Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

EINHELL BT-SM 2050 Bedienungsanleitung

Zug-, kapp- und gehrungssäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BT-SM 2050:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_
Bedienungsanleitung
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge
Operating Instructions
Drag, Crosscut and Miter Saw
Mode d'emploi
Scie passe-partout, tronçonneuse à onglet
Istruzioni per l'uso
Sega trasversale per troncature e tagli obliqui
Betjeningsvejledning
Skør,- kap- og geringssav
Használati utasítás
Vonó-, fejező és sarkaló fűrész
Upute za uporabu
B
f
Potezna pila za prorezivanje i koso rezanje
Návod k obsluze
j
Kapovací a pokosová pila s pojezdem
Návod na obsluhu
W
Tesárska, kapovacia a pokosová píla
Art.-Nr.: 43.007.20
06.03.2008
11:28 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 01017
2050
BT-SM

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL BT-SM 2050

  • Seite 1 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:28 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Zug-, Kapp- und Gehrungssäge Operating Instructions Drag, Crosscut and Miter Saw Mode d’emploi Scie passe-partout, tronçonneuse à onglet Istruzioni per l’uso Sega trasversale per troncature e tagli obliqui Betjeningsvejledning Skør,- kap- og geringssav Használati utasítás Vonó-, fejező...
  • Seite 2 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:28 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
  • Seite 3 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:28 Uhr Seite 3...
  • Seite 4 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 4...
  • Seite 5 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 5...
  • Seite 6 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 6...
  • Seite 7 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 7 Inhaltsverzeichnis: 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Lieferumfang 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Technische Daten 6. Vor Inbetriebnahme 7. Betrieb 8. Austausch der Netzanschlussleitung 9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 10. Entsorgung und Wiederverwertung...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 8 24. Feststellschraube für Zugführung Achtung! 25. Sicherungsbolzen Beim Benutzen von Geräten müssen einige 26. Feststellschraube für Werkstückauflage Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 27. Rändelschraube für Schnitttiefenbegrenzung Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 28. Anschlag für Schnitttiefenbegrenzung diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch.
  • Seite 9: Technische Daten

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 9 Veränderungen an der Maschine schließen eine Leerlauf Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schalldruckpegel L 86 dB Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemäßer Schalleistungspegel L 99 dB Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch ”Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und Konstruktion und Aufbau der Maschine können müssen damit nicht zugleich auch sichere...
  • Seite 10: Betrieb

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 10 Durch leichtes Drücken des Maschinenkopfes (4) Justierschraube (30) soweit verstellen, dass der nach unten und gleichzeitiges Herausziehen des Winkel zwischen Sägeblatt (7) und Drehtisch Sicherungsbolzens (25) aus der Motorhalterung, (17) genau 45° beträgt. wird die Säge aus der unteren Stellung Anschlagwinkel nicht im Lieferumfang entriegelt.
  • Seite 11 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 11 7.2 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0°- 45° Die Feststellschraube (21) lösen und mit dem (Bild 1-3, 12) Handgriff (1) den Maschinenkopf (4) nach links, Mit der Kappsäge können Kappschnitte von 0° - 45° auf das gewünschte Winkelmaß neigen (siehe nach links und 0°...
  • Seite 12: Austausch Der Netzanschlussleitung

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 12 Richtung des Pfeils auf dem Gehäuse Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile übereinstimmen. des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass Bevor Sie mit der Säge weiter arbeiten, ist die kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu prüfen.
  • Seite 13: Inhaltsverzeichnis

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 13 Table of contents: 1. Safety Regulations 2. Layout 3. Items supplied 4. Intended use 5. Technical data 6. Before starting the equipment 7. Operation 8. Replacing the power cable 9. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 10.
  • Seite 14: Safety Information

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 14 27. Knurled screw for cutting depth limiter Important! 28. Stop for cutting depth limiter When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due 3.
  • Seite 15: Technical Data

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 15 Contact with the saw blade in the uncovered saw user should at least be able to make a better assessment of the dangers and risks involved.“ zone. Reaching into the running saw blade (cut injuries).
  • Seite 16: Operation

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 16 6.3 Final adjustment of the stop for crosscut 90° head (4) downwards evenly and with gentle (Fig. 6-8) pressure using the handle (1) until the saw blade Fasten the turntable (17) in 0° position. (7) has cut through the workpiece.
  • Seite 17: Replacing The Power Cable

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 17 7.4 Miter cut 0°- 45° and turntable 0° - 45° Undo the flange bolt (31) and remove it and them (Fig. 1 – 3, 14) take off the outer flange (32). The crosscut saw can be used to make miter cuts of Take the saw blade (7) off the inner flange and 0°- 45°...
  • Seite 18: Carbon Brushes

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 18 with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents;...
  • Seite 19 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 19 Sommaire : 1. Consignes de sécurité 2. Description de lʼappareil 3. Limite de fourniture 4. Utilisation conforme à lʼaffectation 5. Caractéristiques techniques 6. Avant la mise en service 7. Fonctionnement 8. Remplacement de la ligne de raccordement réseau 9.
  • Seite 20: Consignes De Sécurité

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 20 25. Boulons de sécurité Attention ! 26. Vis de fixation du support de pièces Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter 27. Vis moletée limitation de la profondeur de coupe certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des 28.
  • Seite 21: Caractéristiques Techniques

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 21 accidents en vigueur doivent être strictement Emission de bruit respectés. Dʼautre part, il faut suivre les autres règles générales à lʼégard de la médecine du travail Le niveau sonore de cette scie est mesuré selon et de la sécurité.
  • Seite 22: Fonctionnement

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 22 6.2 Monter la scie (figures 1 - 5) nouveau la vis. Pour régler la table tournante (17), dévissez la L’équerre de butée ne fait pas partie des poignée de blocage (14) d’env. 2 tours pour pièces livrées.
  • Seite 23 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 23 Après avoir terminé la coupe, replacez la tête de menuisier (18) fixe. la machine (4) en position haute de repos et Amenez la tête de la machine (4) en position relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt (2). haute.
  • Seite 24: Remplacement De La Ligne De Raccordement Réseau

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 24 aiguilles d’une montre. 9. Nettoyage, maintenance et Tournez la vis à bride (31) pour la sortir commande de pièces de rechange complètement et retirez la bride extérieure (32). Enlevez la lame de scie (7) de la bride intérieure Retirez la fiche de contact avant tous travaux de vers le bas et retirez-la.
  • Seite 25: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 25 10. Mise au rebut et recyclage Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
  • Seite 26 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 26 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Elementi forniti 4. Utilizzo proprio 5. Caratteristiche tecniche 6. Prima della messa in esercizio 7. Esercizio 8. Sostituzione del cavo di alimentazione 9. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 10.
  • Seite 27: Avvertenze Di Sicurezza

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 27 25. Perno di sicurezza Attenzione! 26. Vite di serraggio per appoggio del pezzo da Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse lavorare avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. 27. Vite zigrinata per limitazione della profondità di Quindi leggete attentamente queste istruzioni per taglio lʼuso.
  • Seite 28: Dati Tecnici

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 28 produttore da qualsiasi responsabilità ed escludono Senza carico totalmente i danni rispettivamente risultanti. Livello pressione acustica L 86 dB (A) Sebbene la sega venga regolamentarmente usata, Livello potenza acustica L 99 dB (A) non si possono interamente rendere nulli determinati, ulteriori fattori sulla eventualità...
  • Seite 29 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 29 nelle quali si può fissare la leva di posizione di (1) inclinate completamente verso sinistra a 45° arresto. la testa della macchina (4). Premendo leggermente verso il basso la testa Mettete a 45° la squadra a cappello (b) tra la lama della macchina (4) e contemporaneamente (7) e il piano girevole (17).
  • Seite 30 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 30 Attenzione! Grazie alla molla di richiamo la Portate la testa dell’apparecchio (4) nella macchina ritorna automaticamente in posizione posizione superiore. superiore, non mollate perciò l’impugnatura (1) una Svitate il piano girevole (17) allentando la vite di volta eseguito il taglio, ma muovete la testa della arresto (14).
  • Seite 31: Sostituzione Del Cavo Di Alimentazione

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 31 Pulite accuratamente la vite flangiata (31), la con lʼaria compressa a pressione bassa. flangia esterna (32) e la flangia interna. Consigliamo di pulire lʼapparecchio subito dopo Rimontate la nuova lama (7) nell’ordine inverso e averlo usato.
  • Seite 32 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 32 DK/N Indholdsfortegnelse: 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Oversigt over saven 3. Medfølgende dele 4. Formålsbestemt anvendelse 5. Tekniske data 6. Inden ibrugtagning 7. Drift 8. Udskiftning af nettilslutningsledning 9. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 10. Bortskaffelse og genanvendelse...
  • Seite 33: Sikkerhedsanvisninger

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 33 DK/N 23. Trækføring Vigtigt! 24. Låseskrue til trækføring Ved brug af el-værktøj er der visse 25. Sikringsbolt sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for 26. Låseskrue til emnestøtte at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor 27.
  • Seite 34: Tekniske Specifikationer

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 34 DK/N Hvis der foretages ændringer på maskinen, „De angivne værdier er emissionsværdier og svarer bortfalder ethvert ansvar for eventuelle skader som ikke i alle tilfælde også til de faktiske værdier på de følge heraf fra producentens side. respektive arbejdssteder.
  • Seite 35: Drift

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 35 DK/N savbord (18). (4) bagud, og fikser den evt. i denne position Løsn låseskruerne til emnestøtten (26). (afhængig af skærebredde). Monter emnestøtten (10) på det faststående Læg det træ, der skal saves, ind mod savbord (18), spænd låseskruen (26) (fig.
  • Seite 36: Udskiftning Af Nettilslutningsledning

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 36 DK/N Fikser drejebordet (17) i 0°-position. sætter du skruenøglen (C) på flangeskruen (39). Løsn låseskruen (21), tag fat i håndtaget (1), og Tryk fast ind på savakselspærren (5), og drej hæld savens overdel (4) mod venstre, indtil flangeskruen (31) langsomt i retning med uret.
  • Seite 37: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reservedelsbestilling

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 37 DK/N 9. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde. 9.1 Rengøring Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger, luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
  • Seite 38 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 38 Tartalomjegyzék: 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása 3. Szállítás terjedelme 4. Rendeltetésszerűi használat 5. Technikai adatok 6. Beüzemeltetés előtt 7. Üzem 8. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése 9. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés 10. Megsemmisítés és újrahasznosítás...
  • Seite 39: Biztonsági Utasítások

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 39 24. Rögzítőcsavar a vonó-vezetéshez Figyelem! 25. Biztosító csapszeg A készülékek használatánál be kell tartani egy pár 26. Rögzítőcsavar a munkadarabfeltétnek biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket 27. Recézett fejű csavar a és károkat megakadályozzon. Olvassa ezért ezt a vágásmélységkorlátolóhoz használati utasítást alaposan át.
  • Seite 40: Technikai Adatok

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 40 Figyelembe kell venni a munkaegészségügy és Üresmenet biztonságtechnika terén fennálló egyébb általános Hangnyomásmérték L 86 dB(A) szabályokat. A gépen történô változtatások, a gyártó Hangteljesítménymérték L 99 dB(A) szavatolását, és az ebbôl adódó károk megtérítését, teljesen kizárják.
  • Seite 41: Üzem

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 41 kihúzása által, lehet a fűrészt az alulsó állásból 7. Üzem kireteszelni. Fordítsa 90°-ban el a biztosító csapszeget (25) mielőtt elengedné, azért hogy a Fejező vágás 90º és a forgóasztal 0º fűrész kireteszelve maradjon. (képek 1-től – 3-ig, 11) Addig felfelé...
  • Seite 42 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 42 nál reteszelőállásokkal rendelkezik amelyekbe be anyát a csavaron (28) ismét feszesre. lehet retszelni a reteszelőálláskart. Ellenőrizze le egy próbavágás által a beállítást. A forgóasztal (17) rögzítéséhez a rögzítőfogantyút (14) ismét feszesre húzni. 7.6 Forgácsfelfogózsák (2-es ábra) A vágást a 7.1-es pont alatt leírottak szerint A fűrész egy forgácsfelfogózsákkal (22) van elvégezni.
  • Seite 43: A Hálózati Csatlakozásvezeték Kicserélése

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 43 A hátulsó pozícióban fixálni a fűrész A készülék típusát vonófunkcióját a vonóvezető (24) A kászülékk cikkszámát rögzítőcsavarjával. A készülék ident-számát A gépet a feszesen álló fűrészasztalon (18) A szükséges pótalkatrész pótalkatrész-számá hordani. Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info A gép újboli felépítéséhez járjon el a 6.2-es pont alatt találhatóak.
  • Seite 44 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 44 Sadržaj: 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja 3. Sadržaj isporuke 4. Namjenska uporaba 5. Tehnički podaci 6. Prije puštanja u pogon 7. Pogon 8. Zamjena mrežnog priključka 9. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova 10.
  • Seite 45: Sigurnosne Napomene

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 45 26. Vijak za fiksiranje podloge radnog komada Pažnja! 27. Nazubljeni vijak za ograničavanje dubine rezanja Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta 28. Graničnik dubine rezanja prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu.
  • Seite 46: Tehnički Podaci

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 46 lom lista pile korisnik bolje može ocijeniti opasnosti i rizik.“ izbacivanje neispravnih komada tvrdog metala lista pile oštećenje sluha kada se ne koristi potrebni 6. Prije puštanja u pogon štitnik sluha oslobadjanje drvene prašine, opasno po 6.1 Općenito zdravlje, pri upotrebi u zatvorenim prostorijama Stroj se mora postaviti stabilno, što znači...
  • Seite 47 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 47 6.3 Fino justiranje graničnika za prorezivanje 90° pokrećite glavu stroja (4) prema dolje, sve dok (sl. 1, 6-8) liste pile (7) ne proreže radni komad. Fiksirajte okretni stol (17) u položaju 0°. Kod nefiksirane povlačne vodilice (23): Otpustite vijak za fiksiranje (21) i pomoću ručke Pomaknite glavu stroja (4) sasvim prema naprijed (1) nagnite glavu stroja (4) sasvim udesno.
  • Seite 48: Zamjena Mrežnog Priključka

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 48 Po potrebi demontirajte steznu napravu (8) ili je Novi list pile (7) ponovno umetnite obrnutim montirajte na suprotnu stranu fiksnog stola pile redoslijedom i pričvrstite ga. (18). Pozor! Kosina rezanja zubaca tj. smjer okretanja Dovedite glavu stroja (4) u gornji položaj.
  • Seite 49: Zbrinjavanje I Recikliranje

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 49 9.2 Ugljene četkice Kod prekomjernog iskrenja potrebno je da električar provjeri ugljene četkice. Pažnja! Ugljene četkice smije zamijeniti samo električar. 9.3 Održavanje U unutrašnjosti uredjaja nalaze se dijelovi koje treba održavati. 9.4 Narudžba rezervnih dijelova: Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni slijedeći podaci: Tip uredjaja...
  • Seite 50 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 50 Obsah: 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje 3. Rozsah dodávky 4. Použití podle účelu určení 5. Technická data 6. Před uvedením do provozu 7. Provoz 8. Výměna síťového napájecího vedení 9. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 10.
  • Seite 51: Bezpečnostní Pokyny

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 51 26. Zajišťovací šroub pro opěrnou plochu pro Pozor! obrobky Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 27. Rýhovaný šroub pro omezení hloubky řezu bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a 28. Doraz pro omezení hloubky řezu škodám.
  • Seite 52: Technická Data

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 52 řezání. imisní hladinu, obsahují délku působení, zvláštnosti Zásah do běžícího pilového kotouče (řezné pracovní místnosti, jiné zdroje hluku atd., např. úrazy). počet strojů a jiných sousedních procesů. Bezpečné Zpětné vrhání obrobků a částí obrobků. hodnoty pro pracoviště...
  • Seite 53: Provoz

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 53 šroubu (22) skloněna doleva na max. 45°. obrobku během řezání. Dodatečný opěrný prvek (9) našroubovat na Stisknout jisticí páčku (3), aby se hlava stroje (4) zadní straně přístroje! uvolnila. Stisknout za-/vypínač (2) na zapnutí motoru. 6.3 Jemné...
  • Seite 54: Výměna Síťového Napájecího Vedení

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 54 7.4 Pokosový řez 0° - 45° a otočný stůl 0°- 45° Pilový kotouč (7) sejměte z vnitřní příruby a (obr. 1 - 3, 14) vytáhněte směrem dolů. Pomocí kapovací pily mohou být prováděny Přírubový šroub (31), vnější přírubu (32) a vnitřní pokosové...
  • Seite 55: Objednání Náhradních Dílů

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 55 Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte žádné čisticí prostředky nebo rozpouštědla, mohlo by dojít k poškození plastových částí přístroje. Dbejte na to, aby se dovnitř přístroje nedostala voda. 9.2 Uhlíkové kartáčky Při nadměrné...
  • Seite 56 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 56 Obsah: 1. Bezpečnostné predpisy 2. Popis prístroja 3. Objem dodávky 4. Správne použitie 5. Technické údaje 6. Pred uvedením do prevádzky 7. Prevádzka 8. Výmena sieťového prípojného vedenia 9. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 10.
  • Seite 57: Varnostni Napotki

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 57 25. Poistný čap Pozor! 26. Aretačná skrutka na podložku pre obrobok Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati 27. Ryhovaná skrutka pre obmedzenie hĺbky rezu preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili 28. Doraz pre obmedzenie hĺbky rezu poškodbe in škodo na napravi.
  • Seite 58: Technické Údaje

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 58 za prípadné škody, ktoré takto môžu vzniknúť. bezpečnostné opatrenia nutné. Faktory, ktoré v Aj napriek prepísanému používaniu sa určité rizikové danom čase ovplyvňujú imisnú hladinu na faktory nedajú úplne odstrániť. V súvislosti s pracovnom mieste, zahŕňajú dĺžku pôsobenia, konštrukciou a zložením zariadenia sa môže osobitosti pracovnej miestnosti, iné...
  • Seite 59 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 59 protiľahlej strane píly a zaistiť pomocou zafixujte. (v závislosti na šírke rezu) príslušnej aretačnej skrutky (26). Umiestnite rezané drevo na dorazovú koľajnicu Hlavu prístroja (4) je možné nakloniť doľava o (11) a na otočný stôl (17). max.
  • Seite 60 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 60 Uveďte hlavu prístroja (4) do hornej polohy. nebude otvor v ochrane pílového kotúča (6) nad Otočný stôl (17) zafixujte v polohe 0°. prírubovou skrutkou (31). Povoľte aretačnú skrutku (21) a pomocou Jednou rukou zatlačte blokovanie pílového rukoväte (1) nakloňte hlavu prístroja (4) doľava hriadeľa (5), druhou rukou nasaďte skrutkovač...
  • Seite 61: Výmena Sieťového Prípojného Vedenia

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 61 8. Výmena sieťového prípojného 10. Odstranjevanje in reciklaža vedenia Naprava je ovita v ovojnino, da bi preprečili poškodovanje zaradi transporta. Ta ovojnina je V prípade poškodenia sieťového prípojného vedenia surovina in jo kot tako lahko ponovno uporabimo ali prístroja sa musí...
  • Seite 62: Konformitätserklärung

    Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi mas∂n∂ sunar. samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì fyrir vörur ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Zug-Kapp-Gehrungssäge BT-SM 2050 98/37/EC 87/404/EEC 2006/95/EC R&TTED 1999/5/EC 97/23/EC 2000/14/EG_2005/88/EC:...
  • Seite 63 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 63 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Seite 64 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 64 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Seite 65 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 65 j Pouze pro členské země EU Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu. Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické recyklaci.
  • Seite 66 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 66 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Seite 67: Guarantee Certificate

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 67 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Seite 68: Bulletin De Garantie

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 68 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Seite 69 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 69 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Seite 70 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 70 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
  • Seite 71 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 71 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Seite 72 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 72 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Seite 73: Záruční List

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 73 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Seite 74 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 74 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Seite 75: Garantieurkunde

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 75 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Seite 76 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 06.03.2008 11:29 Uhr Seite 76 EH 03/2008...

Diese Anleitung auch für:

43.007.20

Inhaltsverzeichnis