Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D'EMLPOI
DVR Überwachungskamera
mit Fernbedienung
DVR Surveillance Camera with
Remote Control
Caméra de surveillance DVR
avec télécommande
DVR bewakingscamera met
afstandsbediening
Best.-Nr. / Item-No. / N o de commande / Bestnr.:
OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
Version
01/10
Seite 3 - 21
Page 22 - 40
Page 41 - 59
Pagina 60 - 77
75 17 39

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad 75 17 39

  • Seite 1 DVR Surveillance Camera with Remote Control Page 22 - 40 Caméra de surveillance DVR avec télécommande Page 41 - 59 DVR bewakingscamera met afstandsbediening Pagina 60 - 77 Best.-Nr. / Item-No. / N o de commande / Bestnr.: 75 17 39...
  • Seite 2 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinwei- se zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 3.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis 1. Einführung ......................4 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ..............5 3. Zeichenerklärung ....................6 4. Sicherheitshinweise ....................6 5. Batteriehinweise....................8 6. Anzeige- und Bedienelemente ................9 a) Kamera ......................9 b) Fernbedienung....................10 7. Aufladung des internen Akkus ................10 8. Grundeinstellungen ..................11 9. Einlegen/Wechsel der Batterie der Fernbedienung ..........12 10.Montage ......................12 11.Manuelle Foto- bzw.
  • Seite 4: Einführung

    Deutschland: Tel. 0180 / 5 31 21 11 0180 / 5 31 21 10 E-mail: Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet, www.conrad.de, unter der Rubrik „Kontakt“ Mo. - Fr. 8.00 - 18.00 Uhr Österreich: www.conrad.at oder www.business.conrad.at Schweiz: Tel.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    2. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Verwendungsbereich dieser Überwachungskamera umfasst die Objektüber- wachung in Bild und Ton. Sie dient zur Überwachung und Sicherung von unein- sehbaren bzw. kritischen Bereichen (als Ladenüberwachung oder in Eingangsbe- reichen usw.). Die Überwachungskamera verfügt über einen Micro-SD-Kartenslot. Bilder und Videos können somit direkt auf eine inliegende Micro-SD-Karte gespeichert werden.
  • Seite 6: Zeichenerklärung

    3. Zeichenerklärung Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Dieses Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin. Das „Hand“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise. 4.
  • Seite 7 • Sollten Sie Zweifel zum korrekten Gebrauch der Systemkompo- nenten oder bezüglich der Sicherheit haben, wenden Sie sich bitte an qualifiziertes Fachpersonal. • Lassen Sie niemals Verpackungsmaterial unachtsam herumliegen. Plastikfolien/Taschen usw. können für Kinder zu einem gefährli- chen Spielzeug werden, es besteht Erstickungsgefahr. •...
  • Seite 8: Batteriehinweise

    • Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrischen Geräten aus. Es besteht höchste Gefahr eines Brandes oder lebensgefährlichen elektrischen Schlags. Sollte es dennoch zu einem solchen Fall kommen, ziehen Sie sofort das Netzteil aus der Netzsteckdose und ziehen Sie eine Fachkraft zu Rate. •...
  • Seite 9: Anzeige- Und Bedienelemente

    6. Anzeige- und Bedienelemente a) Kamera 1) Micro-SD-Kartenslot (max. 16GB) 7) Status-LED „Recharge“ 2) Kameralinse 8) Status-LED „Video/Foto“ 9) Schiebeschalter „Video/Foto“ 3) Montagehalterung 10) Öffnung Signalgeber (ohne Funktion) 4) Mini-USB-Anschlussbuchse 11) Mikrofon 5) Taste zur Aktivierung bzw. Deakti- 12) Anschluss „AV OUT/IR Extension“ vierung der Bewegungserkennung An diesem Anschluss kann der Infra- 6) Multifunktionstaste...
  • Seite 10: Fernbedienung

    b) Fernbedienung Erläuterung der Funktionstasten der Fernbedienung: Taste „REC“: Diese Taste dient um manuell eine Video bzw. Fotoaufnahme zu starten (abhängig davon ob sich der „Schiebeschalter Video/Foto“ (9) in Position Video oder Foto befindet). Taste „STOP“: Aktuelle Aufnahme stoppen. Taste „MOTION DETECTION ON“: Anhand dieser Taste kann die automatische Bewegungserkennung aktiviert werden.
  • Seite 11: Grundeinstellungen

    8. Grundeinstellungen Drücken und halten Sie die „Multifunktionstaste“ (6) für 5 Sekunden gedrückt um die Kamera einzuschalten. Vor der Erstinbetriebnahme der Kamera empfehlen wir Ihnen die Grundeinstellungen der Kamera Ihren Bedürfnissen anzupassen. Nehmen Sie dazu das mitgelieferte USB-Kabel und verbinden Sie den Mini-USB-Ste- cker mit der „Mini-USB-Anschlussbuchse“...
  • Seite 12: Einlegen/Wechsel Der Batterie Der Fernbedienung

    LightFrequence: Stellt die Netzfrequenz des Steckernetzgerätes dar. Wenn Sie sich bei dieser Einstellung nicht sicher sind informieren Sie sich bei einem Fach- mann (Deutschland = 50). ImageQuality: Stellt die eingestellte Bildqualität dar. Die Bildqualität kann in 3 Stu- fen eingestellt werden. 1 = niedrige Qualität (jedoch geringer Speicherplatzbedarf), 2 = mittlere Bildqualität, 3 = hohe Bildqualität (jedoch höherer Speicherplatzbedarf).
  • Seite 13 Achten Sie beim Bohren von Löchern in der Wand oder beim Fest- schrauben darauf, dass keine Kabel oder Leitungen beschädigt werden. Die Kamera ist ausschließlich für den Betrieb in trockenen Innenräu- men geeignet. Achten Sie bei der Auswahl des Montageortes darauf, dass Ein- strahlungen von direktem, intensivem Sonnenlicht, Vibration, Feuch- tigkeit und Staub vermieden werden.
  • Seite 14: Erläuterung

    • Schalten Sie die Kamera ein indem Sie ca. 2 Sekunden die „Multifunktionstaste“ (6) drücken. Eine Erläuterung zur Bildschirmdarstellung bei angeschlossenem AV-Kabel finden Sie unter „Erläuterung“ in diesem Kapitel (siehe unten). • Ziehen Sie nach der Justierung die Befestigungsschraube der „Montagehalte- rung“...
  • Seite 15: Manuelle Foto- Bzw. Videoaufnahme

    Dieses Symbol erscheint, sofern sich die Kamera im Foto-Modus befindet (Schiebeschalter „Video/Foto“ (9) muss dabei auf die Position Foto gesetzt sein). Dieses Symbol erscheint, sofern sich die Kamera im Video-Modus befindet (Schiebeschalter „Video/Foto“ (9) muss dabei auf die Position Video gesetzt sein).
  • Seite 16: Automatische Bewegungserkennung

    Drücken Sie nun einmalig die „Multifunktionstaste“ (6) um eine Videoaufnahme zu tätigen. Die Status-LED „Video/Foto“ blinkt blau während der Aufnahme. Drücken Sie einmalig die „Multifunktionstaste“ (6) um die Aufnahme zu beenden. Um eine Videoaufnahme zu tätigen kann ebenso die Taste „REC“ auf der Fern- bedienung einmalig betätigt werden.
  • Seite 17: Status-Leds Richtig Interpretieren

    Wird im Video-Modus (der Schiebeschalter „Video/Foto“ (9) befindet sich auf Video (=linke Schalterposition; gekennzeichnet mit einem Videokamera-Symbol) eine Bewegung erkannt, so startet eine Video- Aufnahme. Die kürzeste Aufzeichnungsdauer beträgt 18 Sekunden. Hält die Bewegung länger als 18 Sekunden an, so kann eine Aufnah- me max.
  • Seite 18: Getätigte Video- Bzw. Foto-Aufnahmen Wiedergeben

    Status-LED "VIDEO/FOTO" (8) leuchtet grün + blinkt blau: Es wurde eine Bewegung erkannt. Es wird momentan eine Video-Aufnahme getätigt. Status-LED "VIDEO/FOTO" (8) leuchtet blau + blinkt grün: Es wurde eine Bewegung erkannt. Es wird momentan eine Foto-Aufnahme getätigt. 14. Getätigte Video- bzw. Foto-Aufnahmen wiedergeben Drücken und halten Sie die „Multifunktionstaste“...
  • Seite 19: Wartung Und Reinigung

    Die Kamera speichert die Video-Dateien im Format .AVI. AVI-Dateien können via dem Windows Media Player wiedergegeben werden. Sollte eine Wiedergabe mit Ihrem Windows Media Player nicht möglich sein überprüfen Sie ob Ihr Windows Media Player ver- altet ist und laden Sie sich ggf. die aktuelle Version herunter. 15.
  • Seite 20: Technische Daten

    Schadstoffhaltige Batterien, Akkus sind mit nebenstehenden Symbo- len gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Verbrauchte Batterien, Akkus sowie Knopfzellen können Sie unent- geltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus/Knopfzellen verkauft werden!
  • Seite 21: B) Fernbedienung

    5V/DC 800 mA Arbeitstemperaturbereich: -10°C bis +50°C 18. Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderun- gen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter...
  • Seite 22 Table of Contents 1. Introduction ......................23 2. Intended Use ....................24 3. Signs and Symbols ..................25 4. Safety Instructions ....................25 5. Battery information ....................27 6. Display and Control Elements ................28 a) Camera ......................28 b) Remote Control ....................29 7. Charging the Built-in Battery ................29 8.
  • Seite 23: Introduction

    Germany: Tel. 0180 / 5 31 21 11 0180 / 5 31 21 10 E-mail: Please use our form sheet on our website www.conrad.de at “Contact” Mo. - Fri. 8.00 - 18.00 hrs Austria: www.conrad.at or www.business.conrad.at Switzerland: Phone: 0848 / 80 12 88...
  • Seite 24: Intended Use

    2. Intended Use This surveillance camera is intended for video and audio surveillance of objects. It has been designed to observe and secure obstructed or critical areas (surveillance of shops or entrance areas). The surveillance camera has a Micro SD card slot. Therefore, images and videos can be saved directly to the inserted Micro SD card.
  • Seite 25: Signs And Symbols

    3. Signs and Symbols A lightning-bolt symbol in a triangle indicates a health hazard, e.g. danger of an electric shock. The exclamation mark in a triangle indicates to you particular risks in handling, operating and control. The hand symbol indicates special advice and operating information. 4.
  • Seite 26 • Please contact a qualified expert if you are not sure about the safe- ty or the correct use of the system components. • Never let the packaging material lie around unattended. Plastic foil / bags etc. can become a dangerous toy for children; there is a risk of suffocation.
  • Seite 27: Battery Notes

    • Never pour fluids onto electrical devices. This would cause a serious danger of fire or electric shock. If such a case does occur, disconnect the power pack unit from the mains socket immediately and consult an expert. • Never use the remote control near any medical devices (e.g. pace- makers).
  • Seite 28: Display And Control Elements

    6. Display and Control Elements a) Camera 1) Micro SD card slot (max 16 GB) 7) “Recharge” status LED 2) Camera lens 8) “Video/photo” status LED 3) Mounting bracket 9) “Video/photo” slider 4) Mini USB socket 10) Signal transmitter opening (no function) 5) Button for activating or deactivating 11) Microphone motion detection...
  • Seite 29: Remote Control

    b) Remote control Explanation of the remote control function buttons “REC” button This button is used to manually start recording a video or photo (depending on whether the “Video/photo slider” (9) is in the video or photo position). “STOP” button Stop current recording: “MOTION DETECTION ON”...
  • Seite 30: Basic Settings

    8. Basic Settings Hold down the “Multi function button” (6) for 5 seconds to switch on the camera. Before first use of the camera, we recommend adapting the basic settings of your camera to your requirements. Use the mini USB plug of included in the delivery and connect the mini USB plug to the “mini USB socket”...
  • Seite 31: Inserting/Changing The Batteries Of The Remote Control

    LightFrequence: Indicates the grid frequency for the plug-in mains adapter. If you are not sure about this setting, ask a specialist (Germany = 50). ImageQuality:Indicates the set image quality. You can adjust the image quality in 3 stages. 1 = low quality (but low storage consumption), 2 = medium image quality, 3 = high image quality (but higher storage consumption).
  • Seite 32 Make sure you do not damage any cables or power lines when dril- ling holes in the wall or fastening screws. The camera is only suitable for dry indoor use. When selecting a place to set up the device, avoid direct, intense sunlight, vibration, dampness and dust.
  • Seite 33 • Switch on the camera by pressing the "multi function button" (6) for approx. 2 seconds. For an explanation of the display on the screen with a connected AV cable, see "Explanation" in this chapter (see below). • Tighten the fastening screws of the "mounting base" (3) again after adjustment. •...
  • Seite 34: Manual Image Or Video Capture

    This symbol appears if the camera is in photo mode (slider "Video/Photo" (9) set to the photo position). This symbol appears if the camera is in video mode (slider "Video/Photo" (9) set to the video position). This symbol is shown during a recording B) Current time and date C) Recording time D) Charging state of the internal battery...
  • Seite 35: Automatic Motion Detection

    Press the “Multi function button” (6) once to stop the recording. To record a video , you may also use the “REC” button once. Use the button “STOP” on the remote control to stop the recording when desired. The maximum recording time is 30 seconds. After 30 minutes, the recording is stored and stopped.
  • Seite 36: Correct Interpretation Of Status Leds

    13. Correct Interpretation of Status LEDs “RECHARGE” status LED (7) lights red: The internal battery is being charged. The “RECHARGE” status LED goes out when the built-in battery is fully charged. The “VIDEO/FOTO” status LED (8) lights blue: The camera is in video mode. It is currently not recording The “VIDEO/FOTO”...
  • Seite 37: Maintenance And Cleaning

    Use the USB cable included in the delivery and connect the mini USB plug to the “mini USB socket” (4) of the camera. Connect the other end of the USB cable to a free USB port of your PC or laptop. The camera is recognised as a mass storage device.
  • Seite 38: Disposal

    16. Disposal a) General Information At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. b) Batteries and Rechargeable Batteries You, as the end customer, are legally obliged (Battery Ordinance) to return all used batteries and rechargeable batteries.
  • Seite 39: Technical Data

    17. Technical Data a) Camera Voltage supply: internal 3.7V rechargeable battery (720 mAh, LI-PO), Charged through the included plug-in mains adapter. Recording: Video file format = .avi (up to 30 FPS; 640*430 pixels), photo file format = .jpg (2592*1944 pixels) Recording length: 15MB/minute (at recording quality level 2;...
  • Seite 40: Declaration Of Conformity

    18. Declaration of Conformity We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, -92240 Hirschau, hereby declare that this product adheres to the fundamental requirements and other relevant regu- lations of the directive 1999/5/EG. You can find the conformity declaration for this product under...
  • Seite 41 Table des matières 1. Introduction ......................42 2. Utilisation conforme ..................43 3. Présentation des symboles ................44 4. Consignes de sécurité ..................44 5. Consignes afférentes aux piles ................46 6. Eléments d’affichage et de commande ............47 a) Caméra ......................47 b) Télécommande ....................48 7. Charge de la batterie interne ................48 8.
  • Seite 42: Introduction

    0180 / 5 31 21 11 0180 / 5 31 21 10 E-mail : Veuillez utiliser notre formulaire téléchargeable sur Internet à l’adresse www.conrad.de, dans la rubrique « Contact ». Du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00 Autriche : www.conrad.at ou www.business.conrad.at...
  • Seite 43: Utilisation Conforme

    2. Utilisation conforme Le domaine d’application de la caméra de surveillance est la surveillance d’objets avec image et son. Celle-ci permet de surveiller et de protéger les espaces inac- cessibles ou critiques (comme dispositif de surveillance pour les commerces ou les halls d’entrée, etc.).
  • Seite 44: Présentation Des Symboles

    3. Présentation des symboles Le symbole de l’éclair dans un triangle est utilisé afin de signaler un danger pour votre santé, ex. : décharge électrique. Ce symbole du point d’exclamation dans le triangle signale des dan- gers particuliers lors du maniement, du fonctionnement et de la com- mande de l’appareil.
  • Seite 45 • Les appareils électroniques ne sont pas des jouets destinés aux enfants et doivent être conservés hors de leur portée. • Si vous deviez avoir des doutes quant à l’utilisation correcte des composants du système ou à l’égard de la sécurité, veuillez vous adresser à...
  • Seite 46: Consignes Afférentes Aux Piles

    • Ne versez jamais de liquides sur les appareils électriques. Vous risqueriez alors de provoquer un incendie ou de subir une électro- cution mortelle. Si, toutefois, un tel cas devait se produire, débran- chez immédiatement le bloc d’alimentation de la prise de courant et consultez un technicien compétent.
  • Seite 47: Eléments D'affichage Et De Commande

    6. Eléments d’affichage et de commande a) Caméra 1) Logement pour cartes Micro-SD 7) DEL d’état « Recharge » (max. 16 Go) 8) DEL d’état « Vidéo/Photo » 2) Lentille de caméra 9) Interrupteur coulissant « Vidéo/Photo » 3) Support de montage 10) Ouverture émetteur de signaux (sans 4) Prise de raccordement Mini-USB fonction)
  • Seite 48: B) Télécommande

    b) Télécommande Présentation des touches de fonction de la télécommande : Touche « REC » : Cette touche permet de démarrer manuellement une vidéo ou une photo (que l’interrupteur coulissant Vidéo/Photo (9) se trouve en position Vidéo ou Photo). Touche « STOP » : Arrêter l’enregistrement actuel.
  • Seite 49: Réglages De Base

    8. Réglages de base Appuyez sur la touche multifonction (6) et maintenez-la enfoncée pendant 5 secon- des pour allumer la caméra. Avant la première mise en service de la caméra, nous vous recommandons d’adapter les réglages de base de la caméra à vos besoins. Utilisez pour cela le câble USB fourni et branchez le câble Mini-USB dans la prise Mini-USB (4) de la caméra.
  • Seite 50: Insertion/Remplacement De La Pile De La Télécommande

    LightFrequence : Indique la fréquence secteur du bloc d’alimentation. Si vous n’êtes pas sûr de ce réglage, contactez un spécialiste (Allemagne = 50). ImageQuality : Indique la qualité de l’image configurée. La qualité de l’image peut être réglée en 3 niveaux. 1 = qualité inférieure (mais occupation plus faible de l’espace mémoire), 2 = qualité...
  • Seite 51 La caméra est conçue uniquement pour être utilisée dans des locaux intérieurs secs. Lors du choix du lieu de montage, évitez toute exposition à la lumiè- re directe et intense du soleil, aux vibrations, à l’humidité et à la poussière. L’appareil doit se trouver à distance de tout appareil à fort champ magnétique ou de toute source de chaleur.
  • Seite 52 • Activez la caméra en maintenant la « touche multifonction » (6) appuyée pen- dant env. 2 secondes. Vous trouverez des explications concernant la présentati- on de l'écran, avec le câble AV raccordé, sous « Explication », dans ce chapitre (voir plus bas).
  • Seite 53: Mode Photo/Vidéo Manuel

    Ce symbole apparaît dès que la caméra est en mode photo (l'interrupteur à coulisse « vidéo/photo » (9) doit être sur la position photo). Ce symbole apparaît dès que la caméra est en mode vidéo (l'interrupteur à coulisse « vidéo/photo » (9) doit être sur la position vidéo). Ce symbole apparaît pendant l'enregistrement.
  • Seite 54: Détection Automatique Des Mouvements

    Appuyez maintenant une fois sur la touche multifonction (6) pour arrêter l’enregistrement. Pour activer le mode vidéo, la touche « REC » sur la télécommande peut égale- ment être actionnée une fois. Via la touche « STOP » sur la télécommande, l’en- registrement peut maintenant être arrêté...
  • Seite 55: Interprétation Correcte Des Del D'état

    13. Interprétation correcte des DEL d’état La DEL d’état rouge « RECHARGE » (7) s’allume : La batterie interne est chargée. La DEL d’état « RECHARGE » s’éteint dès que la batterie interne est complètement chargée. La DEL d’état bleue Vidéo/Photo (8) s’allume : La caméra est en mode Vidéo.
  • Seite 56: Reproduction Des Vidéos Et Photos Prises

    14. Reproduction des vidéos et photos prises Appuyez sur la touche multifonction (6) et maintenez-la enfoncée pendant 5 secon- des pour allumer la caméra. Pour reproduire les vidéos et photos prises, la caméra doit être branchée sur un port USB libre de votre ordinateur portable ou PC. Utilisez pour cela le câble USB fourni et branchez le câble Mini-USB dans la pri- se Mini-USB (4) de la caméra.
  • Seite 57: Entretien Et Nettoyage

    15. Entretien et nettoyage A l’exception du remplacement de la pile décrit, aucune pièce du produit nécessite d’entretien. Un chiffon propre, sec et doux suffit pour nettoyer l’extérieur de la caméra et de la télécommande. N’utilisez pas de produits nettoyants agressifs. 16.
  • Seite 58: Caractéristiques Techniques

    17. Caractéristiques techniques a) Caméra Alimentation électrique : batterie 3,7 V interne (720 mAh, Li-Po), la charge a lieu avec le bloc d’alimentation fourni. Enregistrement : Format de fichier vidéo = .avi (jusqu’à 30 FPS ; 640*430 pixels), format de fichier photo = .jpg (2592*1944 pixels) Durée d’enregistrement : 15 Mo/minute (pour une qualité...
  • Seite 59: Déclaration De Conformité

    18. Déclaration de conformité Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, Allemagne, déclare que le produit est en conformité avec les exigences fondamentales et autres pres- criptions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Vous trouverez la déclaration de conformité du produit à l’adresse...
  • Seite 60 Inhoudsopgave 1. Inleiding ......................61 2. Voorgeschreven gebruik .................. 62 3. Verklaring van tekens..................63 4. Veiligheidsvoorschriften ..................63 5. Instructies voor batterijen ..................65 6. Weergave- en bedieningselementen ..............66 a) Camera ......................66 b) Afstandsbediening ..................67 7. Laden van de interne accu................67 8. Basisinstellingen ....................68 9.
  • Seite 61: Inleiding

    Tel. 0180 / 5 31 21 11 0180 / 5 31 21 10 E-mail: Gebruik voor al uw vragen het formulier op onze website, www.conrad.de, onder de rubriek „Contact“ Ma. - vr. 8u - 18u Oostenrijk: www.conrad.at of www.business.conrad.at Zwitserland: tel.:...
  • Seite 62: Voorgeschreven Gebruik

    2. Voorgeschreven gebruik Met deze bewakingscamera kunt u objecten bewaken met beeld en geluid. De camera dient voor de bewaking en beveiliging van onoverzichtelijke of kritieke plaatsen (bijvoorbeeld winkelbewaking of bij toegangsdeuren, enz.). De bewakingscamera beschikt over een micro-SD-kaartenlezer. Beelden en video’s kunnen zo rechtstreeks op een geïnstalleerde micro-SD-kaart worden opgeslagen.
  • Seite 63: Verklaring Van Symbolen

    3. Verklaring van symbolen Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek geeft aan wan- neer er gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. door een elektri- sche schok. Een uitroepteken in een driehoek wijst op speciale gevaren bij gebruik, inbedrijfstelling of bediening. Het “hand”-symbool verwijst naar speciale tips en bedieningsaan- wijzingen.
  • Seite 64 • Dit apparaat is geen speelgoed en dient buiten het bereik van kin- deren te worden bewaard! • Raadpleeg een erkend vakman wanneer u twijfelt over het gebruik of de veiligheid van de systeemcomponenten. • Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Plasticfolie, plastic zakken, enz.
  • Seite 65: Instructies Voor Batterijen

    • Vervang beschadigde aansluitsnoeren nooit zelf. Verwijder in dat geval de netstekker uit de contactdoos en breng het apparaat naar een erkend elektrotechnisch bedrijf. • Zorg dat elektrische apparatuur niet in contact komt met vloeistof. Er bestaat brandgevaar of gevaar voor een levensgevaarlijke elek- trische schok.
  • Seite 66: Weergave- En Bedieningselementen

    6. Weergave- en bedieningselementen a) Camera 1) Micro SD-kaartslot (max. 16GB) 7) Status-LED “Recharge” 2) Cameralens 8) status-LED “Video/Foto” 3) Montagehouder 9) Schuifschakelaar “Video/Foto” 4) Mini USB aansluitingsbus 10) Opening signaalgever (zonder functie) 5) Toets voor de activering of deactive- 11) Microfoon ring van de bewegingsherkenning 12) Aansluiting „AV OUT/IR uitbreiding“...
  • Seite 67: B) Afstandsbediening

    b) Afstandsbediening Uitleg over de functietoetsen van de afstandsbediening: Toets „REC“: Deze toets dient om manueel een video- of foto-opname te starten (afhan- kelijk of de “schuifschakelaar video/foto” (9) zich in de stand video of foto bevindt). STOP toets Huidige opname stoppen. “MOTION DETECTION ON”...
  • Seite 68: Basisinstellingen

    8. Basisinstellingen Druk op de “multifunctietoets” (6) en houd deze 5 seconden ingedrukt om de came- ra in te schakelen. Voor de eerste ingebruikname van de camera raden wij u aan de basisinstellingen van de camera aan uw noden aan te passen. Neem daarvoor de meegeleverde USB-kabel en verbind de mini-USB-stekker met de “mini-USB-aansluitbus”...
  • Seite 69: Plaatsen / Vervangen Van De Batterij Van De Afstandsbediening

    LightFrequence: Geeft de netfrequentie van de adapter weer. Wanneer u bij deze instelling niet zeker bent, informeer u dan bij een vakman (Duitsland = 50). ImageQuality: Geeft de ingestelde beeldkwaliteit weer. De beeldkwaliteit kan in 3 niveaus worden ingesteld: 1 = lage kwaliteit (echter wel weinig geheugenruimte), 2 = middelmatige beeldkwaliteit, 3 = hoge beeldkwaliteit (maar wel veel geheugen- ruimte).
  • Seite 70 Let er bij het boren van gaten in de muur of bij het vastschroeven op dat er geen kabels of leidingen worden beschadigd. De bewakingscamera is uitsluitend geschikt voor gebruik in droge ruimten binnenshuis.. Let er bij het kiezen van de opstellingsplaats op dat blootstelling aan direct, intensief zonlicht, trillingen en stof wordt voorkomen.
  • Seite 71 • Schakel de camera in door gedurende ca. 2 seconden op de "multifunctiescha- kelaar" (6) te drukken. Meer informatie over de beelschermweergave bij een aangesloten AV-kabel vindt u onder "Meer informati" in dit hoofdstuk (zie onder). • Span na het afstellen de bevestigingsschroef van de "montagehouder" (3) opnieuw vast.
  • Seite 72: Manuele Foto- Of Video-Opname

    Dit symbool verschijnt voor zover de camera zich in de fotomodus bevindt (schuifschakelaar "video/foto" (9) moet daarbij op de stand "foto" zijn ingesteld). Dit symbool verschijnt voor zover de camera zich in de videomodus bevindt (schuifschakelaar "video/foto" (9) moet daarbij op de stand "video" zijn ingesteld). Dit symbool verschijnt tijdens de opname.
  • Seite 73: Automatische Bewegingsherkenning

    Druk nu een keer op de “multifunctietoets” (6) om de opname te beëindigen. Om een foto-opname te starten kan de toets “REC” op de afstandsbediening ook een keer worden ingedrukt. Via de “STOP” toets op de afstandsbediening kan de opname op elk moment worden beëindigd. De langste opnameduur bedraagt 30 minuten.
  • Seite 74: Status-Led's Juist Interpreteren

    13. Status-LED’s juist interpreteren Status-LED “RECHARGE” (7) licht rood op: De ingebouwde accu wordt opgeladen. De status-LED “RECHARGE” dooft uit van zodra de ingebouwde accu volledig is opgeladen. Status-LED “VIDEO/FOTO” (8) licht blauw op: De camera bevindt zich in de video-modus. Een opname vindt op dit moment niet plaats.
  • Seite 75: Opgenomen Video- Of Foto-Opnames Weergeven

    14. Opgenomen video- of foto-opnames weergeven Druk op de “multifunctietoets” (6) en houd deze 5 seconden ingedrukt om de came- ra in te schakelen. Om de totnogtoe gemaakte video- of foto-opnames weer te geven moet de camera aan een vrije USB-poort op uw laptop of PC worden aangesloten. Neem daarvoor de meegeleverde USB-kabel en verbind de mini-USB-stekker met de “mini-USB-aansluitbus”...
  • Seite 76: Afvalverwijdering

    16. Afvalverwijdering a) Algemeen Het product dient na afloop van de levensduur volgens de geldende wettelijke voorschriften te worden afgevoerd. b) Batterijen en accu´s U bent als eindverbruiker conform de KCA-voorschriften wetterlijk verplicht om lege batterijen en accu’s in te leveren; afvoeren via het huisvuil is niet toegestaan! Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten, worden gemarkeerd door nevenstaande symbolen.
  • Seite 77: B) Afstandsbediening

    Bedrijfstemperatuur: -10°C tot +50°C 18. Verklaring van conformiteit Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product in overeenstemming is met de algemene eisen en andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG. De bij dit product behorende verklaring van conformiteit kunt u vin-...
  • Seite 80 © Copyright 2010 by Conrad Electronic SE. Information légales Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur.

Inhaltsverzeichnis