Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Emmaljunga Standard Gebrauchsanweisung

Emmaljunga Standard Gebrauchsanweisung

Britax baby safe plus shr ll

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Instruktionsmanual • Brugsanvisning • Bruksanvisning • Instruction manual • Gebrauchsanweisung •
Carseat Adapter Standard / Carseat Adapter Viking
Om du inte följer dessa anvisningar kan säkerheten av ditt barn påverkas och ditt barn kan komma till skada.
Läs alltid bruksanvisningen tillsammans med manualen av passande Emmaljunga vagn och bilstolen.
Denna produkt motsvarar standard EN 1888:2012. då tillbehöret används på det sätt, och endast för/på/
OBSERVERA! Besök www.emmaljunga.se för senaste versionen, innan du börjar använda produkten.
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem før du anvender vognen. Hvis du ikke følger disse
en vægt på max. 13 kg. Læs altid denne brugsanvisning sammen med brugsanvisningen til din Emmaljunga
vogn og bilstolen. Dette produkt er i overensstemmelse med EN 1888:2012, når tilbehøret anvendes på den måde,
og kun for / på / sammen med Emmaljunga-vogne, som beskrevet / angivet i denne manual. Salg eller
Les denne bruksanvisning grundig igjennom før du bruker vognen! Ditt barn kan komme til skade hvis du
ikke følger disse anvisninger. Denne adapter er beregnet for ett barn fra 0 mnd. med en vekt på maks 13 kg.
Les alltid denne bruksanvisning sammen med bruksanvisningen til din Emmaljunga vogn og bilstolen. Dette produkt
oppfyller standard EN 1888:2012. når tilbehøret brukes på riktig måte og kun for/på/sammen med de
Emmaljungavogner som er oppgitt i denne bruksanvisning. Salg eller markedsføring av produktet utenfor EU, EFTA
land er ikke tillatt. MERK! Før du tar produktet i bruk besøk Emmaljunga.no for å forsikre deg om at du har siste
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung immer zusammen mit der Gebrauchsanweisung Ihres Emmaljunga
Kinderwagens. Dieses Produkt entspricht der Norm EN 1888: 2012 unter der Voraussetzung, dass das
Zubehör wie in dieser Gebrauchsanweisung und nur für/auf/zusammen mit den in dieser Gebrauchsanweisung
genannten Emmaljungawagen, verwendet wird. Der Vertrieb oder die Vermarktung des Produkts außerhalb
der EU oder in EFTA-Ländern ist nicht erlaubt. Besuchen Sie www.emmaljunga.de für neueste Informationen,
If you do not follow these instructions the safety of your child could be affected and your child may be hurt.
This product is intended for one (1) child from the age of 0 months with a maximum weight of 13 kg.
Always read this manual together with the pram manual that applies to your pram and the Car Seat.
This product complies with EN 1888:2012 when the accessory is used in the manner described and only with
the Emmaljunga prams stated in this instruction manual. Sales or marketing of the product outside the EU,
EFTA countries is not allowed. WARNING! Please visit www.emmaljunga.co.uk for the latest version before
Lue käyttöohjeet huolellisesti läpi ennen tuotteen käyttöä. Jos näitä käyttöohjeita ei noudateta, voi lapsesi
loukkaantua. Tämä tuote on tarkoitettu käytettäväksi yhdellä (1) lapsella, noin 0 kuukauden iästä korkeintaan
13 kg:n painoon asti. Lue aina käyttöohje yhdessä yhteensopivan Emmaljungan vaunun käyttöohjeen kanssa.
Tämä tuote vastaa standardin EN1888:2012 vaatimuksia kun tuotetta käytetään oikealla tavalla, ja ainoastaan
yhdessä niiden Emmaljunga-vaunujen kanssa jotka tässä käyttöohjeessa mainitaan. Tuotteen myynti ja
markkinointi EU, EFTA alueen ulkopuolella kielletty. HUOMAA! Käy tarkistamassa käyttöohjeen viimeisin päivitys
Downloaded from
www.Manualslib.com
Seuraavien tuotteiden käyttöohjeet:
Britax Baby Safe Plus SHR ll
VIKTIG INFORMATION - SPARA DEN FÖR FRAMTIDA BRUK.
Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan du använder produkten.
Denna adapter är avsedd för ett (1) barn från 0 mån med en vikt av max 13 kg.
tillsammans med de Emmaljunga-vagnar som beskrivs/anges i denna instruktionsbok. F
örsäljning eller marknadsföring av produkten utanför EU, EFTA länder är inte tillåtet.
VIGTIG INFORMATION – GEM FOR FREMTIDIG BRUG
anvisninger kan det gå ud over sikkerheden og dit barn kan komme til skade.
Denne adapter er beregnet til et (1) barn fra 0 mdr. med
markedsføring af produktet udenfor EU, EFTA lande er ikke tilladt.
BEMÆRK! Besøg www.emmaljunga.dk for seneste version, før du tager produktet i brug.
VIKTIG INFORMASJON! TA VARE PÅ BRUKSANVISNINGEN FOR FRAMTIDIG BRUK
WICHTIG! ANWEISUNGEN FÜR SPÄTERE UNKLARHEITEN AUFBEWAHREN
VOR BENUTZUNG ALLE ANWEISUNGEN LESEN!
Ihr Kind kann zu Schaden kommen, wenn Sie diese Gebrauchsanweisung nicht befolgen.
Dieser Adapter ist geeignet für einen(1) passenden Autositz mit einem(1) Kind von max. 13kg.
bevor Sie dieses Produkt benutzen.
IMPORTANT INFORMATION - SAVE FOR FUTURE USE
Read through these instructions thoroughly before you use this product.
TÄRKEITÄ TIETOJA - SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN
Emmaljungan kotisivuilta osoitteesta www.emmaljunga.com
manuals search engine
SE
DK
NO
versjon av bruksanvisningen.
DE
UK
using the product.
FI

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Emmaljunga Standard

  • Seite 1 Emmaljungavogner som er oppgitt i denne bruksanvisning. Salg eller markedsføring av produktet utenfor EU, EFTA land er ikke tillatt. MERK! Før du tar produktet i bruk besøk Emmaljunga.no for å forsikre deg om at du har siste versjon av bruksanvisningen.
  • Seite 2 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 3 Visuomet skaitykite šį vadovą kartu su vežimėlio, su kuriuo naudosite automobilinę kėdutę, vadovu. Šis produktas atitinka EN 1888: 2012 standartus, kai priedas naudojamas aprašytu būdu ir tik su Emmaljunga vežimėliais pažymėtais šiame instrukcijų vadove. Šio produkto pardavimas ar marketingas už ES, ELPA šalių ribų neleidžiama.
  • Seite 4: Viktig Säkerhetsinformation

    även vid användning i kombination med adaptern. VARNING! Carseat adapter Standard är enbart kompatibel med bilstolen Britax Baby Safe Plus SHR ll på följande Emmaljungavagnar: Duo S, Classic, De Luxe, City Cross, Super Nitro, Nitro, Super Viking.
  • Seite 5: Skötsel Och Underhåll

    • Använd max ett tillbehör åt gången, ex ståbräda, syskonsits, bilstolsadaptor. • Tag omedelbart kontakt med din auktoriserade Emmaljunga återförsäljare för att ersätta en skadad eller försliten del på Adaptern med en ny reservdel. • Följ skötsel- och underhållsanvisningar.
  • Seite 6 Användning av Adaptern Fästa Adaptern på chassit • Bromsa vagnen • Ta loss korgen eller sittdelen enligt vagnens manual. • Sätt fast Adaptern på chassit genom att trycka ner Adaptern i chassits Easy Fix låsfäste (1). • Adaptern ska vara vänd så att plastringarna (2) pekar mot styret. VARNING! •...
  • Seite 7: Vigtig Sikkerhedsinformation

    ADVARSEL! Dit barns sikkerhed kan komme i fare hvis du ikke følger disse instruktioner. ADVARSEL! Adapteren må kun monteres på et Emmaljunga stel med Easy Fix låsesystem. Man kan ikke montere adapteren på et tvillingestel. ADVARSEL! Når du bruger autostolen skal du læse den medfølgende manual til autostolen.
  • Seite 8 • at ingen plastdele er skadet. Obs. • Tag altid kontakt til den Emmaljunga forhandler hvor du har købt produktet, hvis du har brug for servicering med originale reservedele eller hvis du har tekniske spørgsmål som kræver en fagmæssig bedømmelse.
  • Seite 9 Anvendelse af adapteren Fastgør adapteren på stellet • Brems vognen. • Tag barne- eller klapvognsoverdelen af stellet i.h.t. vognens brugs- anvisning. • Fastgør adapteren på stellet ved at trykke den ned i stellets Easy Fix lås (1) til du hører et klik. •...
  • Seite 10: Viktig Sikkerhetsinformasjon

    Dersom man ikke følger anvisningene, vil dette påvirke barnets sikkerhet og medføre alvorlig skade på barn og/eller produkt. ADVARSEL! Adapteren må kun festes på Emmaljunga understell med Easy Fix feste. Det er ikke mulig å feste adapteren på Emmaljunga tvillingvogner.
  • Seite 11: Pleie Og Vedlikehold

    Viktig Sikkerhetsinformasjon ADVARSEL! Ta aldri adapteren fra understellet når bilstolen er montert på den. ADVARSEL! Følg produsentens anvisninger. ADVARSEL! Transporter ikke flere barn eller vesker enn det produktet er beregnet for. ADVARSEL! Hold barn unna bevegelige deler man skal justere adapteren. Hvis ikke kan de bli skadet.
  • Seite 12 Bruk av Adaptern Fest Adapteren på understellet • Sett på bremsen på vognen • Ta av bagen eller sportsvogndelen iflg. vognens manual. • Sett fast Adaptern på understellet ved å trykke ned den i understel- lets Easy Fix låsefeste (1). •...
  • Seite 13: Wichtige Sicherheitshinweise

    Autokindersitz und den Wagen beschrieben werden, müssen auch beim Gebrauch in Verbindung mit dem Adapter befolgt werden. ACHTUNG: Der Autositz-Adapter Standard ist ausschließlich zur Nutzung mit dem Kindersitz Britax Baby Safe Plus SHR II auf folgenden Emmaljunga-Kinderwa gen zugelassen: Duo S, Classic, De Luxe, City Cross, Super Nitro, Nitro, Super Viking.
  • Seite 14 • Überprüfen Sie, dass die Plastikteile nicht beschädigt sind. ACHTUNG • Nehmen Sie unmittelbar Kontakt mit Ihrem autorisierten Emmaljunga-Händler auf, bei dem Sie das Produkt gekauft haben. Das gilt für Serviceangelegenheiten mit orginal Ersatzteilen und in anderen technischen Fragen, die fachmännische Beurteilung erfordern.
  • Seite 15: Benutzung Des Adapters

    Benutzung des Adapters Befestigung des Adapters auf dem Kinderwagengestell • Bremsen Sie den Wagen mit der Feststellbremse. • Entfernen Sie die Liegewanne oder den Sportwagenaufsatz laut Gebrauchsanweisung des Gestells. • Befestigen Sie den Adapter auf dem Gestell in dem Sie ihn in die Easy Fix Aufnahmen des Gestells drücken.
  • Seite 16: Important Safety Information

    Adaptor manual. WARNING! The Carseat adapter Standard is only compatible with the car seat Britax Baby Safe Plus SHR II on the following Emmaljunga prams: Duo S, Classic, De Luxe, City Cross, Super Nitro, Nitro, Super Viking.Never use the Adaptor on products other...
  • Seite 17: Care And Maintenance

    • When in need of servicing with original parts and when other technical issues arise that require a pro- fessional decision, always get in touch with the retailer from which your Emmaljunga product was pur- chased. Manual Carseat Adapter Britax v. 1.2 Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 18 Usage of the Adapter Attaching the adapter on to the chassis • Engage the brake • Release the carry-cot or seat-unit in accordance with the pram manual • Attach the adaptor onto the chassis by pushing the adapter into the Easy Fix locking mechanism (1).
  • Seite 19: Tärkeää Tietoa Turvallisuudesta

    Turvaistuimen ja vaunurungon käyttöohjeen turvallisuusohjeita tulee noudattaa myös käytettäessä adapteria. VAROITUS! Auton turvaistuin adapteri Standard on yhteensopiva seuraavien turvaistuimien kanssa: Britax Baby Safe Plus SHR II seuraavien runkojen kanssa: Duo S, Classic; De Luxe, City Cross, Super Nitro, Nitro, Super Viking.
  • Seite 20: Hoito Ja Kunnossapito

    • Kaikki niitit ja ruuvit ovat kunnolla kiristetyt, eivätkä ne ole vahingoittuneita. • Mitkään muoviosat eivät ole vahingoittuneita. HUOMIOI • Ota aina ensisijaisesti yhteys myyjäliikkeeseen kun tarvitset varaosia tai tarvikkeita Emmaljunga – tuotteeseesi, tai asiantuntijan apua teknisissä kysymyksissä. Manual Carseat Adapter Britax v. 1.2 Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 21 Adapterin käyttö Adapterin kiinnitys runkoon • Laita vaunun jarru päälle. • Irrota koppa tai ratasistuin rungosta vaunun käyttöohjeiden mukai- sesti. • Adapterit asennetaan siten, että muovirenkaat (2) osoittavat työntöaisan suuntaan. VAROITUS! • Tarkista että adapteri kiinnittyy kumpaankin lukitusmekanismiin rungossa. • Älä koskaan nosta yläosasta kiinni pitäen kun se on kiinnitettynä runkoon.
  • Seite 22: Oluline Ohutuse Alane Teave

    Järgige ohutusnõudeid ja teavet, mis on kirjas neis kahes kasutusjuhendis ning adapteri kasutusjuhendis. HOIATUS! Turvatooli adapter Standard sobib kokku ainult turvatoolidega Britax Baby Safe Plus SHR II ja selle adapteri abil kinnituvad need turvatoolid järgmistele Emmaljunga vankriraamidele: Duo S, Classic, De Luxe, City Cross, Super Nitro, Nitro ja Super Viking.
  • Seite 23: Korrashoid Ja Hooldus

    • plastosadel ei ole ole mõrasid ega kahjustusi. PANGE TÄHELE JÄRGMIST! • Kui vajate originaalvaruosi või teil on muud professionaalset lähenemist nõudvad tehnilist laadi probleemid, võtke ühendust edasimüüjaga, kes teile Emmaljunga toote müüs. Manual Carseat Adapter Britax v. 1.2 Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 24 Kasutamise adapter Adapteri kinnitamine raami külge • Rakendage pidur • Eemaldage korv või isteosa lapsevankri juhiste kohaselt • Adapteri kinnitamiseks raami külge lükake adapter lukustusmehhanismi Easy Fix (1). HOIATUS! • Veenduge, et adapter on kinnitatud raami mõlemasse lukustusmehhanismi. • Ärge tõstke turvahälli, kui see on paigaldatud raami külge. •...
  • Seite 25: Svarīga Informācija Par Drošību

    Pirms ratiņu lietošanas rūpīgi izlasiet šo informāciju un saglabājiet lietošanas rokasgrāmatu turpmākai atsau- cei. Vienmēr lasiet ratiņu lietošanas rokasgrāmatu un šo rokasgrāmatu. BRĪDINĀJUMS! Šim adapterim drīkst piestiprināt tikai un vienīgi automašīnas sēdeklīti. BRĪDINĀJUMS! Adapteri drīkst piestiprināt tikai Emmaljunga rāmim ar Easy Fix bloķēšanas mehānismu. Adapteri nevar piestiprināt Emmaljunga dubultrāmim.
  • Seite 26: Apkopšana Un Uzturēšana Kārtībā

    • visas plastmasas daļas nav saplaisājušas un bojātas. LŪDZU, IEVĒROJIET! • Ja jums ir nepieciešamas oriģinālās rezerves daļas vai rodas citas tehniskas problēmas, sazinieties ar mazumtirgotāju, pie kura iegādājāties Emmaljunga izstrādājumu. Manual Carseat Adapter Britax v. 1.2 Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 27 Adaptera lietošana Adaptera pievienošana rāmim • Aktivizējiet bremzes. • Atbrīvojiet gultiņu vai sēdekli atbilstoši ratiņu rokasgrāmatā minētajam. • Piestipriniet adapteri pie rāmja, stumjot to Easy Fix bloķēšanas mehānismā (1). BRĪDINĀJUMS! • Pārliecinieties, vai adapteris ir iestiprināts abos rāmja bloķēšanas mehānismos. •...
  • Seite 28: Svarbi Saugos Informacija

    ĮSPĖJIMAS! Automobilinės kėdutės adapteris Standard suderinamas tik su automobilinėmis kėdutėmis Britax Baby Safe Plus SHR II ant sekančių Emmaljunga rėmų: Duo S, Classic, De Luxe, City Cross, Super Nitro, Nitro, Super Viking. Nenaudokite adapterio su gaminiais, kurie nėra čia išvardinti.
  • Seite 29: Įprastinė Ir Techninė Priežiūra

    • Visos kniedės, veržlės ir varžtai tvirtai priveržti ir nesulūžę. • Visos plastikinės dalys neįtrūkusios ar sulūžusios. ATKREIPKITE DĖMESĮ! • Kai būtinas remontas naudojant originalias dalis ar kyla kitų techninių problemų, visada kreipkitės į pardavėją, pas kurį pirkote „Emmaljunga“ gaminį. Manual Carseat Adapter Britax v. 1.2 Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 30 Adapterio naudojimas Adapterio jungimas prie važiuoklės • Įjunkite stabdį. • Atlaisvinkite lopšį arba sėdynę, kaip nurodyta vežimėlio vadove. • Prijunkite adapterį prie važiuoklės įstumdami adapterį į „Easy Fix“ fiksavimo mechanizmą (1). ĮSPĖJIMAS! • Įsitikinkite, kad adapteris prisitvirtino abiejuose važiuoklės fiksavimo mechanizmuose. •...
  • Seite 31: Ważne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    łącznie z informacjami zamieszczonymi w in- strukcji obsługi adaptera. OSTRZEŻENIE! Adaptora Standard można używać tylko z fotelikiem samochodowym Britax Baby Safe Plus SHR II , z następującymi modelami Emmaljunga: Duo S, Classic, De Luxe, City Cross, Super Nitro, Super Viking.
  • Seite 32 Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Każde obciążenie zawieszone na rączce wózka głębokiego/spacerowego zakłóca jego stabilność. OSTRZEŻENIE! Produkt ten nie nadaje się do wykorzystania podczas uprawiania joggingu lub jazdy na wrotkach/łyżworolkach. OSTRZEŻENIE! Nie wolno stosować akcesoriów lub części zamiennych, które nie zostały zatwierdzone przez producenta.
  • Seite 33 Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa • Produkt ten jest przewidziany dla jednego (1) dziecka w wieku od 0 miesięcy, o wadze maksymalnej do 13 kg. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do przewożenia dziecka. • Zawarte w niniejszej instrukcji zalecenia i wskazówki bezpieczeństwa nie mogą obejmować...
  • Seite 34: Pielęgnacja I Konserwacja

    Pielęgnacja i konserwacja Ogólne zalecenia dotyczące pielęgnacji • Jeżeli adapter zmoknie, należy go starannie wytrzeć do sucha. Przed odłożeniem adaptera w celu przechowania należy sprawdzić, czy jest całkowicie suchy. Przed rozpoczęciem użytkowania należy sprawdzić, czy: • Wszystkie blokady zabezpieczające, które łączą fotelik samochodowy z adapterem oraz adapter ze stelażem, działają...
  • Seite 35 Użycie adaptera Mocowanie adaptera do stelaża • Włączyć hamulec wózka. • Odłączyć gondolę głęboką lub siedzisko spacerowe zgodnie z instrukcją obsługi wózka. • Zamocować adapter do stelaża, wciskając go do systemu mocującego Easy Fix (1). OSTRZEŻENIE! • Należy upewnić się, że adapter został zamocowany w obu zacz- epach systemu mocującego na stelażu.
  • Seite 36 VAROVÁNÍ! Nedodržení uvedených pokynů může vést k vážnému zranění vašeho dítěte nebo k poškození výrobku. VAROVÁNÍ! Adaptér používejte pouze s podvozky Emmaljunga s upevňovacím mechanizmem Easy Fix. Adaptér nelze používat s kočárky Emmaljunga pro dvojčata. VAROVÁNÍ! Ohledně používání autosedačky si musíte přečíst odpovídající...
  • Seite 37: Péče A Údržba

    • Všechny plastové díly jsou v pořádku, nejsou popraskané ani poškozené. DODRŽUJTE! • V případě potřeby servisu vyžadujícího originální díly a v případě jiných technických problémů vyžadujících profe- sionální přístup se vždy obracejte na prodejce, od kterého jste výrobek Emmaljunga zakoupili. Manual Carseat Adapter Britax v. 1.2 Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 38 Používání adaptéru Upevnění adaptéru na podvozek • Aktivujte brzdu. • Uvolněte přenosnou korbičku nebo sedačku sporťáku v souladu s návodem ke kočárku. • Připevněte adaptér na podvozek zatlačením adaptéru na upevňovací mechanizmus Easy Fix (1). VAROVÁNÍ! • Ověřte, že je adaptér připevněn pomocí obou upevňovacích mechanizmů...
  • Seite 39 El no seguimiento de las instrucciones puede ocasionar le- siones graves en su niño y/o el producto. ¡ADVERTENCIA! El Adaptador deberá engancharse a un chasis Emmaljunga que tenga el mecanismo de bloqueo Easy Fix. No se puede enganchar el Adaptador a un chasis gemelar Emmaljunga.
  • Seite 40 Información importante de seguridad ¡ADVERTENCIA! Este producto no es apto para correr o patinar. ¡ADVERTENCIA! Los accesorios y las piezas de repuesto que no hayan sido aprobados por el fabricante no podrán ser utilizados. ¡ADVERTENCIA! No levante nunca el asiento de coche cuando esté...
  • Seite 41: Cuidado Y Mantenimiento

    ¡POR FAVOR FÍJESE! • Cuando necesite servicio con piezas originales y surjan otros temas técnicos que requi- eran decisión profesional, póngase siempre en contacto con el vendedor al que compró su producto Emmaljunga. Manual Carseat Adapter Britax v. 1.2 Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 42 Uso del Adaptador Enganchar el adaptador al chasis • Ponga el freno. • Saque el capazo o el asiento de acuerdo con el manual del coche- cito. • Enganche el adaptador al chasis introduciendo el adaptador en el mecanismo de bloqueo Easy Fix (1). ¡ADVERTENCIA! •...
  • Seite 43 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 44 © 2016 Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB Emmaljunga 2056, 280 22 Vittsjö SVERIGE Internet: www.emmaljunga.se Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...

Inhaltsverzeichnis