3. Bestimmungsgemäße Verwendung Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Die Bandsäge dient zum Längs- und Querschneiden Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um von Hölzern oder holzähnlichen Werkstücken. Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Rundmaterialien dürfen nur mit geeigneten Haltevor- diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise richtungen geschnitten werden.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuh- bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, werk empfehlenswert. handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz. wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, 9. Benutzen Sie Schutzausrüstung! wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Tragen Sie eine Schutzbrille Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden...
Seite 8
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit weiter. Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das 29. Verwenden Sie die Säge nicht zum Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind. Brennholzsägen. 20. Überprüfen Sie das Werkzeug auf eventuelle 30. Die Maschine ist mit einem Sicherheitsschalter Beschädigungen! gegen Wiedereinschalten nach Spannungsabfall Vor weiterem Gebrauch des Werkzeugs...
50. Während des Transportes soll sich die Geräuschemissionswerte Sägeband-Schutzeinrichtung in der untersten Betrieb Position und nahe dem Tisch befinden. Schalldruckpegel L 87,5 dB (A) 51. Bei Gehrungsschnitten mit geneigtem Tisch ist Schalleistungspegel L 96,0 dB (A) der Parallelanschlag auf dem unteren Teil des Tisches anzuordnen.
Seite 10
Kunststofftischeinlage (17) von oben so in den oberen Sägebandrolle (8) nochmals zu Tisch einsetzen, dass sich ein durchgehender verstellen. Schlitz ergibt. Bis sich die Verstellung der oberen Säge- Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihen- bandrolle (8) auf die Sägebandposition auf folge.
Seite 11
nachjustieren. Schraube (41) zu fixieren. 7.4.4. Untere Führungsstifte (29) einstellen 7.7. Welches Sägeband verwenden Sägetisch (15) demontieren Das in der Bandsäge mitgelieferte Sägeband ist für Schraube (40) lockern den universellen Gebrauch vorgesehen. Folgende Aufnahmehalter (49) der Führungsstifte Kriterien sollten Sie bei der Auswahl des Säge- (29) verschieben, bis die Vorderkante der bandes beachten: Führungsstifte (29) ca.
es dann von der oberen Bandsägerolle (8) 8.3. Schrägschnitte (Abb. 19) abziehen. Um Schrägschnitte parallel zum Sägeband (26) Bei der unteren Bandsägerolle (7) ist analog ausführen zu können, ist es möglich den Sägetisch vorzugehen. (15) von 0° - 45° nach vorne zu neigen. Die neue Gummilauffläche (3) aufziehen, Feststellgriffe (18) lockern.
9.1. Ausführung von Längsschnitten (Abb. 20) 10. Transport Hierbei wird ein Werkstück in seiner Längsrichtung durchschnitten. Transportieren Sie die Bandsäge, indem Sie sie mit Parallelanschlag (24) auf der linken Seite einer Hand am Standfuß (5) und mit der anderen am (sofern möglich) des Sägebandes (26) Maschinengestell (25) halten.
3. Utilizarea conform scopului Atenţie! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva Ferăstrăul cu bandă serveşte la tăierea pe lungime şi măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi tăierea transversală a lemnului sau a pieselor daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de similare lemnuluui.
scopuri similare. 11. Nu utilizaţi cablul în scopuri pentru care nu este conceput! Nu utilizaţi cablul pentru a scoate ştecherul din 4. Indicaţii importante priză. Protejaţi cablul împotriva căldurii, a uleiului şi a muchiilor ascuţite. 12. Asiguraţi piesa de prelucrat! Indicaţii de siguranţă...
Seite 16
Dispozitivele de siguranţă şi părţile deteriorate 39. Respectaţi foile tehnice ale asociaţiilor trebuie reparate sau înlocuite de către un atelier profesionale autorizat, dacă nu se precizează altfel în 40. Poziţionaţi protecţia benzii ferăstrăului la o instrucţiunile de utilizare. înălţime de cca. 3 mm deasupra materialului de Adresaţi-vă...
La lemnul deja prelucrat fiţi atenţi la corpuri străine cum ar fi de exemplu cuiele, şuruburile Purtaţi mască de protecţie anti- etc. praf Înainte de acţionarea întrerupătorului pornire/oprire, asiguraţi-vă că banda ferăstrăului este montată corect iar piesele mobile se mişcă 5.
Seite 18
Rotiţi încet în sens orar rola superioară a benzii ghidare (28), până ce marginea frontală a ferăstrăului (8). Banda ferăstrăului (26) trebuie să ştifturilor (28) se află la cca. 1 mm în spatele fie poziţionată central pe rola acesteia (8). În caz fundului dinţilor benzii.
Seite 19
Reglajul se va verifica resp. efectua din nou 7.9. Schimbarea suprafeţei de rulare din cauciuc înaintea fiecărui proces de tăiere. a rolelor ferăstrăului cu bandă (Fig. 15) Suprafeţele din cauciuc (3) a rolelor ferăstrăului cu 7.6. Reglarea mesei ferăstrăului (15) la 90° (12/13) bandă...
Seite 20
8.3. Tăieturi oblice (Fig. 19) Porniţi ferăstrăul. Pentru a putea executa tăieturi oblice parale cu Apăsaţi o margine a piesei cu mâna dreaptă banda ferăstrăului (26), masa ferăstrăului (15) se contra limitatorului paralel (24) în timp ce poate înclina în faţă 0° - 45°. suprafaţa plană...
12. Comanda pieselor de schimb La comanda pieselor de schimb trebuiesc menøionate urmåtoarele date; Tipul aparatului Numårul articolului aparatului Numårul Ident al aparatului Numårul piesei de schimb necesare Preøurile actuale μi informaøii suplimentare gåsiøi la www-isc-gmbh.info 13. Îndepårtarea μi reciclarea Aparatul se gåseμte într-un ambalaj pentru a se preveni deteriorårile pe timpul transportului.
Seite 22
3. ™ˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔÓ Προσοχή! ÚÔÔÚÈÛÌfi Ù˘ Ì˯·Ó‹˜ Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει να τηρόύνται μερικές υποδείξεις ασφαλείας προς αποφυγή τραυματισμών ή ζημιών. Για το λόγ οαυτό διαβάστε ∏ Ì˯·Ó‹ ÚÈÔÓÔÙ·ÈÓ›·˜ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ÙÔ Îfi“ÈÌÔ προσεκτικά την Οδηγία χρήσης / τις Υποδείξεις ͇ψÓ...
Seite 23
∂·Ê‹ Ì ÙÔ ÎÔÙÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠.¯. ‰ÈÛÎÔÚ›ÔÓ· ¯ÂÚÈÔ‡ ÁÈ· Ó· ∂ÎÛÊÂÓ‰ÔÓÈÛÌfi˜ ÎÏ·‰ÈÒÓ ‹ ÙÌËÌ¿ÙˆÓ ÙÔ˘ Îfi“ÂÙ ÎÏ·‰È¿ ‹ ͇Ϸ. ηÙÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔ˘ ·ÓÙÈÎÂÈ̤ÓÔ˘. 8. ¡· ÊÔÚ¿Ù ÙÔÓ ÛˆÛÙfi ÚÔ˘¯ÈÛÌfi! - ªË ÊÔÚ¿Ù ʷډȿ ÚÔ‡¯· ‹ ÎÔÛ̷̋ٷ Ô˘ Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας ÌÔÚÔ‡Ó...
Seite 31
3. Kullanım amacına uygun kullanım Dikkat! Aletlerin kullanılmasında yaralanmaları ve hasarları Şerit testeresi, makine boyutuna uyan her tür ağaç ve önlemek için bazı iş güvenliği kurallarına riayet ağaç türü malzemelerin uzunlamasına ve enine edilecektir. Bu nedenle bu Kullanma Talimatını kesilmesinde kullanılır. Yuvarlak ağaçların kesilmesi dikkatlice okuyunuz.
Seite 32
ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer 11. Kabloyu başka amaçlarda kullanmayınız! kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan hasarlar Fişi prizden çekerken kablodan tutarak asılmayın. garanti kapsamına dahil değildir. Kabloyu sıcaktan, yağdan ve keskin kenarlardan koruyun. 12. İş parçasını emniyetleyin! 4. Önemli bilgiler İş parçasını sıkmak için sıkma donanımları veya mengene kullanın.
Seite 33
Hasarlı şalterler müşteri hizmetleri servisi 38. Geçerli kazaları önleme yönetmelikleri ve diğer tarafından değiştirilecektir genel iş güvenliği yönetmeliklerine riayet Açıp kapatma şalterinin çalışmadığı aletleri edilecektir. kullanmayın. 39. Meslek odalarının ilgili broşürlerine dikkat edin 21. UYARI! 40. Şerit testere bıçağı koruma elemanını, kesilecek Kullanma talimatında gösterilen veya katalogda malzemenin yakl.
Seite 34
hareket eden parçaların serbest çalışabildiğinden emin olun. Toz maskesi takın Makineyi çalıştırmadan önce aletin tip levhası üzerinde belirtilen gerilim değeri ile elektrik şebekesi geriliminin aynı olup olmadığını kontrol edin. 5. Teknik özellikler Şebeke gerilimi: 230V~50 Hz 7. Montaj Güç: S1 180 W S2 15 min 250 W DİKKAT! Rölanti devri n 1400 dev/dak...
Seite 35
etmemelidir. Üst testere bıçağı makarasını (8) yavaşca saat yönünde döndürün. Testere bıçağı (26), testere bıçağı makarasının (8) tam ortasında hareket 7.4.3. Üst kılavuz pimleri (28) ayarlama etmelidir. Bıçak tam ortada hareket etmiyorsa üst Alyen civatasını (35) gevşetin testere bıçağı makarasının (8) açısı düzeltilecektir. Kılavuz pimlerin (28) tutma elemanını...
Seite 36
kontrol edilecek ve/veya yeniden ayarlanacaktır. Yan kapakları (12) tekrar kapatın. Sacı (4) tekrar monte edin 7.6. Testere tezgahını (15) 90° pozisyona ayarlama (12/13) 7.9. Testere bıçağı makaralarının lastik Üst testere bıçağı kılavuzunu (11) en yukarı yüzeylerini değiştirme (Şekil 15) pozisyona getirin. Testere bıçağı...
Seite 37
çemberinin (21) germe kuvveti yeterli altında olacak şekilde, testerenin yanındaki kancaya olmadığında, paralel dayanak yeterli sıklıkta (29) asılı olarak saklanacaktır. sabitleninceye kadar germe çemberini (21) saat yönünde birkaç tur döndürün. 9.1. Uzunlamasına kesim uygulaması (Şekil 20) Paralel dayanağın (24) daima testere bıçağına Bu kesim türünde iş...
Seite 38
10. Transport Şert testereyi bir eliniz ile makinenin ayağından (5) diğer eliniz ile makine çerçevesinden (25) tutarak taşıyın. Dikkat! Ayırıcı koruma tertibatlarını kesinlikle kaldırma veya transport işlemi için kullanmayın. 11. Bakım Dikkat! Fişi prizden çıkarın. Makine üzerindeki toz ve pislikler düzenli olarak temizlenecektir.
Seite 41
∏ ·Ó·Ù‡ˆÛË ‹ ¿ÏÏË ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÂÎÌËÚÈÒÛÂˆÓ Î·È Û˘Óԉ¢ÙÈÎÒÓ Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Ê˘ÏÏ·‰›ˆÓ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜, ·ÎfiÌË Î·È Û Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- ·ÔÛ¿ÛÌ·Ù·, ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÌÂÙ¿ ·fi ÚËÙ‹ ¤ÁÎÚÈÛË Ù˘ drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
Seite 42
k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Seite 44
Q Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la finalul acestui certificat de garanţie.
Seite 45
z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
Seite 46
Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz. Bize ayrıca aşağıda açıklanan Servis telefon numarasından da her zaman ulaşabilirsiniz.
Seite 47
GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.