Seite 1
Distruggidocumenti Multiuso Industriale Multipurpose High Volume Industrial Shredder Industrieller Vielzweck-Aktenvernichter LIBRETTO D’ISTRUZIONI OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG 1 di 55 DI-129/06/30.03.12...
Seite 2
ATTENTION KOBRA CYCLONE IS CHECKED AND TESTED AT THE FACTORY BEFORE SHIPMENT. PAPER SHREDS YOU MAY FIND IN THE SHREDDING CHAMBER OR IN THE CYCLONE ARE LEFT OVER FROM THESE OPERATIONAL TESTS. 2 di 55 DI-129/06/30.03.12...
ALIMENTAZIONE ELETTRICA / ELECTRICAL SUPPLY / ELEKTRISCHER ANSCHLUSS SACCO IN PLASTICA / PLASTIC BAG / PLASTIKSACK SACCO ASPIRATORE / VACUUM SYSTEM BAG / ABSAUGSACK 2. PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO / HOW THE CYCLONE WORKS / FUNKTIONSPRINZIP 3. CARATTERISTICHE TECNICHE / SCELTA DELLE GRIGLIE / LIVELLI DI SICUREZZA / CAPACITA’...
Seite 4
KOBRA CYCLONE AVVERTENZE – IMPORTANTE - PERICOLO PRIMA DELLA MESSA IN MARCIA DELL’ APPARECCHIO BISOGNA LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI SULL’ USO E LE SEGUENTI AVVERTENZE Prima di collegare l’ apparecchio fare attenzione che il voltaggio e la frequenza di rete corrispondano ai •...
Seite 5
IMPORTANTE LE PORTE POSTERIORI DEVONO ESSERE TENUTE APERTE DURANTE DISTRUZIONI CONTINUE IMPORTANT BACK DOORS MUST BE OPEN WHEN SHREDDING CONTINUOUSLY WICHTIG DIE HITERTUREN MUSSEN WAHREND DER ANDAUERNDEN VERNICHTUNG OFFEN GEHALTEN WERDEN 5 di 55 DI-129/06/30.03.12...
Seite 6
TAV.A / Tafel A Fig.1 / Abb. 1 Fig.2 / Abb. 2 6 di 55 DI-129/06/30.03.12...
Seite 7
TAV.B / Tafel B Fig. 3 / Abb. 3 Fig. 4 / Abb. 4 7 di 55 DI-129/06/30.03.12...
Seite 8
TAV.C / Tafel C Fig.5 / Abb. 5 8 di 55 DI-129/06/30.03.12...
Seite 9
TAV.D / Tafel D Fig.6 / Abb. 6 Fig.7 / Abb. 7 Fig.9 / Abb. 9 Fig.8 / Abb. 8 9 di 55 DI-129/06/30.03.12...
Seite 10
TAV.E / Tafel E Fig. 2 / Abb. 2 Fig. 1 / Abb. 1 Fig. 3 / Abb. 3 Fig. 4 / Abb. 4 10 di 55 DI-129/06/30.03.12...
Seite 11
TAV.F / Tafel F Fig. 10 / Abb. 10 Fig. 11 / Abb. 11 11 di 55 DI-129/06/30.03.12...
Seite 12
TAV.G / Tafel G Fig. 12 / Abb. 12 12 di 55 DI-129/06/30.03.12...
Seite 13
3 metri, per le versioni 380-400 V, mentre viene fornito con cavo tripolare + terra, per la versioni 220 V (USA – Ora il vostro KOBRA Cyclone vi si presenta solidale al CANADA – GIAPPONE ). bancale (2) [Tav. A –Fig.2 ] tramite le staffe di sicurezza A tale cavo occorre collegare una spina a norme e (3 e 4) per il trasporto.
COLLEGAMENTO ELETTRICO IMPORTANTE !!! Dopo aver effettuato il collegamento del Cyclone, effettuare la regolazione dell’ “ALARM C” riportata nella sezione “ Electrical Set-up and Tuning” allegata a questo manuale. La regolazione dell’ “ ALARM C” permette di regolare, alla tensione del luogo, lo...
Cyclone stesso e nell’ aria del locale dove è installato il Cyclone, disturbando l’ operatore durante le operazioni di distruzione.
Seite 16
USO DELL’ APPARECCHIO IMPORTANTE !!! Prima di inserire materiale da distruggere verificare che: 1. Premendo il pulsante “START” il sacco raccolta venga gonfiato dall’ aria della turbina. La macchina si spenga automaticamente dopo circa 30-40 secondi ( regolare se necessario “ALARM C” sul pannello elettrico, vedi Electrical Set-up and Tuning) 16 di 55 DI-129/06/30.03.12...
( Tav. E –Fig.1 USO DELL’ APPARECCHIO ( Tav.D - Tav.E – Tav.F) Il KOBRA CYCLONE abbina una camera di taglio ad un sistema turbina/cyclone. Prima di mettere in funzione il KOBRA Cyclone, La camera di taglio ha la funzione di triturare il materiale verificare che: da smaltire;...
Seite 18
IMPORTANTE !!!! COSA FARE IN CASO DI INTASAMENTO ( IL SACCO DI RACCOLTA DEL MACINATO NON SI GONFIA E IL MATERIALE NON VIENE TRASPORTATO NEL SACCO) Nel caso in cui la macchina si spenga improvvisamente, mentre è in corso la distruzione, o se viene introdotta una quantità...
è necessario rimuovere o risolvere la causa che ha portato l ‘operatore ad Per una facilità di utilizzo del vostro Cyclone, l’ impianto agire con lo spegnimento immediato. elettrico e il pannello di comando sono stati ideati per L’...
Sostituzione GRIGLIE CURA E MANUTENZIONE TOGLIERE TENSIONE e procedere con la Il Cyclone è una macchina robusta e semplice nel medesima sequenza descritta al punto 8.1 suo utilizzo. Dopo aver sfilato tutte le lame, muniti di chiave Es. Assolutamente non necessita di lubrificazioni.
Seite 21
‘albero motore (1), allentando il grano inferiore (2) presente sul mozzo. Ora portatevi all’ esterno nella parte frontale del Cyclone. Tramite la chiave in dotazione rimuovete il pannello inferiore di protezione apparecchiatura elettrica (S) [Tav.E –Fig.2].
Seite 22
Sostituzione MOTORE ASPIRATORE (Tav.G) GRIGLIE Questo è un intervento straordinario che richiede Il Kobra Cyclone standard viene fornito con griglia fori specializzazione e competenza che può essere Dia. 30 mm. equivalente a livello 003. cod. 51.204 effettuato anche da personale diverso da un centro E’...
Seite 23
1. INSTALLATION WELCOME TO THE CYCLONE WORLD. Please read carefully this operating instruction manual The Cyclone should be postioned on a flat floor with the to get the best performances from your KOBRA four wheels firmly touching the floor. Cyclone high volume shredder.
Seite 24
ELECTRICAL INSTALLATION AND WIRING IMPORTANT!!! After the Cyclone has been connected to the power supply it may be necessary to check the auto- shut off time by adjusting the “ALARM C” knob as shown in the “Electrical Set-up and Tuning”...
Seite 25
Open rear doors (4) to access to the plastic bag carefully these procedures: The plastic bag is sealed mounted on the terminal of the Cyclone through a metal ring with a hinge Turn the main switch (U) [Tav.E-Fig.2] into “I” position The plastic bag can be removed from the machine Press the START button (D) [Tav.D-Fig.6] and after...
Seite 26
OPERATION IMPORTANT !!! Before starting any shredding operation and before any material is introduced into the Cyclone the following points must be carefully checked: 1. When the “START” button is pressed the Cyclone main motor starts and the plastic bag must be inflated by the turbine airflow.
KOBRA Cyclone is equipped with a turbine generating a high pressure air-flow and sets of high speed rotating Before the KOBRA Cyclone is turned on check If : blades.By making the air stream spin,particles of Filter bag (S) has been installed...
Seite 28
IMPORTANT !!! WHAT TO DO IN CASE OF A PAPER JAM ( Plastic waste bag is not inflated by the turbine airflow and the shredded material does not get into the plastic waste bag) If the machine is overloaded with too much paper (or other material) or in case the operation of the machine is terminated while the machine is still shredding,the machine could run into a jam.
(A light signal shows the operator when the bag is - When plastic waste bag is replaced,the full). red light (8) turns off and the Cyclone can be started again by pressing the START button (D) CONTROL PANEL BOARD The control panel board is directly wired to the...
Seite 30
8.2 HOW TO CHANGE THE SECURITY LEVEL MAINTENANCE (How to change the screen) ° DISCONNECT the Cyclone from main power KOBRA CYCLONE is a simple and easy to use supply and follow the steps of paragraph 8.2 machine. After blades have been removed loose and...
Seite 31
This is a service operation which should be performed by qualified people in case of failure of the main turbine motor. DISCONNECT the Cyclone from main power supply by turning the main switch (U) [TAV.D- Fig.2] into “0” position and disconnect the plug of the power cord from main powersupply Follow the steps of paragraph 8.1 and 8.2...
MOTOR (TAV.G) 9.1 SCREENS This is a service operation which needs to be performed The KOBRA Cyclone is delivered with a 30 mm holes by qualified service people in case of failure of the standard screen unless specifically ordered with a vacuum system motor.
[Tafel A – Abb. 2]. mit einem vierpoligen Kabel + Erdleiter von 3 Metern Länge, für die Versionen 380-400 V, bzw. mit einem Nun ist Ihr Cyclone frei und bewegt sich auf dem dreipoligen Kabel + Erdleiter, für die Versionen 220 V Untersatz.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS WICHTIG !!! Nach Anschluss des Cyclones ist der “ALARM C” einzustellen, der im Abschnitt “Electrical Set-up and Tuning” beschrieben und dieser Betriebsanleitung beigefügt ist. Die Einstellung des “ALARM C” erlaubt es, mit der ortsüblichen Spannung das automatische Abschalten des Cyclones nach Beenden des Zerkleinerungsvorgangs einzustellen.
Seite 35
Gewichts. gestellt wird, Das Gewicht des Beutels hängt von der Art des den Cyclone von dem Bedienfeld aus einschalten, Rosts ab, für welchen man optiert hat, sowie von wo der Tastschalter START (D) [Tafel D – Abb. 6] der Materialart, die Sie zerkleinern.
GEBRAUCH DES GERÄTES WICHTIG !!! Bevor zu zerkleinerndes Material eingeführt wird, überprüfen: 1. ob sich durch Drücken des “START”-Tastschalters der Materialsammelbeutel durch die Turbinenluft aufbläht; ob sich die Maschine automatisch nach etwa 30-40 Sekunden abschaltet (bei Bedarf den “ALARM C” auf dem elektrischen Bedienfeld einstellen, siehe Electrical Set-up and Tuning) 36 di 55 DI-129/06/30.03.12...
Luke (7) wieder zu schließen, ohne den Stundenleistung: 400-420 kg. Cyclone abzuschalten, da das Abschalten verzögert ist und automatisch erfolgt, damit Ihr Cyclone in der Lage ist, das sich noch in der Kammer befindliche Material zu zerkleinern, für etwa 1 Minute lang, und den restlichen, noch im Umlauf befindlichen Staub zu beseitigen, für etwa weitere 30 Sekunden...
Seite 38
WICHTIG !!!! WAS TUN BEI EINEM MATERIALSTAU (DER SAMMELBEUTEL FÜR ZERMAHLENES MATERIAL BLÄHT SICH NICHT AUF UND MATRIAL WIRD NICHT IN DEN BEUTEL BEFÖRDERT) Für den Fall, dass sich die Maschine unversehens abschalten sollte, während Sie dabei sind, Papier zu zerkleinern, bzw. wenn eine zu große Papiermenge eingeführt wird, könnte sich der Turbinenausgang verstopfen und kein Material in den Sammelbeutel befördert werden.
Turbinen wirkende Last und zeigt dem Saugmotor ab. Benutzer fortwährend an, wie viel Papier eingeführt Wenn der Cyclone in der Kammer eine zu große werden kann. Menge an zu zerkleinerndem Material feststellt, LOAD METER grüner Bereich = 100% verfügbare dann meldet er es über das Instrument (C).
7. PFLEGE UND WARTUNG 8.2 Austausch der ROSTE DIE SPANNUNG ABSCHALTEN und genau so Bei dem Cyclone handelt es sich um eine robuste fortfahren, wie unter Punkt 8.1 beschrieben. und in der Anwendung einfache Maschine. Nachdem sämtliche Klingen entnommen wurden, Es ist keinerlei Schmierung erforderlich.
Seite 41
8.3 Austausch des TURBINENMOTORS Hierbei handelt es sich um einen besonderen Eingriff, der Spezialisierung und Fachkenntnisse erfordert, die nur eine ermächtigte Kundendienststelle garantieren kann. DIE SPANNUNG ABSCHALTEN In der gleichen Reihenfolge vorgehen, wie unter den Punkten 8.1 und Punkt 8.2 beschrieben. Am Ende der unter Punkt 8.2 beschriebenen Demontagearbeit, mit dem Abziehen der Nabe einschließlich der Turbine von der Motorwelle (1)
Seite 42
ZUBEHÖRE 9.1 ROSTE Hier handelt es sich um einen außerordentlichen In der Standardausführung wird der Kobra Cyclone mit Eingriff, der Fachkenntnisse und Erfahrung erfordert und Rosten von 30 mm Durchmesser geliefert, was einer auch von anderem Personal als das von einer Stufe 003 entspricht, Code 51.204.
Seite 43
10 ANOMALIE PERICOLO: IMPORTANTE. TOGLIERE TENSIONE, prima di risolvere qualsiasi anomalia sotto descritta. P RO B L E M A C O M E S I M A N I F E S T A C A U S A A Z I O N E Vedi Tav.F –Fig.10 Aprire lo sportello di accesso al vano...
Seite 44
11 ANOMALIE PERICOLO: IMPORTANTE. TOGLIERE TENSIONE, prima di risolvere qualsiasi anomalia sotto descritta. P R O B L E M A C O M E S I M A N I F E S T A C A U S A A Z I O N E Verificare presenza tensione;...
Seite 45
Connect and fix transparent pipe to the turbine air exit and close filter bag door.Start the Cyclone by following steps in paragraph 4 Filter bag is full Replace filter bag...
Seite 46
FOLLOWING ACTIONS P R O B L E M SYMPTOMS POSSIBLE CAUSE SOLUTION Check if the Cyclone is connected to Stand-by light signal is off No power.Main switch in “0” position the main power supply Turn main switch into “I” position...
Seite 47
BESTRIEBSSTÖRUNGEN GEFAHR: WICHTIG. SPANNUNG ABSCHALTEN, bevor irgendeine der nachstehend beschriebenen Störungen behoben wird. P RO B L E M W I E Ä U S S E R T S I C H D A S U R S A C H E B E H E B U N G Siehe Tafel F –...
Seite 48
BESTRIEBSSTÖRUNGEN GEFAHR: WICHTIG. SPANNUNG ABSCHALTEN, bevor irgendeine der nachstehend beschriebenen Störungen behoben wird. P RO B L E M W I E Ä U S S E R T S I C H D A S U R S A C H E B E H E B U N G Das Anliegen der Spannung prüfen;...
Seite 49
220 V.- 3 phases – 50/60 Hz. VERSIONE TRIFASE 220 V. (10x38) a chiave (10x38) (50A aM) (14x51) EMITTER K1 T1 0 V. TA di RECEIVER 0 V. 0 V. 3 ph M1 = 5,5 KW M2 = 0,8 KW 220 V 220 V.
Seite 50
380 V.- 3 phases – 50 Hz. VERSIONE TRIFASE 380 V. (10x38) a chiave (10x38) (32A aM) (14x51) EMITTER 0 V. TA di RECEIVER 0 V. 0 V. 3 ph M1 = 5,5 KW M2 = 0,8 KW 380 V 220 V.