...
  • Seite 2 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 5. These Operating Instructions accompany this product.
  • Seite 3 DEUTSCH Version 03/07...
  • Seite 4: Einführung

    DEUTSCH Version 03/07 Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt und enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH Version 03/07 Inhaltsverzeichnis Seite Einführung Bestimmungsgemäße Verwendung Merkmale Symbolerklärung Sicherheitshinweise Bedienungselemente Mechanischer Einbau A) Einbaulage B) Abnehmen und Anbringen des Frontbedienteils C) Einbau in den Radioschacht D) Ausbau Elektrischer Anschluss A) Anschluss der Lautsprecher und der Stromversorgung B) Anschluss der Antenne C) Anschluss der LINE-Ein/Ausgänge Bedienung A) Allgemeine Bedienung...
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH Version 03/07 1. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Renkforce CD-3994 CD-Tuner dient dazu, Radiosender in Fahrzeugen zu empfangen, Audio-CDs und Audiodaten von passenden Speichermedien wiederzugeben und die so gewonnenen Audiosignale zu verstärken. Das Gerät muss zur Wiedergabe an Lautsprecher angeschlossen werden.
  • Seite 7: Merkmale

    DEUTSCH Version 03/07 2. Merkmale Dieses Gerät ist mit einem abnehmbaren Frontbedienteil, Stereo-Radioteil und einem CD/CD-R/CD-RW/ MP3/ WMA-Spieler mit den folgenden Merkmalen ausgestattet: • Hohe Ausgangsleistung (4 x 40W max.) • Vorverstärkerausgang zum Anschluss eines Leistungsverstärkers • Vorverstärkereingang zum Anschluss externer Audioquellen •...
  • Seite 8: Symbolerklärung

    DEUTSCH Version 03/07 . Symbolerklärung Das stilisierte Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in der Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb. Dieses Symbol ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden.
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Version 03/07 . Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung. Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung.
  • Seite 10: Bedienungselemente

    DEUTSCH Version 03/07 . Bedienungselemente Taste BD (BAND) Taste SEL (SELECT) Drehregler VOLUME Taste SCN (SCAN) Taste PAU (PAUSE) Taste INT (INTRO) Taste RPT (REPEAT) Taste RDM (RANDOM) Taste Track-10 (nur bei MP3-Wiedergabe) Taste Track+10 (nur bei MP3-Wiedergabe) Taste A/PS (AUTO SEEK/PROGRAM SEEK) Taste DSP (DISPLAY) Taste PTY (PROGRAM TYPE) Taste TA (TRAFFIC ANNOUNCEMENT)
  • Seite 11: Mechanischer Einbau

    DEUTSCH Version 03/07 . Mechanischer Einbau In den meisten Kfz ist vom Hersteller ein Einbauplatz für das Autoradio vorgesehen. Die Wahl des Einbauplatzes erfolgte aus sicherheitstechnischen Gesichtspunkten. Es ist deshalb anzuraten, das Autoradio in diesen vorgesehenen Bereich einzubauen. Das Gerät benötigt einen DIN-Einbauausschnitt mit den Abmessungen 182x53mm, diese Einbaumaße sind genormt und werden üblicherweise von allen Kfz-Herstellern eingehalten.
  • Seite 12: Abnehmen Und Anbringen Des Frontbedienteils

    DEUTSCH Version 03/07 . Mechanischer Einbau siehe Abbildung Seite  B) Abnehmen und Anbringen des Frontbedienteils Zur Vorbeugung vor Diebstahl kann das Frontbedienteil des Gerätes abgenommen werden. • Bevor Sie das Frontbedienteil abnehmen, drücken Sie die Taste (22), um das Gerät auszuschalten. •...
  • Seite 13: Einbau In Den Radioschacht

    DEUTSCH Version 03/07 . Mechanischer Einbau C) Einbau in den Radioschacht • Nehmen Sie das Frontbedienteil ab. • Lösen Sie vorsichtig den Kunststoffrahmen an der Gerätefront, indem Sie ihn leicht nach außen biegen und vom Gerät abziehen. • Entfernen Sie die beiden Sicherungsschrauben des CD-Laufwerks (Bild1, Punkt1). •...
  • Seite 14: D) Ausbau

    DEUTSCH Version 03/07 . Mechanischer Einbau Sichern Sie das Gerät zusätzlich gegen Erschütterungen mit dem Schraubzapfen an der Geräterückseite. Bei den meisten Fahrzeuge ist solch eine Sicherung bereits vorgesehen. Falls dies bei Ihrem Fahrzeug nicht der Fall sein sollte, befestigen Sie das Gerät bitte mit dem beiliegenden Lochblechstreifen. Gehen Sie bei der Befestigung wie im folgenden Bild gezeigt vor: D) Ausbau •...
  • Seite 15: Elektrischer Anschluss

    DEUTSCH Version 03/07 7. Elektrischer Anschluss Der elektrische Anschluss sollte nur von einer Fachkraft durchgeführt werden. Um Kurzschlüsse und daraus resultierende Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden, muss während des Anschlusses der Minuspol (Masse) der Fahrzeugbatterie abgeklemmt werden. Schließen Sie den Minuspol der Batterie erst wieder an, wenn Sie das Gerät vollständig angeschlossen und den Anschluss überprüft haben.
  • Seite 16: Anschluss Der Lautsprecher Und Der Stromversorgung

    DEUTSCH Version 03/07 7. Elektrischer Anschluss A) Anschluss der Lautsprecher und der Stromversorgung Der CD-Tuner verfügt über einen ISO-Systemstecker. Fahrzeuge, die mit einem solchen Systemstecker ausgerüstet sind, können bei gleicher Steckerbelegung (bitte vorher überprüfen!) direkt mit dem Gerät verbunden werden. Bei abweichender Steckerbelegung erfolgt der Anschluss über einen Adapter.
  • Seite 17: B) Anschluss Der Antenne

    DEUTSCH Version 03/07 7. Elektrischer Anschluss B) Anschluss der Antenne • Verbinden Sie den Antennenstecker Ihres Fahrzeugs mit der Antennenbuchse hinten am Gerät (Buchse neben den LINE-Anschlüssen). • Sollte Ihr Fahrzeug mit einem anderen Antennenstecker ausgerüstet sein, verwenden Sie bitte einen passenden Adapter, der im Fachhandel erhältlich ist.
  • Seite 18: Bedienung

    DEUTSCH Version 03/07 . Bedienung siehe Abbildung Seite  Nehmen Sie das Gerät nur dann in Betrieb, wenn Sie sich mit den Funktionen und mit dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben. Überprüfen Sie alle Anschlüsse nochmals auf ihre Richtigkeit. Klemmen Sie nach der Überprüfung den Minuspol der Bordbatterie wieder an. A) Allgemeine Bedienung •...
  • Seite 19 DEUTSCH Version 03/07 . Bedienung siehe Abbildung Seite  Um weitere Funktionen zu wählen, drücken Sie zuerst länger (>2 Sekunden) die Taste SEL (2) und anschließend drücken Sie diese Taste erneut, aber nur kurz, bis die gewünschte Funktion auf dem Display erscheint: Die Optionen bei der jeweiligen Einstellung werden durch Drehen des Drehreglers VOLUME (3) ausgewählt.
  • Seite 20 DEUTSCH Version 03/07 . Bedienung siehe Abbildung Seite  ESP 12/45 ESP 12: Die Speicherkapazität für die elektronische Erschütterungsunterdrückung beträgt 12 Sekunden. ESP 45: Die Speicherkapazität für die elektronische Erschütterungsunterdrückung beträgt 45 Sekunden. Die Audiodaten werden in einem Zwischenspeicher kurzzeitig gespeichert, um auch bei Erschütterungen, bei denen der CD-Player normalerweise Aussetzer produzieren würde, eine unterbrechungsfreie Wiedergabe zu ermöglichen.
  • Seite 21: Radiobetrieb

    DEUTSCH Version 03/07 . Bedienung siehe Abbildung Seite  C) Radiobetrieb RDS als Empfangskonzept Das Kürzel RDS steht für Radio Daten System, d.h. es werden unhörbare, codierte Zusatzinformationen über den UKW RDS Sender mit ausgestrahlt. Sie besitzen mit dem CD-3994 einen CD-Tuner, der in der Lage ist diese codierten Daten, die von fast allen Sendeanstalten mit ausgestrahlt werden, auszuwerten.
  • Seite 22 DEUTSCH Version 03/07 . Bedienung siehe Abbildung Seite  Alternative Frequenzen (AF) Es wird eine Liste von alternativen Frequenzen mitgesendet, welche dasselbe Programm abstrahlen. Wird der empfangene Sender zu schwach, so erkennt der Empfänger über das AF-Signal auf welchen Frequenzen er nach einem Sender der besser zu empfangen ist, suchen muss. Programmtyp (PTY) Dieser Code gibt dem Empfänger Informationen über die Art des gesendeten Programms (z.B.
  • Seite 23 DEUTSCH Version 03/07 . Bedienung siehe Abbildung Seite  Taste AF (1) • Die AF Taste (15) ruft die automatische Sendernachführung auf. Im Display erscheint die Anzeige „AF“. Wird ein schwacher oder kein RDS Sender empfangen, blinkt die Anzeige. Bei einem gut zu empfangenden Sender erscheint das Symbol ständig. Beim Empfang eines RDS Senders erscheint im Display der Sendername.
  • Seite 24 DEUTSCH Version 03/07 . Bedienung siehe Abbildung Seite  Um die Programmart zu ändern, drücken Sie eine der Stationstasten 1-6 (23). Den Tasten sind die Programmarten wie folgt zugewiesen: Taste PTY-Gruppe MUSIK PTY-Gruppe SPRACHE POP M, ROCK M NEWS, AFFAIRS, INFO LIGHT M, EASY M SPORT, EDUCATE, DRAMA CLASSICS, OTHER M...
  • Seite 25 DEUTSCH Version 03/07 . Bedienung siehe Abbildung Seite  Tasten UP/DOWN (17) • Mit diesen Tasten wird die Empfangsfrequenz geändert, um Sender im Radiobetrieb einzustellen. Kurzes Drücken einer Taste verändert die Frequenz manuell schrittweise. Wird eine Taste länger gedrückt gehalten, ist der Sendersuchlauf aktiviert. Der Suchlauf hält erst beim nächsten, gut zu empfangenden Sender an.
  • Seite 26: D) Cd-Betrieb

    DEUTSCH Version 03/07 . Bedienung siehe Abbildung Seite  D) CD-Betrieb • Tasten UP/DOWN (17) Diese Tasten dienen zur Auswahl der einzelnen Tracks einer CD bzw. zum Suchen eines bestimmten Abschnitts innerhalb eines CD-Tracks. Die Pfeile auf den Tasten geben die Suchrichtung (aufwärts bzw. abwärts) an. Drücken Sie die Tasten kurz, um zum nächsten bzw.
  • Seite 27 DEUTSCH Version 03/07 . Bedienung siehe Abbildung Seite  Tasten Track-10 () und Track+10 (10) • Drücken Sie diese Tasten, um schnell 10 Tracks weiter- bzw. zurückzuspringen. Sie funktionieren wie die Tasten UP/DOWN (11), jedoch werden immer 10 Tracks übersprungen. Diese Tasten sind nur im MP3-Betrieb aktiv.
  • Seite 28: Wartung

    DEUTSCH Version 03/07 . Wartung Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des CD-Tuners z.B. auf Beschädigung der Anschlussleitungen und des Gehäuses. Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Produkt außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Bordnetz abklemmen! Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn: •...
  • Seite 29: Entsorgung

    DEUTSCH Version 03/07 10. Entsorgung Entsorgung von Elektrik- und Elektronikaltgeräten Im Interesse unserer Umwelt und um die verwendeten Rohstoffe möglichst vollständig zu recyceln, ist der Verbraucher aufgefordert, gebrauchte und defekte Geräte zu den öffentlichen Sammelstellen für Elektroschrott zu bringen. Das Zeichen der durchgestrichenen Mülltonne mit Rädern bedeutet, dass dieses Produkt an einer Sammelstelle für Elektronikschrott abgegeben werden muss, um es durch Recycling einer bestmöglichen Rohstoffwiederverwertung zuzuführen.
  • Seite 30: Behebung Von Störungen

    DEUTSCH Version 03/07 11. Behebung von Störungen Mit dem CD-Tuner haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können: Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Fehler Behebung...
  • Seite 31: Technische Daten

    DEUTSCH Version 03/07 12. Technische Daten Allgemein Betriebsspannung 12V= (10,8-15,6V=) Stromaufnahme 7A (max.) Sicherung Kfz-Flachsicherung 10A Ausgangsleistung 4 x 40W (max.) Abmessungen (L x B x H) 187 x 58 x 174mm Masse 1,4kg Tuner Empfangsbereich FM 87,5 - 108,0MHz; MW 552 - 1620kHz Frequenzschritt 50kHz Empfindlichkeit...
  • Seite 32: Introduction

    ENGLISH Version 0/07 Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. The product meets the requirements of the current European and national guidelines. We kindly request you to follow the operating instructions to preserve this condition and to ensure safe operation.
  • Seite 33 ENGLISH Version 0/07 Table of Contents Page Introduction Intended Use Features Symbols Explanation Safety Instructions Operating Elements Mechanical Installation A) Installation Position B) Remove and Replace the Front Control Panel C) Installation into the Radio Recess D) Removal Electric Connection A) Connecting of the Loudspeakers and the Power Supply B) Connecting the Aerial C) Connecting the LINE Inputs/Outputs...
  • Seite 34: Intended Use

    Version 0/07 1. Intended Use With the Renkforce CD-3994 CD Tuner you can receive radio programmes in vehicles, play audio CDs and audio data from suitable media and amplify the audio signals. The CD Tuner must be connected to loudspeakers.
  • Seite 35: Features

    ENGLISH Version 0/07 2. Features This product is equipped with a removable front control panel, a stereo radio unit and a CD/CD-R/CD-RW/ MP3/WMA-player with the following features: • High output (4 x 40 W max.) • Preamp output for the connection of a power amplifier •...
  • Seite 36: Symbols Explanation

    ENGLISH Version 0/07 . Symbols Explanation The stylized exclamation mark indicates important instructions in these operating instructions. To ensure proper operation of the product, please read these operating instructions completely before you use the product. This symbol indicates tips and notes on the operation.
  • Seite 37: Safety Instructions

    ENGLISH Version 0/07 . Safety Instructions We do not assume liability for resulting damages to property or personal injury if the product has been abused in any way or damaged by improper use or failure to observe these operating instructions. The warranty will then expire! An exclamation mark in a triangle indicates important information in the operating instructions.
  • Seite 38: Operating Elements

    ENGLISH Version 0/07 . Operating Elements BD (BAND) button SEL (SELECT) button VOLUME control SCN (SCAN) button PAU (PAUSE) button INT (INTRO) button RPT (REPEAT) button RDM (RANDOM) button Track -10 button (only for MP3 playback) Track +10 button (only for MP3 playback) A/PS (AUTO SEEK/PROGRAMME SEEK) button DSP button PTY (PROGRAMME TYPE) button...
  • Seite 39: Mechanical Installation

    ENGLISH Version 0/07 . Mechanical Installation In most vehicles the producers plan an installation cut-out for the car radio. The choice of the location depends on safety aspects. Therefore we recommend that you actually install the radio in this place. The CD tuner requires a DIN installation cut-out with the dimensions 182x53mm;...
  • Seite 40: B) Remove And Replace The Front Control Panel

    ENGLISH Version 0/07 . Mechanical Installation Refer to page  B) Remove and Replace the Front Control Panel The front control panel can be removed to prevent theft. • Before you remove the front control panel, press the button (22) to turn the product off. •...
  • Seite 41: Installation Into The Radio Recess

    ENGLISH Version 0/07 . Mechanical Installation C) Installation into the Radio Recess • Remove the front control panel. • Carefully remove the plastic frame in the front of the system, by bending it slightly to the outside and pulling it off from the unit. •...
  • Seite 42: D) Removal

    ENGLISH Version 0/07 . Mechanical Installation Protect your CD tuner against vibrations with the bolt at the back of the unit. In most vehicles, such a safety fastening is provided for. If this is not the case in your car, fasten the CD tuner with the enclosed punched metal strip.
  • Seite 43: Electric Connection

    ENGLISH Version 0/07 7. Electric Connection The electric connection should be done by a specialist. To avoid short-circuits and resulting damages of the CD tuner, the negative pole (ground) of the vehicle battery must be disconnected during connection. Only connect the negative pole of the battery, when you have completely connected the system and checked the connections.
  • Seite 44: A) Connecting Of The Loudspeakers And The Power Supply

    ENGLISH Version 0/07 7. Electric Connection A) Connecting of the Loudspeakers and the Power Supply The CD tuner has an ISO system plug. Vehicles equipped with such a system plug can be connected directly to the system if the plug assignment is the same (please check beforehand!).
  • Seite 45: B) Connecting The Aerial

    ENGLISH Version 0/07 7. Electric Connection B) Connecting the Antenna • Connect the antenna plug of your vehicle with the antenna socket at the back of the radio (socket next to the LINE terminals). • If your vehicle has a different antenna plug, please use a suitable adapter, available in specialist shops. C) Connecting the LINE Inputs/Outputs The CD tuner has a LINE input for connecting external audio sources and a LINE output for connecting a power amplifier.
  • Seite 46: Operation

    ENGLISH Version 0/07 . Operation Refer to page  Do not turn the CD tuner on before you have read and understood these operating instructions. Check all the connections again. When you have done so, reconnect the negative pole of the car battery. A) General Operation •...
  • Seite 47 ENGLISH Version 0/07 . Operation Refer to page  To select further functions, please press the SEL button (2) a little bit longer (>2 seconds) and then press this button once more, but only very shortly, until the desired function appears on the display: Choose the options for the respective settings by turning the VOLUME control (3).
  • Seite 48 ENGLISH Version 0/07 . Operation Refer to page  ESP 12/45 ESP 12: The storage capacity for the electronic anti-shock function (suppression of vibrations) is 12 seconds. ESP 45: The storage capacity for the electronic anti-shock function is 45 seconds. The audio data are stored in an interim storage for a short time to guarantee a continuous playback even in case of vibrations and shocks when the CD player would normally produce an interruption.
  • Seite 49: C) Radio Operation

    ENGLISH Version 0/07 . Operation Refer to page  C) Radio Operation Receiving concept RDS The abbreviation RDS stands for Radio Data System, i.e. inaudible, additional information codes are transmitted by the RDS station. With the CD 3994 you have a CD tuner that is able to evaluate these coded data that are transmitted by most of the radio stations.
  • Seite 50 ENGLISH Version 0/07 . Operation Refer to page  Alternative frequencies (AF) A list of alternative frequencies that send the same programme is transmitted. If the transmitter station currently received becomes too weak, the receiver detects from the AF signal on which frequencies it must search for a better transmitter.
  • Seite 51 ENGLISH Version 0/07 . Operation Refer to page  AF button (1) • The AF button (15) activates the automatic transmitter station tracking. “AF” will be displayed. If the reception of an RDS transmitter station gets weaker or the radio does not receive and RDS station at all, the display flashes.
  • Seite 52 ENGLISH Version 0/07 . Operation Refer to page  To change the type of programme, press on of the station buttons 1-6 (23). The buttons are assigned to the types of programme in the following way: Button PTY group MUSIC PTY group LANGUAGE POP M, ROCK M NEWS, AFFAIRS, INFO...
  • Seite 53 ENGLISH Version 0/07 . Operation Refer to page  UP/DOWN buttons (17) • With these buttons the receiving frequency can be changed to adjust stations in radio operation. By shortly pressing a button, the frequency is changed manually step by step. By pressing a button longer, you activate the auto-scan.
  • Seite 54: D) Cd Operation

    ENGLISH Version 0/07 . Operation Refer to page  D) CD Operation • UP/DOWN buttons (17) With these buttons you can select individual tracks of a CD or search for a certain section within one CD track. The arrows on the buttons indicate the search direction (up or down). Only press the buttons shortly to jump to the next or previous track.
  • Seite 55 ENGLISH Version 0/07 . Operation Refer to page  Track -10 () button and track +10 (10) button • Press these buttons to jump up and down by 10 tracks quickly. It functions like the button UP/DOWN (17), but skips 10 tracks every time. These buttons are only active in MP3 mode.
  • Seite 56: Maintenance

    ENGLISH Version 0/07 . Maintenance Regularly check the technical safety of the CD tuner, e.g. for damage of the cables or the housing. If there is any reason to believe that safe operation has become impossible, put the unit out of operation and secure it against any unintended operation.
  • Seite 57: Disposal

    ENGLISH Version 0/07 10. Disposal Dispose of waste electrical and electronic equipment In order to preserve, protect and improve the quality of environment, protect human health and utilise natural resources prudently and rationally, the user should return unserviceable product to relevant facilities in accordance with statutory regulations. The crossed-out wheeled bin indicates the product needs to be disposed separately and not as municipal waste.
  • Seite 58: Troubleshooting

    ENGLISH Version 0/07 11. Troubleshooting The CD tuner you have purchased is equipped with state-of-the-art technology and is safe to operate. Nevertheless, problems or faults might occur. Therefore, we would like to describe how to eliminate possible faults: Always observe the safety instructions! Problem Solution •...
  • Seite 59: Technical Data

    ENGLISH Version 0/07 12. Technical Data General information Operating voltage 12V= (10.8-15.6V=) Current consumption 7A (max.) Fuse Vehicle flat fuse 10A Output power 4 x 40W (max.) Dimensions (L x W x H) 187 x 58 x 174mm Weight 1.4kg Tuner Reception range FM 87.5 - 108.0MHz;...
  • Seite 60: Introduction

    FRANÇAIS Version 0/07 Introduction Chère cliente, cher client, nous vous remercions de l’achat du présent produit. Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer l’exploitation sans risques, l’utilisateur doit tenir compte de et respecter ce mode d’emploi ! Le mode d’emploi suivant correspond au produit ci-dessus mentionné.
  • Seite 61 FRANÇAIS Version 0/07 Table des matières Page Introduction Utilisation prévue Caractéristiques Explication des symboles Consignes de sécurité Eléments de commande Montage mécanique A) Position de montage B) Comment enlever et placer le panneau frontal de commande C) Installation dans la baie radio D) Démontage Raccordement électrique A) Connexion des haut-parleurs et de l’alimentation en courant...
  • Seite 62: Utilisation Prévue

    Version 0/07 1. Utilisation prévue With the Renkforce CD-3994 CD Tuner you can receive radio programmes in vehicles, play audio CDs and audio data from suitable media and amplify the audio signals. Le syntoniseur CD-3994 Renkforce est prévu pour l’emploi dans des voitures et sert à la réception des stations de radio et à...
  • Seite 63: Caractéristiques

    FRANÇAIS Version 0/07 2. Caractéristiques Cet appareil est équipé d’un panneau frontal de commande détachable, d’une radio stéréo et d’un lecteur CD/CD-R/CD-RW/ MP3/WMA muni des caractéristiques suivantes : • Forte puissance de sortie (4 x 40W max.) • Sortie préamplificateur pour la connexion d’un amplificateur •...
  • Seite 64: Explication Des Symboles

    FRANÇAIS Version 0/07 . Explication des symboles Un point d’exclamation stylisé attire l’attention sur les indications importantes de ce mode d’emploi. Avant la mise en service du produit, veuillez lire ce mode d’emploi complètement, il contient des instructions importantes relatives au fonctionnement correct. Ce symbole renvoie à...
  • Seite 65: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS Version 0/07 . Consignes de sécurité Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de blessures dans le cas où cet appareil aurait été maltraité de quelque façon que ce soit ou endommagé du fait d’une mauvaise utilisation ou d’un non respect de ce mode d’emploi. La garantie en serait d’ailleurs annulée! Le point d’exclamation attire l’attention sur une information importante dont il convient de tenir compte impérativement.
  • Seite 66: Eléments De Commande

    FRANÇAIS Version 0/07 . Eléments de commande Touche BD (BAND) Touche SEL (SELECT) Bouton de réglage VOLUME Touche SCN (SCAN) Touche PAU (PAUSE) Touche INT (INTRO) Touche RPT (REPEAT) Touche RDM (RANDOM) Touche Track-10 (seulement pendant la lecture de MP3) Touche Track+10 (seulement pendant la lecture de MP3) Touche A/PS (AUTO SEEK/PROGRAM SEEK) Touche DSP (DISPLAY)
  • Seite 67: Montage Mécanique

    FRANÇAIS Version 0/07 . Montage mécanique Dans la plupart des véhicules, un lieu de montage pour l’autoradio a été prévu par le fabricant. Le lieu de montage a été choisi pour des raisons de sécurité. Pour cette raison, il est conseillé de monter l’autoradio dans l’emplacement prévu à...
  • Seite 68: B) Comment Enlever Et Placer Le Panneau Frontal De Commande

    FRANÇAIS Version 0/07 . Montage mécanique Voir illustration page  B) Comment enlever et placer le panneau frontal de commande Le panneau frontal de commande peut être enlevé de façon à éviter que l’appareil puisse être volé. • Avant d’enlever le panneau frontal de commande, appuyez sur la touche (22) pour mettre l’appareil hors service.
  • Seite 69: Installation Dans La Baie Radio

    FRANÇAIS Version 0/07 . Montage mécanique C) Installation dans la baie radio • Retirez le panneau frontal de commande. • Enlevez soigneusement le cadre en plastique du panneau frontal de l’appareil en le pliant légèrement vers l’extérieur et retirez-le de l’appareil. •...
  • Seite 70: D) Démontage

    FRANÇAIS Version 0/07 . Montage mécanique De plus, fixez l’appareil à l’aide de la vis sans tête située au dos de l’appareil pour le protéger contre les chocs. Une telle fixation est déjà prévue dans la plupart des véhicules. Si cela n’est pas le cas pour votre véhicule, veuillez fixer l’appareil à...
  • Seite 71: Raccordement Électrique

    FRANÇAIS Version 0/07 7. Raccordement électrique Le raccordement électrique ne doit être effectué que par du personnel qualifié. Afin d’éviter des court-circuits Rebranchez le pôle négatif de la batterie uniquement lorsque vous avez entièrement raccordé l’appareil et vérifié le branchement. Pour vérifier la tension sur les câbles de tension de bord, utilisez uniquement un voltmètre ou une lampe étalon à...
  • Seite 72: Connexion Des Haut-Parleurs Et De L'alimentation En Courant

    FRANÇAIS Version 0/07 7. Raccordement électrique A) Connexion des haut-parleurs et de l’alimentation en courant Le syntoniseur CD est muni d’un connecteur ISO. Il est possible de brancher les véhicules munis d’un tel connecteur directement sur l’appareil si l’affectation des connecteurs y correspond (veuillez d’abord vérifier !) Si l’affectation des connecteurs ne correspond pas, le branchement s’effectue par un adaptateur.
  • Seite 73: B) Branchement De L'antenne

    FRANÇAIS Version 0/07 7. Raccordement électrique B) Branchement de l’antenne • Branchez le connecteur d’antenne de votre véhicule au connecteur d’antenne à l’arrière de l’appareil (connecteur à côté des connexions LINE). • Si votre véhicule est muni d’un autre connecteur d’antenne, veuillez utiliser un adaptateur approprié que l’on trouve dans le commerce.
  • Seite 74: Mise En Service

    FRANÇAIS Version 0/07 . Mise en service Voir illustration page  Avant de mettre l’appareil en service, familiarisez-vous avec ses fonctions et avec ce mode d’emploi. Vérifiez encore une fois si toutes les connexions ont été effectuées de manière correcte. Une fois le test terminé, reconnectez le pôle négatif de la batterie de bord.
  • Seite 75 FRANÇAIS Version 0/07 . Mise en service Voir illustration page  Pour sélectionner d’autres fonctions, maintenez la touche SEL (2) appuyée (pour plus de 2 secondes) et appuyez à nouveau sur cette touche tout brièvement jusqu’à ce que la fonction souhaitée s’affiche sur l’écran.
  • Seite 76 FRANÇAIS Version 0/07 . Mise en service Voir illustration page  ESP 12/45 ESP 12: La durée de mise en mémoire tampon pour la fonction anti-chocs électronique est de 12 secondes. ESP 45: La durée de mise en mémoire tampon pour la fonction anti-chocs électronique est de 45 secondes.
  • Seite 77: Mode Radio

    FRANÇAIS Version 0/07 . Mise en service Voir illustration page  C) Mode radio La technologie de réception RDS Le sigle RDS signifie système de données radio, c’est-à-dire que des informations supplémentaires imperceptibles et codées sont émises par l’émetteur UKW RDS Votre syntoniseur CD-3994 est capable d’exploiter ces données codées qui sont émises par presque toutes les stations radio.
  • Seite 78 FRANÇAIS Version 0/07 . Mise en service Voir illustration page  Fréquences alternatives (AF) Transmission d’une liste contenant des fréquences alternatives émettant le même programme. Si la station reçue devient trop faible, le récepteur détecte à l’aide du signal AF les fréquences sur lesquelles il doit chercher une station dont la réception est meilleure.
  • Seite 79 FRANÇAIS Version 0/07 . Mise en service Voir illustration page  Touche AF (1) • La touche AF (15) permet d’activer l’ajustement automatique des stations. « AF» est affiché sur l’écran. L’affichage clignote si le poste émetteur RDS est faible ou si aucun poste n’est reçu.
  • Seite 80 FRANÇAIS Version 0/07 . Mise en service Voir illustration page  Pour modifier le type de programme, appuyez sur une des touches de recherche des stations 1-6 (23). L’affectation des types de programmes aux touches est comme suit : Touche PTY-Groupe MUSIC PTY-Groupe LANGUE POP M, ROCK M...
  • Seite 81 FRANÇAIS Version 0/07 . Mise en service Voir illustration page  Touches UP/DOWN (17) • A l’aide de ces touches, l’appareil modifie la fréquence de récepteur pour le réglage de stations dans le mode radio. En appuyant brièvement sur une touche, on peut graduellement modifier la fréquence manuellement. Si vous maintenez la touche appuyée pour une plus longue durée, la recherche automatique de station est activée.
  • Seite 82: D) Mode Cd

    FRANÇAIS Version 0/07 . Mise en service Voir illustration page  D) Mode CD • Touches UP/DOWN (17) Ces touches permettent la sélection des différents titres d’un CD et la recherche de sections déterminées dans un titre d’un CD. Les flèches sur les touches indiquent le sens de recherche (vers le haut et vers le bas). Appuyez brièvement sur ces touches pour passer au titre suivant ou précédent.
  • Seite 83 FRANÇAIS Version 0/07 . Mise en service Voir illustration page  Touches Track-10 () et Track+10 (10) • Afin de sauter rapidement 10 titres en avant ou en arrière, appuyez sur ces touches. Leur fonction est la même que celle des touches UP/DOWN (17) ; cependant, elles permettent de sauter 10 titres en une fois.
  • Seite 84: Entretien

    FRANÇAIS Version 0/07 . Entretien Vérifiez régulièrement la sécurité technique du syntoniseur de CD, assurez-vous entre autres régulièrement que le câble de raccordement et le boîtier ne sont pas endommagés. S’il est probable qu’une utilisation sans danger n’est plus possible, l’appareil doit être mis hors service et protégé...
  • Seite 85: Elimination Des Déchets

    FRANÇAIS Version 0/07 10. Elimination des déchets Mise au rebut d’équipements électriques et électroniques Afin de respecter l’environnement et de recycler au maximum les objets usagés, il est demandé à l’utilisateur de rapporter les appareils à mettre au rebut aux points de collecte et de recyclage appropriés.
  • Seite 86: Guide De Dépannage

    Version 0/07 11. Guide de dépannage Avec le syntoniseur CD-3308 Renkforce, vous avez fait l’acquisition d’un produit construit d’après les derniers progrès de la technique et fonctionnant de manière fiable. Toutefois, il est possible que des problèmes ou des défauts surviennent.
  • Seite 87: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Version 0/07 12. Caractéristiques techniques Généralités Tension de service 12V= (10,8-15,6V=) Consommation de courant 7A (max.) Fusible Fusible plat de voiture 10A Puissance de sortie 4 x 40W (max.) Dimensions (Lx l x H) 187 x 58 x 174mm Poids 1,4kg Syntoniseur...
  • Seite 88: Inleiding

    NEDERLANDS Versie 0/07 Inleiding Geachte klant, hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Het product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorwaarden. Gelieve als gebruiker deze gebruiksaanwijzing goed op te volgen om deze toestand te behouden en een gebruik zonder gevaren te waarborgen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product en bevat belangrijke instructies voor de inbedrijfstelling en handhaving.
  • Seite 89 NEDERLANDS Versie 0/07 Inhoudsopgave Pagina Inleiding Beoogd gebruik Gelaatstrek Toelichting van de symbolen Veiligheidsvoorschriften Operating Elements Mechanische inbouw A) Inbouwpositie B) Afnemen en aanbrengen van het bedieningsgedeelte C) Inbouw in de radioschacht D) Uitbouw Elektrische aansluiting A) Aansluiting van de luidsprekers en van de stroomvoorziening B) Aansluiting van de antenne C) Aansluiting van de LINE-in-/uitgangen Bediening...
  • Seite 90: Beoogd Gebruik

    NEDERLANDS Versie 0/07 1. Beoogd gebruik De Renkforce CD-3994 CD-tuner is ervoor bedoeld om radiozenders in voertuigen te ontvangen, audio- CD´s en audiogegevens van de passende geheugenmedia weer te geven en de op die manier verkregen audiosignalen te versterken. Het toestel moet voor de weergave aan luidsprekers aangesloten worden.
  • Seite 91: Gelaatstrek

    NEDERLANDS Versie 0/07 2. Gelaatstrek Dit toestel is voorzien van een afneembaar voorste bedieningsgedeelte, stereoradiogedeelte en een CD/ CD-R/CDRW/ MP3/WMA-speler met de volgende kenmerken: • Hoog uitgangsvermogen (4 x 40W max.) • Voorversterkeruitgang voor de aansluiting van een vermogenversterker • Voorversterkeringang voor de aansluiting van externe audiobronnen •...
  • Seite 92: Toelichting Van De Symbolen

    NEDERLANDS Versie 0/07 . Symbols Explanation Het gestileerde uitroepteken maakt attent op belangrijke opmerkingen in de gebruiksaanwijzing. Gelieve deze gebruiksaanwijzing vóór de ingebruikname volledig te lezen daar ze belangrijke aanwijzingen bevat voor het juiste gebruik van het product. Dit symbool wijst op speciale tips en aanwijzingen voor de bediening van het product.
  • Seite 93: Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLANDS Versie 0/07 . Veiligheidsvoorschriften We do not assume liability for resulting damages to property or personal injury if the product has been abused in any way or damaged by improper use or failure to observe these operating instructions. The warrant will then expire! An exclamation mark in a triangle indicates important information in the operating instructions.
  • Seite 94: Operating Elements

    NEDERLANDS Versie 0/07 . Bedieningselementen Toets BD (BAND) Toets SEL (SELECT) Draaiknop VOLUME Toets SCN (SCAN) Toets PAU (PAUSE) Toets INT (INTRO) Toets RPT (REPEAT) Toets RDM (RANDOM) Toets Track-10 (alleen bij MP3-weergave) Toets Track+10 (alleen bij MP3-weergave) Toets A/PS (AUTO SEEK/PROGRAM SEEK) Toets DSP (DISPLAY) Toets PTY (PROGRAM TYPE) Toets TA (TRAFFIC ANNOUNCEMENT)
  • Seite 95: Mechanische Inbouw

    NEDERLANDS Versie 0/07 . Mechanische inbouw In de meeste auto´s is af fabriek een inbouwplaats voor de autoradio aanwezig. De keus van de inbouwplaats gebeurde vanuit veiligheidstechnische oogpunten. Daarom is het aan te bevelen om de autoradio op deze plek ook in te bouwen. Het toestel heeft een DIN-montageopening met de afmetingen 182x53 mm nodig.
  • Seite 96: B) Afnemen En Aanbrengen Van Het Bedieningsgedeelte

    NEDERLANDS Versie 0/07 . Mechanische inbouw Zie aafbeelding op pagina  B) Afnemen en aanbrengen van het bedieningsgedeelte Als diefstalpreventie kan het frontgedeelte van het toestel verwijderd worden. • Voordat u het frontgedeelte afneemt, drukt u op de toets (22) om het toestel uit te zetten. •...
  • Seite 97: Inbouw In De Radioschacht

    NEDERLANDS Versie 0/07 . Mechanische inbouw C) Inbouw in de radioschacht • Neem het frontbedieningsgedeelte af. • Maak voorzichtig het kunststofkader aan de voorkant van het toestel los door het iets naar buiten te trekken en van het toestel te verwijderen. •...
  • Seite 98: D) Uitbouw

    NEDERLANDS Versie 0/07 . Mechanische inbouw Beveilig het toestel extra tegen schokken met de schroefpennen aan de achterkant van het toestel. Bij de meeste is zo een beveiliging reeds aanwezig. Mocht dit bij uw voertuig niet het geval zijn, dan bevestigt u het toestel met de meegeleverde geperforeerde plaat.
  • Seite 99: Elektrische Aansluiting

    NEDERLANDS Versie 0/07 7. Elektrische aansluiting De elektrische aansluiting dient uitsluitend door een deskundige uitgevoerd te worden. Om kortsluiting en daaruit voortkomende schade aan het toestel te voorkomen, moet tijdens het aansluiten de negatieve pool (massa) van de accu afgeklemd worden. Sluit de minpool van de accu pas weer aan wanneer u het toestel volledig aangesloten en de aansluiting gecontroleerd heeft.
  • Seite 100: A) Aansluiting Van De Luidsprekers En Van De Stroomvoorziening

    NEDERLANDS Versie 0/07 7. Elektrische aansluiting A) Aansluiting van de luidsprekers en van de stroomvoorziening De CD-tuner beschikt over een ISO-systeemstekker. Voertuigen die met zo een systeemstekker zijn uitgevoerd kunnen bij gelijke stekkerbezetting (vooraf controleren a.u.b.!) direct met het toestel verbonden worden. Bij een andere stekkerbezetting gebeurt de aansluiting via een adapter.
  • Seite 101: B) Aansluiting Van De Antenne

    NEDERLANDS Versie 0/07 7. Elektrische aansluiting B) Aansluiting van de antenne • • Verbind de antennestekker van uw voertuig met de antennebus achter aan het toestel (bus naast de LINE-aansluitingen). • • Als uw voertuig een andere antennestekker heeft, dan dient u een passende adapter te gebruiken, die in een speciaalzaak verkrijgbaar is.
  • Seite 102: Bediening

    NEDERLANDS Versie 0/07 . Bediening Zie aafbeelding op pagina  Stel het toestel pas dan in bedrijf, wanneer u zich met de functies en met deze gebruiksaanwijzing vertrouwd heeft gemaakt. Controleer nog een keer of alle aansluitingen correct zijn. Klem na de controle de minpool van de accu weer aan.
  • Seite 103 NEDERLANDS Versie 0/07 . Bediening Zie aafbeelding op pagina  Om verdere functies te selecteren, drukt u eerst langer (> 2 seconden) op de toets SEL (2) en vervolgens nog een keer, maar slechts kort, tot de gewenste functie op de display verschijnt. De opties bij de betreffende instelling worden door draaien aan de draaiknop VOLUME (3) geselecteerd.
  • Seite 104 NEDERLANDS Versie 0/07 . Bediening Zie aafbeelding op pagina  ESP 12/45 ESP 12: De geheugencapaciteit voor de elektronische trillingsonderdrukking bedraagt 12 seconden. ESP 45: De geheugencapaciteit voor de elektronische trillingsonderdrukking bedraagt 45 seconden. De audiogegevens worden in een tussengeheugen kort bewaard om ook bij trillingen, waarbij de CD-player normaal gesproken onderbrekingen zou produceren, een continue weergave mogelijk te maken.
  • Seite 105: C) Radio Modus

    NEDERLANDS Versie 0/07 . Bediening Zie aafbeelding op pagina  C) Radio modus RDS als ontvangstconcept De afkorting RDS betekent Radio Data Systeem, d.w.z. dat er onhoorbare, gecodeerde extra informaties via de UKW RDS zender worden meegestuurd. U heeft met de CD-3994 een CD-tuner die in staat is om deze gecodeerde gegevens die door bijna alle omroepen worden uitgezonden, te evalueren.
  • Seite 106 NEDERLANDS Versie 0/07 . Bediening Zie aafbeelding op pagina  Alternatieve frequenties (AF) Er wordt een lijst van alternatieve frequenties meegestuurd die hetzelfde programma uitzenden. Wanneer de ontvangen zender te zwak wordt, kan de ontvanger dit herkennen aan het AF-signaal op welke frequenties hij naar een zender moet zoeken die beter te ontvangen is.
  • Seite 107 NEDERLANDS Versie 0/07 . Bediening Zie aafbeelding op pagina  Toets AF (1) • De AF toets (15) vraagt de automatische zendernavoering op. Op de display verschijnt de weergave “AF”. Wanneer er een zwakke of helemaal geen zender wordt ontvangen, knippert de weergave. Bij een goed te ontvangen zender verschijnt het symbool continu. Bij het ontvangst van een RDS-zender verschijnt op de display de naam van de zender.
  • Seite 108 NEDERLANDS Versie 0/07 . Bediening Zie aafbeelding op pagina  Om de programmasoort te wijzigen drukt u op één van de stationtoetsen 1-6 (23). De toetsen zijn aan de programmasoorten als volgt toegewezen: Toets PTY-groep MUZIEK PTY-groep SPRAAK POP M, ROCK M NEWS, AFFAIRS, INFO LIGHT M, EASY M SPORT, EDUCATE, DRAMA...
  • Seite 109 NEDERLANDS Versie 0/07 . Bediening Zie aafbeelding op pagina  Toetsen UP/DOWN (17) • Met deze toetsen wordt de ontvangstfrequentie gewijzigd om zenders bij de radio modus in te stellen. Een korte druk op de toets verandert de frequentie handmatig stapsgewijs. Wanneer een toets langer ingedrukt wordt, is het zoeken naar zenders geactiveerd.
  • Seite 110: D) Cd Modus

    NEDERLANDS Versie 0/07 . Bediening Zie aafbeelding op pagina  D) CD modus • Toetsen UP/DOWN (17) Deze toetsen dienen voor de keuze van de aparte tracks van een CD resp. voor het zoeken naar een bepaalde passage binnen een CD-track. De pijlen op de toetsen geven de zoekrichting (omhoog resp.
  • Seite 111 NEDERLANDS Versie 0/07 . Bediening Zie aafbeelding op pagina  Toetsen Track-10 () en Track+10 (10) • Druk op deze toetsen om snel 10 tracks verder of terug te springen. Ze functioneren net als de toetsen UP/DOWN (17), echter worden er telkens 10 tracks overgeslagen. Deze toetsen zijn alleen bij MP3-modus actief.
  • Seite 112: Onderhoud

    NEDERLANDS Versie 0/07 . Onderhoud Controleer regelmatig de technische veiligheid van de CD-tuner. Kijk het aansluitsnoer en de behuizing op beschadigingen na. Indien blijkt dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, moet u het product buiten werking stellen en onopzettelijk gebruik voorkomen.
  • Seite 113: Verwijderen

    NEDERLANDS Versie 0/07 10. Verwijderen Verwijder gebruikte elektrische en elektronische apparatuur In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van het milieu, de bescherming van de gezondheid van de mens en een behoedzaam en rationeel gebruik van natuurlijke hulpbronnen dient de gebruiker een niet te repareren of afgedankt product in te leveren bij de desbetreffende inzamelpunten overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
  • Seite 114: Verhelpen Van Storingen

    Versie 0/07 11. Verhelpen van storingen Met de Renkforce CD-3308 CD-tuner heeft u een betrouwbaar product verworven dat volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd werd. Er kunnen desondanks problemen of storingen optreden. Wij willen u daarom hier uitleggen hoe u mogelijke storingen kunt verhelpen.
  • Seite 115: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Versie 0/07 12. Technische gegevens Algemeen Voedingsspanning 12V= (10,8-15,6V=) Opgenomen stroom 7A (max.) Zekering Vlakke autozekering 10A Uitgangsvermogen 4 x 40W (max.) Afmetingen (L x B x H): 187 x 58 x 174mm Gewicht 1,4kg Tuner Ontvangstbereik FM 87,5 - 108,0MHz; MW 552 - 1620kHz Frequentiestap 50kHz Gevoeligheid...
  • Seite 118 Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.

Inhaltsverzeichnis