Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Instruktionsmanual • Brugsanvisning • Gebrauchsanweisung • Instruction manual • Seuraavien tuotteiden käyttöohjeet
Classic, Edge, Smart & Sportvagn
1 SE
VIKTIG INFORMATION - SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK. LäS igEnom DEnna manuaL nogrant
innan Du använDEr proDuktEn. Denna produkt motsvarar standard En 1888:2005, En 1466:2004
OBSERVERA! Denna produkt är avsedd för transporten av ett (1) barn från 0 månader - 3 år med en vikt av maximalt 15 kg.
VARNING! Sittdelen är inte avsedd för barn under 6 månader. Använd sittdelen först när barnet kan sitta självständigt.
VARNING! Denna produkt är inte avsedd för jogging, skatting/inlines.
Den yttre längden / bredden av liggdelen är 860 mm / 450 mm. Den yttre längden / bredden av City korgen är 795 mm / 430 mm.
Den yttre längden / bredden av Sport liften är 800 mm / 365 mm.
VARNING! Liggdelen / liften är endast avsedd för ett barn som inte kan sitta upp själv, rulla över på sidan eller kan resa sig på
händer och knäna. Maxvikt av barnet: 9 kg.
VARNING! Använd aldrig liggdelen / liften på en stativ.
1 DK
VIKTIGT! GEM BRUGSANVISNINGEN FOR FREMTIDIG BRUG. LÆS DEnnE BrugSanviSning grun-
DIGT IGENNEM FØR DU ANVENDER VOGNEN! Dette produkt opfylder EN 1888:2005, EN 1466:2004.
BEMÆRK! Dette produkt er beregnet til transport af et (1) barn fra 0 mdr. - 3 år med en vægt på max. 15 kg.
ADVARSEL! Klapvognen er ikke egnet til børn under 6 måneder. Brug først klapvognen når barnet kan sidde selv.
ADVARSEL! Dette produkt er ikke egnet til løb eller rulleskøjte løb.
Den udvendige længde/bredde Duovogn er 860 mm/ 450mm. Den udvendige længde/bredde City Bag er 795mm / 430 mm Den
udvendige længde/bredde Babylift er 800 mm / 365 mm.
ADVARSEL! Barnevogns /lift kasse må kun bruges af børn som endnu ikke kan sidde op selv, rulle rundt på maven og komme op på
hænder og knæ. Max vægt på barnet 9 kg.
ADVARSEL! Brug aldrig barnevognen på et stativ.
1 DE
WICHTIG! ANWEISUNGEN FÜR SPÄTERE UNKLARHEITEN AUFBEWAHREN. vor BEnutZung aLLE
anWEiSungEn LESEn! .Dieses produkt entspricht En 1888:2005, En 1466:2004
Dieses Produkt ist für ein (1) Kind im Alter von 0-3 Jahren mit einem Gewicht von max. 15 kg vorgesehen.
WARNUNG! Die Sitzeinheit ist für Kinder unter 6 Monaten nicht geeignet.Verwenden Sie die Sitzeinheit erst, wenn Ihr Kind selb-
ständig sitzen kann.
WARNUNG! Dieses Produkt ist für Jogging oder Skating/Inlines nicht geeignet.
Die äußere Länge / Breite der Liegewanne beträgt 860 mm/450 mm. Die äußere Länge / Breite der City Wanne beträgt 795
mm/430 mm. Die äußere Länge / Breite des Sport Liftes beträgt 800 mm/365 mm.
WARNUNG! Die Liegewanne/ Tragetasche ist nur für ein Kind geeignet, das sich noch nicht selbst aufsetzen bzw. auf die Seite rol-
len oder sich auf Händen und Knien stützen kann. Höchstgewicht des Kindes: 9kg
WARNUNG! Die Tragetasche/ Liegewanne nicht auf einem Ständer verwenden.
1 UK
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE. FOR THE PROPER USE OF THIS VEHICLE, BE SURE TO READ
THIS USER'S MANUAL CAREFULLY.This product complies with EN 1888:2005, EN 1466:2004.
This product is suitable for one (1) child from 0 months - 3 years with a maximum weight of 15 kg.
WARNING! The seat-unit is not suitable for children under 6 months. Don't use the seat-unit untill your child can sit unaided.
WARNING! The product is not suitable for running or skating.
The carry cot / lying unit complies with
The outer length and width of the Carry Cot is 860 mm/450 mm.The outer length and width of the City Carry Cot is 795 mm/430
mm.The outer length and width of the Sport Lift is 800 mm / 365 mm.
WARNING! This carry cot is suitable only for a child who cannot sit up unaided, roll over and cannot push itself up on its hands
and knees. Maximum weight of the child: 9 kg.
WARNING! Never use this carry cot on a stand.
1 FI
TÄRKEÄ TIETOA – SÄLYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN. LUE NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI
ENNEN KUIN KÄYTÄT VAUNUJA.Tämä tuote vastaa EN 1888:2005, EN 1466:2004 standardin vaatimuksia
Tämä tuote on tarkoitettu yhden (1) lapsen kuljetukseen. Ratas on tarkoitettu käytettäväksi vastasyntyneestä aina 3 vuoden ikään
asti. Lapsen enimmäispaino 15 kg.
VAROITUS! Ratasosaa ei ole tarkoitettu käytettäväksi lapselle alle 6 kk. Käytä ratasistuinta vasta kun lapsi osaa istua tukevasti.
VAROITUS! Ratasta ei ole suunniteltu käytettäväksi juoksukärrynä tai rullaluistimien kanssa.
Kantokassi/vaunukoppa täyttää EN 1466:2004 standardin vaatimukset.
Vaunukopan (Duo vaunut) ulkoiset mitat, Pituus ja leveys, ovat 860 mm / 450mm. City kopan ulkoiset mitat, pituus ja leveys, ovat
795mm / 430 mm. Sport liftin ulkoiset mitat, pituus ja leveys, ovat 800 mm / 365 mm.
VAROITUS! Tämä kantokassi soveltuu käytettäväksi lapsille, jotka eivät osaa itse nousta istumaan, kääntyä itse, nousta itseensä
käsien varaan tai polvien varaa. . Lapsen enimmäispaino: 9 kg.
VAROITUS! Älä koskaan käytä kantokoppaa erillisen jalustan päällä.
Duo Combi / 3-in-1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Emmaljunga Duo Combi Classic

  • Seite 1 Instruktionsmanual • Brugsanvisning • Gebrauchsanweisung • Instruction manual • Seuraavien tuotteiden käyttöohjeet Duo Combi / 3-in-1 Classic, Edge, Smart & Sportvagn 1 SE VIKTIG INFORMATION - SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK. LäS igEnom DEnna manuaL nogrant innan Du använDEr proDuktEn. Denna produkt motsvarar standard En 1888:2005, En 1466:2004 OBSERVERA! Denna produkt är avsedd för transporten av ett (1) barn från 0 månader - 3 år med en vikt av maximalt 15 kg.
  • Seite 46 Inhalt Verpackungsinhalt ............47 Original Emmaljunga Accessoires ......... 47 Übersicht Liege- und Sitzwagen ........48-49 Wichtige Sicherheitshinweise ........50-51 Zusammenbau der Liegewanne ........52-53 Verwendung der Liegewanne ......... 54-55 Zusammenbau Gestell (Classic) ........56 Verwendung des Gestells ..........57-58 Zusammenbau und Verwendung Gestell (Sport) ....
  • Seite 47: Verpackungsinhalt

    Dieser Abschnitt bezieht sich auf: Duo Combi Classic, Edge, Smart & Sportwagen verpackungsinhalt Duo Combi Sport, Classic & Smart 1 Sitzeinheit (mit 5-punkt Gurt) 1 Set Schulterpolster für Gurt 1 Zusammengelegtes Gestell mit Warenkorb 4 Räder 1 Regenschutz (nicht bei Smart) 1 Anleitung 1 Matratze 1 Hi Pro Kopfschutz (nicht bei Smart) 1 Liegewagenaufsatz...
  • Seite 48: Übersicht Liege- Und Sitzwagen

    Dieser Abschnitt bezieht sich auf: Duo Combi Classic, Edge, Smart & Sportvagn Übersicht Liegewanne 1. Verdeck 2. Verdeckrand Liegewanne 3. Druckknopf Abdeckung 4. Druckknopf Rand 5. Tragegriff Metall 6. Winddecke 7. Tasche 8. Hebel für Belüftungsklappe (nicht Smart) 9. Easy Fix Gestellbefestigung 10. Wiege (nicht Smart)
  • Seite 49: Sitzeinheit

    Dieser Abschnitt bezieht sich auf: Duo Combi Classic, Edge, Smart & Sportvagn Übersicht Sitzeinheit Sitzeinheit 29. Armlehnen 30. Frontbügel mit Bezug 31. Fußablage 32. Easy Fix Aufnahme 33. D-Ring 34. Einstellhebel Rückenlehne 35. Verdeckverlängerung (nicht bei Smart) Fixieren und Zusammenlegen 19. Hauptfixierung (primärer Sicherheitsmechanismus) 20.
  • Seite 50: Wichtige Sicherheitshinweise

    Dieser Abschnitt bezieht sich auf: Alle Produkte Wichtige Sicherheitshinweise Bei Entwicklung, Test und Herstellung dieses Produkts wurde stets an Sicherheit gedacht. Lesen Sie bitte die folgenden Warnhinweise und wichtigen Hinweise aufmerksam durch, bevor Sie den Wagen gebrauchen. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf. Der Hinweis WARNUNG kennzeichnet Information für die Sicherheit des Kindes / der Kinder. Der Hinweis WICHTIG k ennzeichnet Information (inkl. Gebrauchsanweisung) zur einfacheren Wartung des Wagens. • • • WARNUNG • • • Sollten Sie die Anweisungen zu Verwendung und Zusammenbau nicht oder nicht vollständig befolgen, könnte Ihr Kind/könnten Ihre Kinder schwer ver- letzt werden und/oder könnte dieser Wagen beschädigt werden.
  • Seite 51 Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt Faktoren sind, die nicht in dieses Erzeugnis eingebaut werden können. Diese Faktoren müssen von der / den Person(en) kom- men, die den Wagen benutzen und warten. • Es ist wichtig, dass diese Anleitungen von allen Personen verstanden werden, die den Wagen und das Zubehör verwenden. Informieren Sie jeden, der den Wagen und das Zubehör benutzt, und sei es nur für eine kurze Zeit, über die richtige Verwendung dieses Produkts. • Wenn Anweisungen unklar sind und Sie nähere Erklärungen brauchen, oder wenn Sie weitere Fragen haben, wenden Sie sich an Ihren autorisierten Emmaljunga Fachhändler. • Legen Sie dem Kind/den Kindern im Wagen immer den 5 Punkt Sicherheitsgurt an. • Vergewissern Sie sich, dass die Hüftgurte des Sicherheitsgurtes fest mit den “D-Ringen“ an beiden Seiten des Sitzes verbunden sind. • Ein gesonderter Sicherheitsgurt muss BS6684 entsprechen. • Sitzteil oder Liegewagenaufsatz dürfen nicht als Kindersitz im Auto verwendet werden. • Verwenden Sie diesen Wagen niemals als Bett für Ihr Kind/Ihre Kinder.
  • Seite 52: Zusammenbau Der Liegewanne

    Dieser Abschnitt bezieht sich auf: Duo Combi Classic, Edge, Smart Zusammenbau der Liegewanne Zusammenbau der Liegewanne • Entfernen Sie die Plastikhüllen von Matratze, Abdeckung, Hi Pro, In- nenbezug und entsorgen Sie sie. Schieben Sie die beiden Stützträger aus Metall (1) in die Kerben (2) am Boden der Liegewanne. Die Bodenplatte ist aus Plastik (Smart aus Holz). • Beachten Sie vorher, dass die Stützträger am oberen Ende richtig eingerastet sind. WARNUNG • Erstickungsgefahr. Plastikhüllen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. • Vergewissern Sie sich, daß die beiden Stützträger aus Metall sicher in die Kerben eingerastet sind. Sie sitzen eng, um Stabilität und Sicherheit...
  • Seite 53 Dieser Abschnitt bezieht sich auf: Duo Combi Classic, Edge, Smart Zusammenbau der Liegewanne • Befestigen Sie das Dach am Liegewagenaufsatz, indem Sie die Kunststoffstifte des Verdeckhalters in die Öffungen der Verdeckhalteraufnahmen drücken. Vergewissern Sie sich, daß sie ordnungsgemäß einrasten. • Befestigen Sie die Druckknöpfe des Dachbezuges an beiden Seiten an der Verdeckhalteraufnahme. Befestigen Sie den Druck- knopf am Rand des Dachbezuges. • Befestigen Sie die Druckknöpfe des Windschutzes am Dach (12) und an der Verdeckhalteraufnahme (13).
  • Seite 54: Verwendung Der Liegewanne

    Dieser Abschnitt bezieht sich auf: Duo Combi Classic, Edge, Smart verwendung der Liegewanne Befestigung der Liegewanne auf dem Gestell • Stellen Sie die Bremsvorrichtung fest. • Halten Sie beide Metallbügel der Liegewanne gut fest und drück- en Sie die Easy Fix Aufnahmen der Liegewanne in die Easy Fix Aufnahmen (2) bis diese auf beiden Seiten fest einklicken.
  • Seite 55 Dieser Abschnitt bezieht sich auf: Duo Combi Classic, Edge, Smart verwendung der Liegewanne Abstellen der Wiegenfunktion (nicht bei Smart) • Durch Ausklappen der Stütze (7) steht die Liegewanne stabil. Regulierung des Mückennetzes (nur bei manchen Modellen erhält- lich) • Öffnen Sie den Reissverschluss an der Innenseite des Daches. Ziehen Sie das Netz (8) vorsichtig aus der Tasche. WARNUNG • Achten Sie darauf, dass das Netz in der vorgesehenen Tasche im Verdeck verstaut wird, wenn es nicht in Gebrauch ist.
  • Seite 56: Zusammenbau Des Classic Gestells

    Dieser Abschnitt bezieht sich auf: Duo Combi Classic, Smart & Classic Sportwagen Zusammenbau des Classic gestells Montage der Räder • Entfernen Sie die Kunststoffschoner von den Gestellachsen. Für zukünftige Lagerung aufbewahren. WICHTIG • Die Achsen können mit Achsfett überzogen sein und auf Textilien Flecken hinterlassen. WARNUNG • Erstickungsgefahr. Bewahren Sie die Kunststoffschoner außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Vergewissern Sie sich, dass die Bremsvorrichtung gelöst ist. Drücken Sie auf den Knopf (2) an der Radnabe (1), schieben Sie das Rad auf die Achse. Lassen Sie den Knopf los und ziehen Sie das...
  • Seite 57: Verwendung Des Gestells

    Dieser Abschnitt bezieht sich auf: Duo Combi Classic, Smart & Classic Sportwagen verwendung des Classic gestells Wie Sie die verstellbare Federung (E.A.S.T.) benutzen • Das verstellbare Federungssystem ermöglicht Ihnen, die Federung den Bodenverhältnissen und/oder dem Gewicht des Kindes anzupassen. Die Federung besitzt drei regulierbare Einstellungen: 1. Weich (für Verwendung mit Liegewanne und für Kinder mit geringem Gewicht, bzw. bei unebenen Bodenverhältnissen) 2. Mittel 3. Hart (wenn Ihr Kind grösser und schwerer geworden ist) WARNUNG • Beim Verstellen der Federung dürfen sich keine Kinder im Wagen befin-...
  • Seite 58 Dieser Abschnitt bezieht sich auf: Duo Combi Classic, Smart & Classic Sportwagen verwendung des Classic gestells Feststellen der Bremsvorrichtung • Stellen Sie die Bremsvorrichtung fest, indem Sie sie mit Ihrem Fuß nach unten drücken. • Lösen Sie die Bremsvorrichtung, indem Sie sie nach oben ziehen. WARNUNG • Lassen Sie den Wagen niemals stehen, ohne die Bremsvorrichtung festzustellen. • Parken Sie nicht bergauf oder bergab. • Die Bremse muss immer festgestellt sein, wenn Sie Ihr Kind/Ihre Kinder in den Wagen setzen oder herausnehmen. Zusammenlegen des Gestells • Legen Sie das Gestell zusammen, indem Sie die beiden Hauptfix- ierungen, jeweils eine an jeder Seite, nach oben ziehen.
  • Seite 59: Aufbau Und Handhabung Des Sport Gestells

    Dieser Abschnitt bezieht sich auf: Sport Gestell & Sport Combi Aufbau und Handhabung des Sport Gestells Montage der Räder • Entfernen Sie die Kunststoffschoner von den Gestellachsen. Für zukünftige Lagerung aufbewahren. Vergewissern Sie sich, daß die Bremsvorrichtung gelöst ist. • Montieren Sie die Räder mit dem Bremskranz (1). Drücken Sie die Arretier- ungsknöpfe (2) der Radkappen ganz ein und schieben Sie die Räder (mit Zahnrad) soweit es geht auf die Bremsachse. Lassen Sie den Knopf los und ziehen Sie die Räder zu sich, bis sie mit einem Klick einrasten. Die beiden anderen Räder befestigen Sie entsprechend auf der zweiten Achse.
  • Seite 60 Dieser Abschnitt bezieht sich auf: Sport Gestell & Sport Combi Aufbau und Handhabung des Sport Gestells Schwenken des Schiebers auf die andere Seite Sie können die Fahrt/Sitzrichtung des Kindes ändern, indem Sie den Schieber auf die andere Seite schwenken. Newton Sicherheitshaken Ihr Wagen ist mit einem Newton Sicherheitshaken ausgerüstet. Der Haken ist eine zusätzliche Sicherung, die unerwünschtes Schwenken des Schiebers verhindert. Wenn Sie den Schieber auf die andere Seite schwenken möchten, sperrt der Newton Sicherheitshaken automatisch nach 3 cm das Schwenken des Schiebers.
  • Seite 61: Zusammenbau Der Sitzeinheit

    Dieser Abschnitt bezieht sich auf: Duo Combi Classic, Edge, Smart & Sportwagen Zusammenbau der Sitzeinheit Zusammenbau von Sitzeinheit und 5 Punkt Gurt • Heben Sie den Hebel zur Einstellung des Sitzes (1) an. Bringen Sie die Rückenlehne in aufrechte Position (2). • Lösen Sie vor dem Zusammenbau die Schultergurte und die Hüft- gurte aus dem Gurtschloß. Schieben Sie die rückwärtige Lasche des Sitzbezugs (3) über den Rahmen der Rückenlehne. • Schieben Sie die Schultergurte (4) durch die Löcher in der Rücken- lehne. • Schieben Sie die Hüftgurte (5) durch die Löcher im Sitz. • Schieben Sie den Schrittgurt (6) durch das Loch im Boden und im Sitz. • Ziehen Sie die Schulterpolster auf die Schultergurte (7). Verbinden Sie die Schultergurte mit dem Schnappklip (8) mit den Hüftgurten Manual Duo Combi v 3.1...
  • Seite 62 Dieser Abschnitt bezieht sich auf: Duo Combi Classic, Edge, Smart & Sportwagen Zusammenbau der Sitzeinheit • Vergewissern Sie sich, daß der Bezug so weit wie möglich über den Rohrrahmen der Rückenlehne gezogen ist. (9) WARNUNG • Überprüfen Sie stets vor der Verwendung, ob die Rückenlehne sicher in Position ist. Dieser Schritt ist sehr wichtig. • Ziehen Sie den Armlehnenbezug über beide Seiten des Sitzrahmens und befestigen Sie ihn mit den Druckknöpfen. • Ziehen Sie den Bezug der Fußablage (10) über deren Rahmen und schliessen Sie die Druckknöpfe. Die Druckknöpfe müssen durch die Löcher der Sitzplatte festgedrückt werden. Der Fusstützenbezug ist wendbar. WARNUNG • Dieser Schritt ist sehr wichtig durchzuführen, bevor der Wagen benutzt wird.
  • Seite 63 Dieser Abschnitt bezieht sich auf: Duo Combi Classic, Edge, Smart & Sportwagen Zusammenbau der Sitzeinheit Zusammenbau des Verdeckes • Drücken Sie die beiden Kunststoffstifte der Verdeckhalter, jeweils einer an jeder Seite des Verdeckes, in die beiden Verdeckhalter- aufnahmen im Sitzrahmen, auch hier befindet sich jeweils einer an jeder Seite. Vergewissern Sie sich, dass sie ordnungsgemäß...
  • Seite 64: Verwendung Des Sitzwagens

    Dieser Abschnitt bezieht sich auf: Duo Combi Classic, Edge, Smart & Sportwagen verwendung des Sitzwagens Befestigen und Abnehmen der Sitzeinheit • Stellen Sie die Bremsvorrichtung fest. • Um die Sitzeinheit zu befestigen, halten Sie beide Armstützen (1) und drücken Sie die Easy-Fix Befestigung der Sitzeinheit gerade in die Easy Fix Aufnahme am Gestell (2) bis diese auf beiden Seiten fest einklicken. • Um die Sitzeinheit zu lösen: drücken Sie auf die beiden grossen Plastikknöpfe unterhalb der Armlehne und heben Sie gleichzeitig die Sitzeinheit gerade nach oben.
  • Seite 65 Dieser Abschnitt bezieht sich auf: Classic Gestell, Smart Gestell & Sportwagen Classic verwendung des Sitzwagens Zusammenlegen des Sitzwagens (Classic Gestell) für Sport Gestell siehe Seite 60 • Stellen Sie die Bremsvorrichtung fest. Bringen Sie die Rückenlehne in die aufrechte Position (9). Falten Sie das Dach vollständig nach vorne zum Frontbügel der Sitzeinheit (10). Bringen Sie die Fuß- ablage in Liegeposition. WARNUNG • Beim Auf- oder Zusammenklappen des Wagens darf sich kein Kind im Wagen befinden. • Legen Sie das Gestell zusammen, indem Sie die beiden Hauptfixier- ungen, jeweils eine an jeder Seite, nach oben ziehen. ANMERKUNG: Die Sitzeinheit ist auf dieser Abbildung nicht enthalten, um die Anweisung klarer zeigen zu können.
  • Seite 66: Pflege Und Wartung

    • Überprüfen Sie, dass der Luftdruck korrekt ist. • Überprüfen Sie, ob alle Nieten, Muttern und Schrauben festgezogen und nicht gebrochen sind. • Überprüfen Sie, ob die Plastikteile nicht gesprungen oder kaputt sind. • Überprüfen Sie den guten Zustand der Radnaben und Radkappen. • Überprüfen Sie, ob alle Klettverschlüsse an Rücklehnen- und Sitzbrettlasche gut verschlossen sind. • Überprüfen Sie, ob der Druckknopf an der Fußablagenlasche sicher befestigt ist. • Überprüfen Sie, ob alle Gummibänder noch elastisch sind. • Verwenden Sie einen Schutz für die Räder, wenn der Wagen auf empfindlichen Bodenbelägen steht. • Bitte prüfen Sie regelmässig, dass die Griffe und der Boden der Wanne/Tragetasche keine Beschädigungen und Abnutzungserscheinungen aufweisen. ACHTUNG • Nehmen Sie immer erst Kontakt mit Ihrem Emmaljunga Händler auf, bei dem Sie das Produkt gekauft haben. Das gilt für Serviceangelegenheiten mit Original Emmaljunga Ersatzteilen und in anderen tech- nischen Fragen, die fachmännische Beurteilung erfordern. • Das Produkt, das Sie gewählt haben, richtet sich nach der neuen geltenden Schuldrechtsreform. Sollten Sie Grund zur Beanstandung haben, stehen Ihnen die gesetzlichen Ansprüche zu. Sie haben das Recht, diese Information zu erhalten, wenn Sie Ihren Kinderwagen bei Ihrem Emmaljungahändler kaufen. Manual Duo Combi v 3.1...
  • Seite 67 pflege und Wartung Fortsetzung: Waschanleitung • Dach: Nehmen Sie das Dach ab und falten Sie es auf. Spülen Sie das Dach von der Innenseite (Innenstoff) mit lauwarmen Wasser ab. Verwenden Sie eine milde Flüssigseife als Waschmittel. Gründlich spülen. Lassen Sie das völlig aufgespannte Dach trocknen. • Sitzbezug & 5 Punkt Gurtsystem : Nehmen Sie den Sitzbezug vom Gestell.Sitzbezug: Handwäsche in lauwarmem Wasser. Verwenden Sie eine milde Flüssigseife als Waschmittel. Gründlich spülen. Sitzbezug trocknen lassen. Wenn der Sitzbezug entfernt ist, können Sie das 5 Punkt Gurtsystem erreichen. Wischen Sie die Nylongurte und...
  • Seite 112 Instruktionsmanual för Duo Combi & Sportvagn © 2007 Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB Alla rättigheter förbehålles Med reservation för ändringar Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB Emmaljunga 2056, 280 22 Vittsjö SvErigE Instruction manual for Duo Combi & Sportstroller © 2007 Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB all rights reserved Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB Emmaljunga 2056, SE-280 22 Vittsjö...

Diese Anleitung auch für:

Duo combi edgeDuo combi smart & sportvagn

Inhaltsverzeichnis