Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
®
Bedienungsanleitung
Schweißgerät
Mode d'emploi
de l'appareil à souder
Handleiding
lastoestel
Manual de instrucciones
aparato soldador
Manual de instruções
Aparelho de soldar
Käyttöohje
Hitsauslaite
Istruzioni per l'uso
Saldatrice
Betjeningsvejledning
svejseapparat
Instrukcja obsługi
Spawarka
Návod k obsluze
Svářečka
Használati utasítás
Hegesztőkészülék
Navodila za uporabo
varilnega aparata
Upute za uporabu
uredjaja za zavarivanje
Návod na obsluhu
Zváračka
Ръководство за обслужване
на електрозаваръчен апарат
151
CEN
Art.-Nr.: 15.440.50
I.-Nr.: 01013

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL CEN 151

  • Seite 1 ® Bedienungsanleitung Schweißgerät Mode d’emploi de l’appareil à souder Handleiding lastoestel Manual de instrucciones aparato soldador Manual de instruções Aparelho de soldar Käyttöohje Hitsauslaite Istruzioni per l’uso Saldatrice Betjeningsvejledning svejseapparat Instrukcja obsługi Spawarka Návod k obsluze Svářečka Használati utasítás Hegesztőkészülék Navodila za uporabo varilnega aparata Upute za uporabu...
  • Seite 2 ³...
  • Seite 3: Gerätebeschreibung (Abb. 1)

    1. Gerätebeschreibung (Abb. 1) Sie das Gerät aus, bevor Sie es andernorts auf- stellen wollen. Achten Sie auf den zustand der Schweißkabel, 1. Elektrodenhalter der Elektrodenzange sowie der Masseklemmen; 2. Masseklemme Abnützung an der Isolierung und an den strom- 3. Einstellrad für Schweißstrom führenden Teilen können eine gefährliche Situa- 4.
  • Seite 4: Gefahrenquellen Beim Lichtbogen- Schweißen

    Verbraucher Störungen verursacht werden. Im ist für ausreichende Frischluftzufuhr zu sorgen, Zweifelsfalle ist das Stromversorgungsunternehmen da Rauch und schädliche Gase entstehen. zu Rate zu ziehen. 11. An Behältern, in denen Gase, Treibstoffe, Mineralöle oder dgl. gelagert werden, darf auch Gefahrenquellen beim Lichtbogen- wenn sie schon lange Zeit entleert sind, keine Schweißarbeiten vorgenommen werden, da schweißen...
  • Seite 5: Schutz Gegen Strahlen Und Verbrenn- Ungen

    Bei Verwendung der Kleinschweißtransformatoren Netzspannung zum Schweißen unter erhöhter elektrischer Ge- höchster Netzstrom Bemess- fährdung, wie z.B. in engen Räumen aus elek- ungswert trisch leitfähigen Wandungen. (Kessel, Rohre usw.), in nassen Räumen (Durchfeuchten der Sicherung mit Nennwert in Arbeitskleidung), in heißen Räumen (Durch- Ampere schwitzen der Arbeitskleidung), darf die Aus- gangsspannung des Schweißgerätes im Leerlauf...
  • Seite 6: Schweißvorbereitungen

    5. Schweißvorbereitungen Stücke zu bewegen. Beachten Sie bitte, dass die Elektrodenhalter (1) nach den Schweißen immer Die Masseklemme (2) wird direkt am Schweißstück isoliert abgelegt werden müssen. oder an der Unterlage, auf der das Schweißstück Die Schlacke darf erst nach dem Abkühlen von der abgestellt ist, befestigt.
  • Seite 7: Volume De Livraison

    1. Description de l’appareil (fig. 1) endroit. Surveillez l’état du câble de soudage, de la pince à électrodes des bornes de mise à la terre ; 1. Porte-électrodes L’usure au niveau de l’isolation et au niveau des 2. Borne de mise à la terre (masse) pièces conductrices de courant peut entraîner une 3.
  • Seite 8 veuillez vous adresser à l’entreprise d’alimentation de protection nécessaires; si nécessaire, montez en courant. des parois de protection. 10. Il faut assurer une amenée d’air frais suffisante Source de risques pendant le soudage pendant le soudage, en particulier lorsqu’il est à...
  • Seite 9: Vêtements De Protection

    Salles étroites et humides SYMBOLES ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES En cas de travaux dans des locaux humides ou chauds, il faut utiliser des supports et supports EN 50 060 Norme européenne pour les intermédiaires, tout comme des gants à crispin en appareils à...
  • Seite 10: Protection Contre La Surchauffe

    L’appareil est antiparasité conformément à la rendre l’allumage de l’arc électrique plus difficile. directive CE 89/336/CEE Dès que l’arc électrique s’est allumé, essayez de garder une distance par rapport à la pièce à usiner correspondant au diamètre de l’électrode utilisée. Branchement secteur : 230 V 50 Hz...
  • Seite 11 1. Beschrijving toestel (afb. 1) Let op de toestand van de laskabels, de elektro- detang en de aardingsklem; slijtage aan de isolatie en aan de stroomvoerende onderdelen kan tot een 1. Elektrodehouder gevaarlijke situatie leiden en de kwaliteit van het 2.
  • Seite 12: Beschermende Kleding

    schade aan mens en toestel te voorkomen. Voorbeelden: drukketels, looprails, trekhaken 1. Laat werkzaamheden aan de netspanningszijde, enz. bijv. aan kabels, stekkers, stopcontacten enz. 14. Opmerkingen alleen door een vakman uitvoeren. Dat geldt in Men dient er beslist aan te denken dat de aard- het bijzonder voor het aanmaken van tussen- geleider in elektrische installaties of toestellen bij kabels.
  • Seite 13: Symbolen En Technische Gegevens

    2. Aan beide handen moeten kaphandschoenen van de temperatuursensor (nc) en van een geschikte stof (leer) worden gedragen. b) binnen het eerste uur van de Deze moeten zich in een onberispelijke toestand koude toestand (nc bevinden. 3. Om de kleding tegen rondvliegende vonken en nh/nh Aantal laselektroden dat kan worden verbranding te beschermen, moeten geschikte...
  • Seite 14: Bestellen Van Reserveonderdelen

    6. Lassen 8. Onderhoud Nadat u alle aansluitingen voor de stroomtoevoer en Stof en vuil moeten regelmatig van de machine voor de lasstroomkring tot stand hebt gebracht, kunt worden verwijderd. De reiniging gebeurt het beste u als volgt te werk gaan: met een fijne borstel of een doek.
  • Seite 15: Volumen De Entrega

    1. Descripción del aparato (fig. 1) sitio. Preste atención al estado del cable de soldadura, la pinza de electrodo, así como los bornes de 1. Portaelectrodos masa; el desgaste en el aislamiento y en las 2. Borne de masa piezas que llevan electricidad pueden provocar 3.
  • Seite 16 Fuentes de peligro al soldar por arco combustibles, aceites minerales o similares, no se podrán llevar a cabo trabajos de soldadura, incluso habiendo transcurrido bastante tiempo En la soldadura por arco se genera una serie de desde que se vaciaron, ya que existe peligro de fuentes de peligro.
  • Seite 17: Ropa De Protección

    en recintos húmedos (se moja la ropa de trabajo), en máx Corriente máx. de alimentación recintos donde haga calor (se suda la ropa de trabajo), la tensión de salida del aparato soldador Fusible con valor nominal en para marcha en vacío no podrá superar los 42 voltios amperios (valor efectivo).
  • Seite 18: Preparación Para Soldadura

    5. Preparación para soldadura ¡Atención! Utilice siempre unos alicates para retirar los electrodos usados o, también, para mover piezas El borne de masa (2) se fija directamente a la pieza soldadas. Por favor, tenga en cuenta que el de soldadura o a la base sobre la que descanse portaelectrodos (1) siempre se ha de guardar aislado dicha pieza.
  • Seite 19: Material A Fornecer

    1. Descrição do aparelho (fig. 1) o colocar aparelho num outro local. Tenha em atenção o estado do cabo de soldadura, do porta-eléctrodos bem como das 1. Pinça porta-eléctrodos pinças crocodilo de ligação à massa; o desgaste 2. Pinça crocodilo de ligação à massa do isolamento e das partes condutoras de 3.
  • Seite 20 Fontes de perigo durante a soldadura suficiente com ar fresco, pois dá-se a formação de fumo e de gases prejudiciais. por arco eléctrico 11. O trabalho de soldadura não pode ser executado em reservatórios onde são armazenados gases, Durante a soldadura por arco eléctrico existem uma combustíveis, óleos minerais ou outros produtos série de fontes de perigo.
  • Seite 21: Vestuário De Protecção

    Ao utilizar transformadores de soldadura de pequena Tensão de rede dimensão, em situações de grande risco eléctrico, como p. ex. em espaços estreitos com paredes máx. Corrente máxima absorvida condutoras (caldeiras, condutas, etc.), em espaços molhados (vestuário de trabalho molhado), em Protecção por fusíveis com valor espaços quentes (vestuário de trabalho suado), a nominal emamperes...
  • Seite 22: Protecção Contra O Sobreaquecimento

    5. Preparação para a soldadura usados ou para mover partes recém-soldadas. Não esqueça que, depois de soldar, a pinça porta- eléctrodos (1) tem de ser sempre pousada em A pinça crocodilo de ligação à massa (2) é fixada estado isolado. directamente à...
  • Seite 23 1. Laitteen kuvaus (kuva 1) maadoittimen kuntoa; eristyksen ja sähkövirtaa kuljettavien osien kulumisilmiöt saattavat aiheuttaa vaaratilanteita ja vaikuttaa huonontavasti 1. Elektrodinpidike hitsaustyön laatuun. 2. Maadoitin Valokaarihitsauksessa syntyy kipinöitä, sulatettuja 3. Hitsausvirran säätöpyörä metalliosia ja savua, muista sen vuoksi aina: 4. Päälle-pois-kytkin Poista kaikki syttyvät aineet ja/tai materiaalit 5.
  • Seite 24 vahinkoja ihmisille tai laitteelle. 14. Ohjeita: 1. Verkkojännitepuolella tehtävät työt, esim. On ehdottomasti huolehdittava siitä, että johtojen, pistokkeiden, pistorasioiden ym. hitsausvirta voi tarvittaessa tuhota korjaus, tulee antaa alan ammattihenkilön sähkölaitteistojen tai laitteiden suojajohtimen, suoritettavaksi. Tämä koskee varsinkin esim. maadoitin pannaan hitsauslaitteen välijohtojen valmistamista.
  • Seite 25: Säteily- Ja Palovammasuoja

    3. Vaatteiden suojaamiseksi kipinöiltä ja palolta alkaen (nh tulee käyttää sopivia esiliinoja. Mikäli työn laatu, esim. hitsaaminen pään yläpuolella, sen vaatii, Laskevan tunnuslinjan merkki tulee käyttää erityistä suojapukua ja tarpeen vaatiessa myös päänsuojusta. Vaippapintaisilla sauvaelektrodeilla tehtävän valokaari-käsinhitsauksen Säteily- ja palovammasuoja merkki 1.
  • Seite 26 elektrodin ja virran vahvuuden. Elektrodi Ø (mm) Hitsausvirta (A) 40 - 80 A 60 - 100 A Huomio! Älä koputtele työkappaletta elektrodilla, tästä voi aiheutua vahinkoja, jotka vaikeuttavat valokaaren syttymistä. Heti kun valokaari on syttynyt, yritä säilyttää työkappaleeseen käytetyn elektrodin läpimittaa vastaava välimatka.
  • Seite 27: Elementi Forniti

    1. Descrizione dell’utensile (Fig. 1) alimentazione. Staccate la spina dalla presa prima di mettere l’apparecchio in un altro luogo. Fate attenzione allo stato del cavo per saldatura, 1. Portaelettrodo della pinza dell’elettrodo nonché dei morsetti 2. Morsetto massa massa; l’usura dell’isolamento e delle parti che 3.
  • Seite 28: Fonti Di Pericolo Durante La Saldatura Ad Arco

    Fonti di pericolo durante la saldatura 11. Non è consentito effettuare lavori di saldatura su contenitori nei quali vengono conservati gas, ad arco carburanti, oli minerali o simili anche se questi sono vuoti da tempo, dato che residui di tali Durante la saldatura ad arco si presentano diverse sostanze possono causare esplosioni.
  • Seite 29: Indumenti Protettivi

    lavoro umidi), caldi (indumenti di i lavoro intrisi di Tensione a vuoto sudore), la tensione in uscita dell’apparecchio di saldatura in caso di funzionamento a vuoto non deve Corrente di saldatura superare i 42 Volt (valore effettivo). A causa dell’elevata tensione di uscita l’apparecchio in tal Ø...
  • Seite 30: Manutenzione

    6. Saldatura 8. Manutenzione Dopo aver effettuato tutti i collegamenti elettrici per L’utensile deve venire pulito regolarmente dalla l’alimentazione di corrente e per il circuito di polvere e dallo sporco. È consigliabile eseguire la saldatura si può procedere come segue. pulizia con una spazzola fine o un panno.
  • Seite 31: Vigtige Oplysninger

    DK/N 1. Apparatbeskrivelse (Fig. 1) Lysbuesvejsning frembringer gnister, smeltede metaldele og røg, derfor: Fjern alle brændbare substanser og/eller materialer fra arbejdsstedet! 1. Elektrodeholder Sørg for, at der er en tilstrækkelig lufttilførsel. 2. Jordklemme Svejs ikke på beholdere eller rør, der har 3.
  • Seite 32 DK/N apparatet slukkes med det samme og efterses af beskyttelseslederen til maskinen. Den høje en fagmand. svejsestrøm kan have smeltning af 4. Sørg altid for gode elektriske kontakter på beskyttelseslederen til følge. svejsestrømsiden. 15. Tilledningernes sikringer til netstikdåserne skal 5. Bær altid isolerende handsker på begge hænder, svare til forskrifterne (VDE 0100).
  • Seite 33 DK/N Uvedkommende skal holdes væk fra Isoleringsklasse svejsearbejderne. 2. I umiddelbar nærhed til stationære arbejdssteder Apparatet er støjdæmpet iht. EF-bekendtgørelse må væggene ikke være lyse og ikke være 89/336/EWG skinnende. Vinduer skal mindst op til hovedhøjde sikres imod gennemtrængning eller reflektering Nettilslutning: 230 V 50 Hz...
  • Seite 34: Bestilling Af Reservedele

    DK/N anvendte elektrodediameter, så snart lysbuen er tændt. Afstanden skal være så konstant som muligt, mens du svejser. Elektrodens hældning i arbejdsretning bør være 20/30 grader. Pas på! Brug altid en tang til at fjerne brugte elektroder eller til at flytte emner, der lige er blevet svejset. Vær opmærksom på, at elektrodeholderne (1) altid skal lægges ned isoleret efter svejsningen.
  • Seite 35: Zakres Dostawy

    jest prawidłowo podłączone do sieci (patrz punkt 1. Opis urządzenia (rys. 1) 4.). Nie wolno naciągać przewodu zasilającego. W przypadku zmiany miejsca ustawienia należy 1. Uchwyt do trzymania elektrody odłączyć urządzenie od sieci. 2. Zacisk masy Należy kontrolować stan przewodów 3.
  • Seite 36 Uwaga! ciała, podobne w skutkach do poparzeń słonecznych. Spawanie w przypadku przeciążonych sieci 9. Również osoby przebywające w pobliżu łuku zasilających i obwodów prądowych może spawalniczego oraz pomocnicy muszą zostać spowodować zakłócenia w zasilaniu innych poinformowani o niebezpieczeństwach i odbiorników. W razie wątpliwości należy się wyposażeni w niezbędny sprzęt ochrony skontaktować...
  • Seite 37: Ciasne I Wilgotne Pomieszczenia

    Ciasne i wilgotne pomieszczenia SYMBOLE I DANE TECHNICZNE Podczas pracy w wąskich, wilgotnych lub gorących EN 50 060 Norma Europejska dot. urządzeń do pomieszczeniach należy stosować maty izolacyjne spawania łukowego ręcznego z układane na podłodze i przy ścianach, a ponadto ograniczonym czasem załączenia.
  • Seite 38: Ochrona Przed Przegrzaniem

    20/30 stopni w kierunku wykonywania spoiny. Zasilanie sieciowe: 230 V 50 Hz Prąd spawania (A) cos Ê = 0,73: 45-100 Uwaga! Elektrody (Ø mm): 2 (n : 12 / n Do usuwania zużytych elektrod i przemieszczania 2,5 (n : 8 / n świeżo zespawanych przedmiotów należy zawsze Napięcie biegu luzem (V): używać...
  • Seite 39: Rozsah Dodávky

    1. Popis přístroje (obr. 1) svařovacích prací. Obloukové svařování produkuje jiskry, roztavené částečky kovů a kouř, dbejte proto: všechny 1. Držák elektrod hořlavé látky a/nebo materiály z pracoviště 2. Ukostřovací svorka odstranit. 3. Nastavovací kolečko pro svařovací proud Přesvědčte se, zde je k dispozici dostatečný 4.
  • Seite 40 1. Práce na straně sít’ového napětí, např. na atd. 14. Pokyny: kabelech, zástrčkách, zásuvkách atd. nechat provést odborníkem. Toto platí především pro Je třeba bezpodmínečně dbát na to, aby mohl vytvoření mezikabelů. být ochranný vodič v elektrických zařízeních 2. Pří nehodách okamžitě odpojit zdroj svařovacího nebo přístrojích při nedbalosti svařovacím proudu od sítě.
  • Seite 41: Symboly A Technická Data

    3. Na ochranu oděvu proti jiskrám a popálení je stavu od opětného zapnutí (nh třeba nosit vhodné zástěry. Pokud to druh práce vyžaduje, např. svařování nad hlavou, je třeba Symbol pro klesající nosit ochranný oblek a pokud je to nutné, také charakteristickou křivku ochranu hlavy.
  • Seite 42: Ochrana Proti Přehřátí

    Na zkušebním kusu otestujte, zda jste zvolili správnou elektrodu a sílu proudu. Elektroda ∆ (mm) Svařovací proud (A) 40 - 80 A 60 - 100 A Pozor! Nedotýkejte se elektrodou obrobku, mohlo by dojít ke škodě a ke ztížení zapálení elektrického oblouku. Jakmile se oblouk zapálil, snažte se udržovat k obrobku vzdálenost, která...
  • Seite 43: Fontos Utasítások

    1. A készülék leírása (1-es ábra) izoláláson vagy az áramot vezető részeken levő elkopások egy veszélyes szituációt válthatnak ki és csöknethetik a hegsztőmunkák minőségét. 1. Elektródatartó Az ívhegesztés szikrákat, megömledt fémrészeket 2. Földelő csipesz és füstöt okoz, ezért vegye figyelembe hogy: 3.
  • Seite 44 1. A hállózati feszültségen, mint például a elvégezniük. Példák: nyomókazán, vezetősínek, pótkocsivonó kábelokon, hálózati csatlakozókon, dugaszoló aljzatokon stb. való munkálatokat, csak egy készülékek stb. 14. Utasítás: szakember által végeztesse el. Ez különösen a közkábelek készítésére vonatkozik. Okvetlenül ügyelni kell arra, hogy a villamos 2.
  • Seite 45: Hegeszstési Előkészületek

    Védőruházat nc/nc Hegesztőelektródaszám, amelyeket le lehet olvasztani. a) a hideg állapottól addig az 1. A munka ideje alatt a hegesztőnek az egész állapotig, amig a testén a sugarak és az égési sérülések ellen hőmérsékletfelügyelő (nc)üzembe védetnek kell lennie a ruha és az arcvédő által. nem lép és 2.
  • Seite 46: Túlhevítési Védelem

    6. Hegeszteni 8. Karbantarás Miután minden villamossági csatlakoztatást az A port és a szennyeződést rendszeresen el kell áramellátáshoz valamint a hegesztési áramkőrhöz távolítani a gépről. A tisztítást legjobb egy finom elvégzett, a következő képpen járhat tovább el. kefével vagy egy ronggyal elvégezni. Vezesse az elektroda nem burkolt végét az elektródatartóba (1) be és csatlakoztassa a földelési 9.
  • Seite 47: Obseg Dobave

    Obrabljenost izolacije na delih, v katerih teče 1. Opis aparata (Slika 1) električni tok, lahko predstavlja nevarnost in zmanjša kakovost varjenja. 1. Držalo za elektrode Obločno varjenje povzroča iskrenje, topljenje 2. Klešče za priklop na maso kovinskih delov in dim in zato upoštevajte 3.
  • Seite 48: Zaščitna Obleka

    drugih oseb in povzročal nevarnosti za ljudi in za to posebej strokovno usposobljeno in poškodovanje predmetov. preverjeno varilno osebje. Primeri : 1. Izvajanje del na strani električnega omrežja, n.pr. tlačne posode, tirnice, priklopni sklopi, itd. 14. Napotki: na kablih, električnih vtikačih in vtičnicah, itd., Obvezno morate paziti na to, da se lahko prepustite samo elektro strokovnjakom.
  • Seite 49: Simboli In Tehnični Podatki

    stanju. izklopom temperaturnega 3. Za zaščito obleke pred letečimi iskrami in učinki regulatorja (nh) in ognja mora varilec nositi primerni predpasnik. Če b) v času ene ure v vročem stanju način izvajanja varjenja zahteva , n. pr. varjenje v ponovnem vklopu (nh položaju nad glavo, je potrebno uporabljati zaščitno obleko in po potrebi tudi zaščito za Simbol za padajočo karakteristiko...
  • Seite 50: Zaščita Pred Pregrevanjem

    konico elektrode po predmetu varjenja tako, da 9. Naročanje nadometsnih delov izvršite pomik elektrode kot, da bi prižigali vžigalico. To je najboljši način prižganja obločnega plamena. Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno navesti Na poskusnem kosu preverite, če ste izbrali pravilno sledeče podatke: elektrodo in jakost toka.
  • Seite 51: Sigurnosne Napomene

    1. Opis uredjaja (sl.1) zavarivanja. Zavarivanje električnim lěkom stvara iskre, rastaljene dijelove metala i dim, zbog toga 1. Držač elektroda pripazite da: 2. Stezaljka s masom Sve zapaljive supstance i/ili materijale uklonite s 3. Kotačić za podešavanje struje zavarivanja radnog mjesta. 4.
  • Seite 52: Zaštitna Odjeća

    izvoditi samo stručne osobe. To naročito važi za položi na kućište uredjaja za zavarivanje koje je postavljanje medjukablova. spojeno sa zaštitnim vodičem električnog 2. Kod nesreća odmah isključite izvor struje uredjaja. Radovi zavarivanja obavljaju se na zavarivanja iz mreže. stroju s priključkom zaštitnog vodiča. Dakle, 3.
  • Seite 53: Simboli I Tehnički Podaci

    Zaštita od zračenja i opeklina Simbol za ručno zavarivanje električnimlěkom s naslojenim štapićastim elektrodama 1. Na radnom mjestu upozorite na opasnost za oči pomoću natpisa. Oprez - ne gledajte u plamen! 1 fazni mrežni priključak Radna mjesta treba po mogućnosti zakloniti tako da su osobe koje se nalaze u blizini zaštićene.
  • Seite 54: Zaštita Od Pregrijavanja

    ∆ elektrode (mm) Struja zavarivanja (A) 40 - 80 A 60 - 100 A Pažnja! Ne lupkajte elektrodom po radnom komadu jer na taj način mogu nastati štete i otežati se paljenje svjetlosnog luka. Čim se svjetlosni luk zapali pokušajte održati odredjeni razmak prema radnom komadu koji odgovara promjeru elektrode.
  • Seite 55: Objem Dodávky

    1. Popis prístroja (obr. 1) Dbajte na stav zváracích káblov, elektródových klieští ako aj svorky kostry, pretože opotrebenie n a izolácii a na ostatných súčastiach, ktorými 1. Držiak na elektródy vedie elektrický prúd, môže zapríčiniť nebezpečnú 2. Svorka kostry situáciu a zmenšiť kvalitu práce so zváračkou. 3.
  • Seite 56 Zdroje nebezpečenstva pri oblúkovom miestnostiach, je potrebné pri zváraní zabezpečiť dostatočný prívod vzduchu, pretože vzniká dym zváraní a škodlivé plyny. 11. Na nádobách, v ktorých sa skladujú plyny, Pri oblúkovom zváraní existuje celý rad zdrojov pohonné hmoty, minerálne oleje a pod., nie je vzniku nebezpečenstva.
  • Seite 57: Ochranný Odev

    Pri použití malých zváracích transformátorov pre Maximálny vstupný prúd zváranie so zvýšeným nebezpečenstvom ohrozenia elektrickým prúdom, ako napr. v úzkych priestoroch Poistka s nominálnou hodnotou v z elektricky vodivého obloženia (kotol, potrubie ampéroch atd’.), vo vlhkých priestoroch (premočenie pracovného oblečenia), v horúcich priestoroch nominálne voľnobežné...
  • Seite 58: Príprava Zvárania

    5. Príprava zvárania Pozor! Používajte vždy kliešte na odstránenie spotrebovanej elektródy alebo ak chcete manipulovať s obrobkami, Svorka kostry (2) sa pripevňuje najlepšie priamo na ktoré ste práve zvárali. Prosím dbajte na to, že sa zváranom obrobku, alebo na podložke, na ktorom je držiak elektródy (1) po zváraní...
  • Seite 59: Обем На Доставката

    1. Описание на уреда (фи“. 1) мрежата (виж 4). Избягвайте всякакво натоварване на опъване на захранващия кабел. Изключете уреда, преди да го 1. Държач за електроди преместите на друго място. 2. Клема за свързване към маса Следете за състоянието на заваръчния кабел, 3.
  • Seite 60 Внимание! необходимите предпазни средства. Ако е необходимо да се изградят предпазни стени. При претоварени захранваща мрежа и токови 9. При заваряване, особено в малки помещения, кръгове по време на заваряването могат да трябва да се осигури достатъчен приток на бъдат причинени смущения за други свеж...
  • Seite 61: Тесни И Влажни Помещения

    Тесни и влажни помещения ярки цветове и да са лъскави. Прозорците трябва да са осигурени поне до височината на главата против пропускане или При работа в тесни, влажни или горещи отразяване на лъчи, напр. чрез подходящо помещения трябва да се използват боядисване...
  • Seite 62: Подготовка За Заваряване

    Електрод ѓ (mm) Заваръчен ток (A) Еднофазно захранване от мрежа 40 - 80 A 60 - 100 A IP 21 Вид защита Внимание! Клас на изолация Не правете точки с електрода по заготовката, така биха могли да се причинят щети и да се Уредът...
  • Seite 63: Elektroschweissgerät

    Vyhásenie EU o konformite Dichiarazione di conformità CE Declaraţie de conformitate CE Elektroschweissgerät CEN 151 AT Uygunluk Deklarasyonu Der Unterzeichnende erklärt in Namen der Firma die Übe- Az aláíró kijelenti, a cég nevében a termék megegyezését a reinstimmung des Produktes.
  • Seite 64: Záruční List

    GARANTIEURKUNDE GARANTIE Nous fournissons une garantie de 2 ans pour l’appareil décrit dans le mode Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre Garantie, für den Fall, d’emploi, en cas de vice de notre produit. Le délai de 2 ans commence avec la dass unser Produkt mangelhaft sein sollte.
  • Seite 65: Garancijski List

    GARANCIJSKI LIST GARANCIJSKI LIST Za napravo, ki je navedena v navodilih, dajemo 2 leti garancije v primeru, če bi Za uredjaj opisan u uputama dajemo 2 godine jamstva u slučaju eventulanog bil naš proizvod pomanjkljiv. 2-letni rok začne teči s prenosom jamstva ali s nedostatka na našem proizvodu.
  • Seite 66 GARANTIEURKUNDE Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr- Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte. leistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garan- Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der tie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der Übernahme des Gerätes durch den Kunden.
  • Seite 67 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklar∂n∂n k∂smen olsa dahi Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- kopyalanmas∂ veya baµka µekilde ço©alt∂lmas∂, yaln∂zca ISC GmbH drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. firmas∂n∂n özel onay∂ al∂nmak µart∂yla serbesttir. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in Imprimarea sau multiplicarea documentaøiei µi a hârtiilor însoøitoare a part, of documentation and papers accompanying products is...
  • Seite 68 D-94405 Landau/Isar Bloc 93, Parter Tel. (0180) 5 120 509, Fax (0 99 51) 2610 u. 5250 RO-Bucuresti, Sector 5 Tel. 021 4104800, Fax 021 4103568 Hans Einhell Österreich Gesellschaft m.b.H. Mühlgasse 1 Poker Plus S.R.O. A-2353 Guntramsdorf Vypadova 1335 Tel.

Inhaltsverzeichnis