Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
Instruktionsmanual • Brugsanvisning • Instruction manual • Gebrauchsanweisung •
Sportvagn Sportstroller, Sportwagen, Sport-rattaat, Klapvogn & Sportvogn
SE
VIKTIG INFORMATION - LäS deSSA INSTRuKTIONeR NOGGRANNT FöRe ANVäNdNING Och SpARA de FöR FRAMTIdA
BRuK. dITT BARNS SäKeRheT KAN påVeRKAS OM du INTe FöLjeR deSSA INSTRuKTIONeR.
Denna produkt motsvarar standard EN 1888:2012 och EN 1466:2008, EN 1466:2004+A1:2007
OBSERVERA ! Denna vagn är avsedd för transporten av ett (1) barn från 6 månader - 3 år med en vikt av maximalt 15 kg.
VARNING! Sittdelen är inte avsedd för barn under 6 månader. Använd sittdelen först när barnet kan sitta självständigt.
VARNING! Denna produkt är inte avsedd för jogging, skatting/inlines.
VARNING! Quadroliften / liften är endast avsedd för ett barn som inte kan sitta upp själv, rulla över på sidan eller kan resa sig
på händer och knäna. Maxvikt av barnet: 9 kg.
VARNING! Använd aldrig Quadroliften / liften på ett stativ.
Den yttre längden / bredden av Quadroliften är 800 mm / 400 mm. Den yttre längden / bredden av Hårdliften är 800 mm / 330 mm.
OBSERVERA! Besök www.emmaljunga.se för senaste versionen, innan du börjar använda produkten.
UK
IMpORTANT! ReAd TheSe INSTRucTIONS cAReFuLLY BeFORe uSe ANd Keep TheM FOR FuTuRe ReFeReNce. YOuR
chILd'S SAFeTY MAY Be AFFecTed IF YOu dO NOT FOLLOW TheSe INSTRucTIONS.
This product complies with EN 1888:2012, EN 1466:2008, EN 1466:2004+A1:2007
This product is suitable for one (1) child from 6 months - 3 years with a maximum weight of 15 kg.
WARNING! The seat-unit is not suitable for children under 6 months. Don't use the seat-unit untill your child can sit unaided.
WARNING! The product is not suitable for running or skating.
WARNING! The Quadrolift / babylift is suitable only for a child who cannot sit up unaided, roll over and cannot push itself up on
its hands and knees. Maximum weight of the child: 9 kg.
WARNING! Never use the Quadrolift / babylift on a stand.
The outer length and width of the Quadrolift is 800 mm / 400 mm. The outer length and width of the Babylift is 800 mm / 330 mm.
WARNING! Please visit www.emmaljunga.co.uk for the latest version before using the product.
DE
WIchTIG! LeSeN SIe dIeSe hINWeISe SORGFäLTIG VOR deR BeNuTZuNG uNd BeWAhReN SIe SIe AuF.
WeNN SIe dIeSe hINWeISe NIchT BeAchTeN, KANN dIe SIcheRheIT IhReS KINdeS BeeINTRächTIGT WERDEN! Dieses
Produkt entspricht EN 1888:2012, EN 1466:2008, EN 1466:2004+A1:2007
Dieses Produkt ist für ein (1) Kind im Alter von 6 Monaten bis 3 Jahren mit einem Gewicht von max. 15 kg vorgesehen.
WARNuNG! Die Sitzeinheit ist für Kinder unter 6 Monaten nicht geeignet. Verwenden Sie die Sitzeinheit erst, wenn Ihr Kind selbständig sitzen
kann.
WARNuNG! Dieses Produkt ist für Jogging oder Skating/Inlines nicht geeignet.
WARNuNG! Die Quadrolift / Tragetasche ist nur für ein Kind geeignet, das sich noch nicht selbst aufsetzen bzw. auf die Seite
rollen oder sich auf Händen und Knien stützen kann. Höchstgewicht des Kindes: 9kg
WARNuNG! Die Quadrolift / Tragetasche nicht auf einem Ständer verwenden.
Die Außenlänge und Breite des Quadrolift betragen 800 mm/400 mm. Die Außenlänge und Breite des Hartlift betragen 800 mm/330 mm.
Besuchen Sie www.emmaljunga.de für neueste Informationen, bevor Sie dieses Produkt benutzen.
TäRKeää TIeTOA – Lue NäMä KäYTTöOhjeeT huOLeLLISeSTI eNNeN KäYTTöä, jA SäILYTä OhjeeT TuLeVAA TARVeTTA
FI
VARTeN. LApSeSI TuRVALLISuuS VOI VAARANTuA MIKäLI NäITä OhjeITA eI NOudATeTA.
Tämä tuote vastaa EN 1888:2012, EN 1466:2008, EN 1466:2004+A1:2007 standardin vaatimuksia
Tämä tuote on tarkoitettu yhden (1) lapsen kuljetukseen. Ratas on tarkoitettu käytettäväksi vastasyntyneestä aina
3 vuoden ikään asti. Lapsen enimmäispaino 15 kg.
VAROITuS! Ratasosaa ei ole tarkoitettu käytettäväksi lapselle alle 6 kk. Käytä ratasistuinta vasta kun lapsi osaa istua tukevasti.
VAROITuS! Ratasta ei ole suunniteltu käytettäväksi juoksukärrynä tai rullaluistimien kanssa.
VAROITuS! Tämä kantokassi soveltuu käytettäväksi lapsille, jotka eivät osaa itse nousta istumaan, kääntyä itse, nousta
itseensä käsien varaan tai polvien varaa. Lapsen enimmäispaino: 9 kg.
VAROITuS!
Älä koskaan käytä kantokoppaa erillisen jalustan päällä.
Kantokassin Ulkoinen Quadrolift leveys 800 mm/ 400 mm. Kantokassin Ulkoinen Babylift leveys 800 mm/ 330 mm.
HUOMAA! Käy tarkistamassa käyttöohjeen viimeisin päivitys Emmaljungan kotisivuilta osoitteesta www.emmaljunga.com
VIGTIGT! LÆS dISSe INSTRuKTIONeR OMhYGGeLIGT FØR BRuG OG GeM deM FOR FReMTIdIG ReFeReNce. dIT BARNS
DK
SIKKeRhed KAN påVIRKeS hVIS du IKKe FØLGeR dISSe INSTRuKTIONeR!
Dette produkt opfylder EN 1888:2012, EN 1466:2008, EN 1466:2004+A1:2007
BEMÆRK! Dette produkt er beregnet til transport af et (1) barn fra 6 mdr. - 3 år med en vægt på max. 15 kg.
AdVARSeL! Klapvognen er ikke egnet til børn under 6 måneder. Brug først klapvognen når barnet kan sidde selv.
AdVARSeL! Dette produkt er ikke egnet til løb eller rulleskøjte løb.
AdVARSeL! Quadrolift / babylift må kun bruges af børn som endnu ikke kan sidde op selv, rulle rundt på maven og komme op på hænder og
knæ. Max vægt på barnet 9 kg.
AdVARSeL! Brug aldrig Quadroliften / babyliften på et stativ.
Den ydre længde/bredde på Quadroliften er 800 mm / 400 mm. Den ydre længde/bredde på Babyliften er 800 mm / 330 mm.
BEMÆRK! Besøg www.emmaljunga.dk for seneste version, før du tager produktet i brug.
VIKTIG INFORMASjON – LeS deNNe BRuKSANVISNING NØYe FØR BRuK OG TA VARe på deN FOR FRAMTIdIG BRuK.
NO
dITT BARNS SIKKeRheT KAN påVIRKeS OM MAN IKKe FØLGeR dISSe INSTRuKSjONeR.
Dette produkt oppfyller standard EN 1888:2012, EN 1466:2008, EN 1466:2004+A1:2007
MERK Dette produktet er beregnet for transporten av et(1) barn fra 6mnd – 3 år med maks. vekt på 15kg.
AdVARSeL! Sportsvogndelen er ikke beregnet for 6 måneder. Bruk først Sportsvogndelen når barnet kan sitte selv.
AdVARSeL! Dette produkt er ikke beregnet for jogging, skøyting/inlines.
AdVARSeL! Quadroliften er kun beregnet for et barn som ikke kan sette seg selv opp, rulle over på siden eller reise seg opp på hender og knær.
Maks. vekt på barnet 9kg.
AdVARSeL! Bruk aldri bagen på et stativ.
Den yttre lengden / bredden på Quadroliften er 800 mm / 400 mm. Den yttre lengden / bredden på Hardbag er 800 mm / 330 mm.
MERK! Besøk www.emmaljunga.no for siste versjon før bruk av bruksanvisningen.
Seuraavien tuotteiden käyttöohjeet:
Cerox 2.0
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Emmaljunga Cerox 2.0

  • Seite 1 The outer length and width of the Quadrolift is 800 mm / 400 mm. The outer length and width of the Babylift is 800 mm / 330 mm. WARNING! Please visit www.emmaljunga.co.uk for the latest version before using the product.
  • Seite 34: Verpackungsinhalt

    Räder Regenschutz Verdeck Sitzbezug Fusstützenbezug Frontbügelbezug Gebrauchsanweisung Original Emmaljunga Accessoires Für höchste Sicherheit und Komfort empfehlen wir Ihnen, nur Original Emmaljunga Accessoires zu ver- wenden. Ihr autorisierter Emmaljunga Fachhändler gibt Ihnen Auskunft darüber, welches Zubehör zu Ihrem Wagen passt. Manual Cerox 2.0 v. 2.5...
  • Seite 35: Wichtige Sicherheitshinweise

    Zum Vermeiden von Verletzungen oder Todesfällen: WARNuNG Stellen Sie die Bremse bei jedem parken fest. WARNuNG Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt. WARNuNG Schnallen Sie das Kind immer mit dem Gurtsystem an. WARNuNG Fahren Sie keine weiteren Kinder oder Manual Cerox 2.0 v. 2.5...
  • Seite 36 Ihr Kind im Wagen befindet. die Räder könnten in den Schienen hängenbleiben. WARNuNG halten Sie Ihr Kind beim Auf- oder Zusammen- klappen des Wagens immer vom Wagen fern. WARNuNG Beim Transport in öffentlichen Verkehrsmitteln (Bus, u-Bahn, Zug, etc.) ist es nicht Manual Cerox 2.0 v. 2.5...
  • Seite 37 • Sollten Teile dieser Anleitung unklar und weitere Erklärungen nötig sein, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Emmaljunga-Händler, der Ihnen weiter helfen wird. • Der Kinderwagen ist nur für den Transport gedacht. Kinderwagen niemals als Bett für Ihr Kind benutzen.
  • Seite 38: Zusammenbau Der Sitzeinheit

    • Achten Sie darauf, dass der Rückenlehnenbezug so weit wie mög- lich über den Rahmen der Rückenlehne gezogen ist (9). WARNuNG • Überprüfen Sie Sie stets vor der Verwendung, dass die Rücken- lehne sicher in Position ist. Dieser Schritt ist sehr wichtig. Manual Cerox 2.0 v. 2.5...
  • Seite 39 Vergewissern Sie sich, dass sie ordnungsgemäss einrasten. • Drücken Sie die Druckknöpfe des Verdecks fest, jeweils einer an jeder Seite. • Befestigen Sie die beiden Kunststoffhaken (14) der Dachabdeck- ung (13) am Metallbügel (15) des Hebels zur Einstellung des Sitzes. Manual Cerox 2.0 v. 2.5...
  • Seite 40: Verwendung Des Sitzeinheit

    Verstellung vom niedrigsten zum hochsten Loch. • Um den Schultergurt in das höhere Loch zu versetzen, Schulterpol- ster abnehmen (7). • Sitzbezug (Rückenteil) abziehen (8) und Schultergurte durch die Gurtschlitze (9) und die Rückenlehne (10) herausziehen. Manual Cerox 2.0 v. 2.5...
  • Seite 41 • Gurt durch den vorderen Schlitz im Kunststoffboden führen (16) und weiter durch den Fußkastenbezug und den Sportsitzbezug (17). Verstellung vom äußeren zum inneren Loch. • Zur Verstellung des Schrittgurts vom äußeren zum inneren Loch die obenstehenden Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen. Manual Cerox 2.0 v. 2.5...
  • Seite 42 Wenn der Wagen feucht ist, bevor der Regenschutz befes- tigt wird, versuchen Sie möglichst, den Wagen vorher abzutrock- nen. • Lassen Sie den Regenschutz ordentlich trocknen, bevor Sie ihn wieder in die Hülle zurückstecken Manual Cerox 2.0 v. 2.5...
  • Seite 43: Zusammenbau Und Verwendung Des Gestells

    • Kontrollieren Sie stets, dass der Bremspin fest in den Zahnkränzen der Rädern sitzt, wenn der Wagen gebremst ist. Verstellung der Schieberhöhe • Drücken Sie gleichzeitig auf die beiden grauen Knöpfe (2) auf der Innen- seite des Schiebers und verstellen Sie dabei die Schieberhöhe (3). Manual Cerox 2.0 v. 2.5...
  • Seite 44 • Wenn Sie einen Fussack für dieses Produkt verwenden (Zubehör), müssen Sie die hinteren Druckknöpfe (10) des Armlehnenbezuges benutzen, d.h. die Druckknöpfe, die näher am Verdeck sitzen. • Jetzt können Sie den Windschutz am hinteren Druckknopf befesti- gen (10). Manual Cerox 2.0 v. 2.5...
  • Seite 45: Pflege Und Wartung

    • Verwenden Sie einen Schutz für die Räder, wenn der Wagen auf empfindlichen Bodenbelägen steht. AchTuNG • Nehmen Sie immer erst Kontakt mit Ihrem Emmaljunga Händler auf, bei dem Sie das Produkt gekauft haben. Das gilt für Serviceangelegenheiten mit Original Emmaljunga Ersatzteilen und in anderen techni- schen Fragen, die fachmännische Beurteilung erfordern.
  • Seite 46: Reinigungsanweisung Für Leatherette Stoffe

    Reinigungsanweisung für Leatherette Stoffe: • Wagen in Leatherette Kunstleder dürfen nicht gemäss oben genannter Waschanleitung gereinigt werden. Sie dürfen lediglich mit einem Tropfen farblosen Handspülmittel gereinigt und mit einem feuchten Lappen abgewischt werden. Bei Zimmertemperatur trocknen lassen. Manual Cerox 2.0 v. 2.5...
  • Seite 47: Service-Unterlagen

    Voraussetzung für dauerhafte Qualität und Sicherheit sind und dadurch Abnutzungserschei- nungen eingeschränkt werden können. Kontaktieren Sie einen autorisierten Emmaljunga Fachhändler um den Service durchzuführen. Nach jedem Service erhalten Sie ein Protokoll darüber, was kontrolliert und ggf. repariert wurde samt einen Kommentar darüber, wann der Service durchgeführt wurde.
  • Seite 48: Auslieferungskontrolle

    Prüfen Sie ob alle Nieten , Schrauben und Muttern befestigt sind. Prüfen Sie ob alle Reißverschlüsse und Druckknopfe richtig befestigt sind. Stellen Sie sicher das keine anderen sichtbaren Fehler am Gestell, Sitzbezug oder Rädern feststellbar sind. Manual Cerox 2.0 v. 2.5...
  • Seite 49: Service Protokoll

    Prüfen Sie evtl. optische Abweichungen vom Gestell, vom Stoff, vom Korb und den Rädern Schmieren Säubern und schmieren Sie die Räder, die Achsen, die Gestellverriegelung,die Fußstütze und den Sicherheitshaken Andere hinweise ( weitere Veränderungen oder getauschte Teile) Manual Cerox 2.0 v. 2.5...
  • Seite 98 Instruktionsmanual för Cerox Sportvagn © 2013 Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB Alla rättigheter förbehålles Med reservation för ändringar Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB Emmaljunga 2056, 280 22 Vittsjö SVERIGE Instruction manual for Cerox Sportstroller © 2013 Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB All rights reserved Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB Emmaljunga 2056, SE-280 22 Vittsjö...

Inhaltsverzeichnis