Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ryobi RLT6030 Übersetzung Der Original-Anleitung

Ryobi RLT6030 Übersetzung Der Original-Anleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RLT6030:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
RLT6030
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi RLT6030

  • Seite 1 TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL RLT6030...
  • Seite 2 maintaining this machine. d'entretenir et d'utiliser cette machine. lea las instrucciones de este manual. Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u deze betjenes og vedligeholdes. maskinen. vedlikeholder maskinen. juhised kindlasti läbi lugeda. Subject to technical modification / Sous réserve de modifications techniques / Technische Änderungen vorbehalten / Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Technische wijzigingen voorbehouden / Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /...
  • Seite 3: General Safety Warnings

    If you need to use an extension cable ensure it is GENERAL SAFETY WARNINGS suitable for outdoor use and has a current capacity sufficient to supply your tool, check it before every WARNING use for damage, always uncoil it during use because coiled cables can overheat.
  • Seite 4: Transportation And Storage

    Keep proper footing and balance at all times. MAINTENANCE Do not walk backwards when using the product. Walk, never run. WARNING Keep bystanders, children and pets 15m away from the Use only original manufacturer’s replacement parts, area of operation, stop the product if anyone enters the accessories and attachments.
  • Seite 5: Symbols On The Product

    RISK REDUCTION SYMBOLS ON THE PRODUCT It has been reported that vibrations from hand-held tools may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome Read and understand all instructions in certain individuals. Symptoms may include tingling, before operating the product, follow all warnings and safety instructions.
  • Seite 6: Symbols In This Manual

    Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or CAUTION: moderate injury. (Without Safety Alert Symbol) Indicates a CAUTION: situation that may result in property damage.
  • Seite 7: Avertissements Généraux De Sécurité

    de décharge électrique est accru si votre corps est AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ électriquement relié à la terre. N'exposez ce produit à la pluie ou à des conditions AVERTISSEMENT humides. La pénétration d'eau dans un appareil augmente le risque de décharge électrique. Suivez les règles de sécurité...
  • Seite 8: Transport Et Stockage

    pieds nus. un objet vérifier tout dommage éventuel au cas où le produit Attachez les cheveux longs au-dessus du niveau des se mettrait à vibrer de façon anormale épaules afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les parties en mouvement. opérations d'entretien Avant utilisation et après tout impact, vérifiez La petite lame incorporée au carter de protection a pour...
  • Seite 9: Utilisation Prévue

    vous que l'interrupteur est en position Off (arrêt) avant chaud. Le temps froid est considéré comme un de débrancher l'alimentation. facteur contribuant très largement à l’apparition du Syndrome de Raynaud. Vous pouvez effectuer les réglages et réparations Après chaque session de travail, pratiquez des décrits dans ce manuel.
  • Seite 10 ICÔNES DE CE MANUEL N’utilisez pas de lame(s) métallique(s) sur le produit. Branchez sur le secteur Ne pas exposer à la pluie ou à des conditions humides. Débranchez du secteur secteur avant l'entretien ou si le câble est endommagé ou coupé. Pièces détachées et accessoires vendus Prenez garde à...
  • Seite 11: Allgemeine Sicherheitswarnungen

    Setzen Sie dieses Produkt nicht Regen oder feuchten ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN Bedingungen aus. Ein Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht die Gefahr eines Stromschlags. WARNUNG Stromversorgung sollte über eine Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Auslösestrom Die Sicherheitsregeln müssen befolgt werden, wenn von nicht mehr als 30 mA angeschlossen werden. dieses Produkt benutzt wird.
  • Seite 12: Rasentrimmer Sicherheitswarnungen

    Binden Sie lange Haare zurück, so dass diese sich über getroffen wurde Schulterhöhe befinden um zu verhindern, dass sie sich Überprüfung auf Schäden, wenn das Produkt in beweglichen Teilen verfangen. ungewöhnlich vibriert Überprüfen Sie vor jeder Benutzung und nach jedem Durchführung von Wartungsarbeiten Schlag, dass keine Teile beschädigt sind.
  • Seite 13: Vorgesehene Verwendung

    Sie sicher, dass sich der Schalter auf der Aus Position beim Betrieb des Geräts Handschuhe, um Hände befindet, bevor Sie die Stromversorgung trennen. und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der dürfen dieser Bedienungsanleitung zum Raynaud Syndrom beiträgt.
  • Seite 14 IWeist auf eine mögliche gefährliche Tragen Sie einen Gehörschutz. Situation hin, die bei Missachtung zu Tod WARNUNG oder ernsthafter Verletzung führen kann. Benutzen Sie kein(e) Metallklinge(n) an IWeist auf eine mögliche gefährliche Situation diesem Produkt. hin, die bei Missachtung zu einer leichten VORSICHT oder mittleren Verletzung führen kann.
  • Seite 15 entra agua en el aparado, esto aumentará el riesgo de ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL descargas eléctricas. El suministro eléctrico debería efectuarse mediante ADVERTENCIA un dispositivo de corriente residual (RDC) con una corriente activa no superior a 30 mA. Al utilizar el producto, deben seguirse las normas de seguridad.
  • Seite 16: Transporte Y Almacenamiento

    un establecimiento de servicio autorizado. Asegúrese siempre de que las aberturas de ventilación estén libres de residuos. Asegúrese de que el accesorio de corte está correctamente instalado y ajustado. Asegúrese de que el cabezal de corte está correctamente instalado y ajustado. Nunca use la máquina excepto si todas las protecciones, deflectores y mangos están unidos de Asegúrese de que todas las protecciones, deflectores y...
  • Seite 17: Uso Previsto

    funcionamiento normal antes de encenderla. ADVERTENCIA Limpiar el producto con un paño suave seco después El uso prolongado de una herramienta puede causar de cada uso. Cualquier pieza dañada debe ser o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta sustituida o reparada adecuadamente por un centro de durante períodos prolongados asegúrese de tomar servicio autorizado.
  • Seite 18 Los productos eléctricos de desperdicio Tenga cuidado con los objetos volátiles no deben desecharse con desperdicios o lanzados. caseros. Por favor recíclelos donde Mantenga a los espectadores a una existan dichas instalaciones. distancia segura del producto. Tenga cuidado con los objetos volátiles OBSERVACIÓN: o lanzados.
  • Seite 19: Avvertenze Generali Di Sicurezza

    di scatto non superiore a 30 mA. AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA Prima ogni utilizzo, controllare cavo dell'alimentazione per evidenziare eventuali danni. Nel AVVERTENZA caso in cui si riscontrino segni di danni, far sostituire l'utensile da un centro servizi autorizzato. Srotolare Quando si utilizza questo prodotto, seguire eventuali sempre il cavo prima dell'uso, cavi arrotolati possono norme di sicurezza.
  • Seite 20: Manutenzione

    installato e serrato. correttamente. Non mettere mai in funzione l'utensile a meno che Assicurarsi che paralame, deflettori e manici siano tutti gli schermi, i deflettori e i manici non siano stati montati accuratamente e correttamente. correttamente installati e serrati. Non modificare l'utensile in alcun modo, ciò potrà Non utilizzare l’elettroutensile in ambienti umidi o aumentare il rischio di lesioni verso se stessi o gli altri.
  • Seite 21: Utilizzo Raccomandato

    lavoro ottimali. PRENDERE CONOSCENZA DELL’ATTREZZO Vedere pagina 95. UTILIZZO RACCOMANDATO PARTI Prodotto da utilizzare solo all'esterno. 1. Manico posteriore Il prodotto è progettato per tagliare erba, erbacce sottili e 2. Grilletto altra vegetazione simile al o attorno al livello del terreno. 3.
  • Seite 22 Fare attenzione ad oggetti scagliati o lanciati dall'utensile. Mantenere le NOTA: persone estranee e, in particolar modo, i bambini e gli animali domestici ad una distanza di almeno 15 m dall'area di AVVERTENZA lavoro. Tenere le mani lontane dalle lame. Utensile di Classe II, isolamento doppio I prodotti elettrici non devono essere strutture per smaltire tali prodotti.
  • Seite 23: Algemene Veiligheidswaarschuwingen

    omstandigheden. Water apparaat ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN binnensijpelt verhoogt het risico voor elektrische schok. Elektrische stroom moet via een aardlekschakelaar WAARSCHUWING (RCD) worden geleverd met een uitschakelstroom van niet meer dan 30 mA. Wanneer product gebruikt, moeten veiligheidsregels worden opgevolgd. Voor uw eigen Voor elk gebruik controleert u het stroomsnoer op veiligheid en deze van omstanders, dient u deze schade.
  • Seite 24: Transport En Opslag

    moet deskundig worden hersteld of vervangen door van afval. een geautoriseerde onderhoudsdienst. Zorg ervoor dat het kopvoorzetstuk goed is geïnstalleerd Zorg ervoor dat het snijvoorzetstuk goed is geïnstalleerd en stevig vastgemaakt. en stevig is vastgemaakt. Zorg ervoor dat alle beschermers en handvatten goed Gebruik de machine nooit tenzij alle schermen, en veilig zijn vastgemaakt.
  • Seite 25: Voorgeschreven Gebruik

    Na elk gebruik, reinigt u het product met een zachte, WAARSCHUWING droge doek. Een beschadigd onderdeel moet door Letsels kunnen worden veroorzaakt of ernstiger worden een geautoriseerd onderhoudscentrum goed worden door verlengd gebruik van een werktuig. Als u een gerepareerd of vervangen. werktuig gedurende langere periodes gebruikt, neem Controleer regelmatig of alle moeren, bouten en vijzen dan regelmatig pauze.
  • Seite 26 Houd rekening met weggeslingerde of rondvliegende voorwerpen. Trek uit de contactdoos Hou omstanders op een veilige afstand van het product. Onderdelen of accessoires afzonderlijk Houd rekening met weggeslingerde of verkocht rondvliegende voorwerpen. Zorg dat omstanders, in het bijzonder kinderen Elektrisch afval mag niet samen en huisdieren, minstens 15 meter met ander huishoudafval worden verwijderd blijven van de plek waar u...
  • Seite 27 corrente activa não superior a 30 mA. AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA Antes de cada uso, examine o cabo para ver se está danificado. Se houver sinais de danos, deve ADVERTÊNCIA ser substituído por um centro de serviço autorizado. Desenrole sempre o cable durante o uso, os cabos Ao utilizar o produto, devem seguir-se as normas de enrolados podem sobreaquecer.
  • Seite 28: Transporte E Armazenamento

    Nunca opere com a máquina a menos que todas as Assegure-se de que todas as protecções, deflectores e protecções, deflectores e cabos estejam unidos de cabos estão unidos de forma correcta e segura. forma correcta e segura. Não modifique, de forma nenhuma, a máquina, porque Tenha em consideração o ambiente em que está...
  • Seite 29 de serviço autorizado. ADVERTÊNCIA Verifique todas as porcas, pregos e parafusos O uso prolongado de uma ferramenta pode causar o com intervalos frequentes para confirmar a tensão agravar lesões. Ao usar qualquer ferramenta durante apropriada e se certificar que o produto está em períodos prolongados, assegure-se que faz intervalos condições seguras de funcionamento.
  • Seite 30 Tenha cuidado com os objectos voláteis As peças ou acessórios vendem-se ou lançados. separadamente Mantenha os espectadores a uma distância segura do produto. Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com Tenha cuidado com os objectos voláteis o lixo doméstico. Recicle onde existem ou lançados.
  • Seite 31: Generelle Sikkerhedsadvarsler

    udskiftes på et autoriseret servicecenter. Elkablet skal GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER altid rulles helt ud under brug; oprullede kabler kan blive overophedet. ADVARSEL Hvis det bliver nødvendigt med et forlængerkabel, skal man sikre sig, at dette er beregnet til udendørs brug Når produktet anvendes, skal sikkerhedsreglerne og har tilstrækkelig kapacitet til at forsyne værktøjet efterleves.
  • Seite 32: Tiltænkt Anvendelsesformål

    til udslyngede genstande. midler som f.eks. havekemikalier og optøningssalt. Må ikke opbevares udendørs. Opbevaring skal altid ske med afbrudt strømforsyning SIKKERHEDSADVARSLER VEDR GRÆSTRIMMER op oprullet kabel. Lad aldrig børn eller personer uden kendskab til Til transport skal man sikre maskinen, så den ikke brugsanvisningen bruge maskinen.
  • Seite 33: Symboler På Produktet

    følgende: 19. Spoleskærm 20. Spoleskærm-låseknap Personskader forårsaget af vibration. Hold værktøjet i 21. Trådudløseknap de hertil indrettede håndtag, og begræns arbejdstiden 22. Øje og eksponeringen. 23. Spole Eksponering for støj kan medføre høreskader. Benyt høreværn, og begræns eksponering. SYMBOLER PÅ PRODUKTET RISIKOREDUKTION Der er rapporteret om, at vibrationer fra håndholdte Alle vejledninger skal læses og forstås,...
  • Seite 34 Det garanterede lydeffektniveau er 96 dB(A). De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed. Indikerer en meget farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og i FARE værste fald døden.
  • Seite 35: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    servicecenter. Rulla ut kabeln före användning, ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER hoprullad kabel kan överhettas. Om du måste använda förlängningskabel ska du se till VARNING att den är avsedd för utomhusbruk och har kapacitet för ditt elverktyg, kontrollera före användning så kabeln När använder apparaten måste...
  • Seite 36: Transport Och Förvaring

    Ha alltid ett bra fotfäste och en god balans. UNDERHÅLL Gå inte baklänges när produkten används. Gå. Spring aldrig. VARNING Håll alla personer i närheten (speciellt barn och djur) Använd enbart ersättningsdelar och tillbehör från minst 15 m bort från arbetsområdet. Stäng av apparaten tillverkaren.
  • Seite 37: Symboler På Produkten

    RISKMINSKNING SYMBOLER PÅ PRODUKTEN Det finns rapporter om att vibrationer från handhållna verktyg kan bidra till ett tillstånd som kallas Raynauds Läs igenom och var införstådd med syndrom för vissa personer. Symptomen brukar vara att alla instruktioner före användning av det sticker i fingrarna och att de domnar bort;...
  • Seite 38 Indikerar en överhängande farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i FARA dödsfall eller allvarlig skada. Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i VARNING dödsfall eller allvarlig skada. Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i PÅMINNELSE mindre eller medelstora skador.
  • Seite 39: Yleiset Turvallisuusvaroitukset

    ennen käyttöä; käärityt johdot voivat ylikuumentua. YLEISET TURVALLISUUSVAROITUKSET Jos sinun on käytettävä jatkojohtoa, varmista että se soveltuu ulkokäyttöön ja että sen virtaluokitus riittää VAROITUS laitteen vaatimuksille; tarkista se ennen jokaista käyttökertaa vaurioiden varalta ja avaa se kääröltä Noudata turvallisuussääntöjä tuotetta käyttäessäsi. käytön ajaksi, sillä...
  • Seite 40: Käyttöön Liittyvät Riskit

    liian kauas. HUOLTO Älä kävele takaperin tuotetta käyttäessäsi. Kävele, älä koskaan juokse. VAROITUS Pidä vierailijat, eritoten lapset ja kotieläimet vähintään Käytä ainoastaan alkuperäisiä valmistajan tuottamia 15 m etäisyydessä työskentelyalueelta. Sammuta laite, varaosia, lisälaitteita lisävarusteita. Tämän jos alueelle tulee ketään. noudattamatta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen Pidä...
  • Seite 41: Tuotteessa Olevat Symbolit

    RISKIEN VÄHENTÄMINEN TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT Raporttien mukaan käsikäyttöisten laitteiden tärinä voi joidenkin kohdalla myötävaikuttaa Raynaud’s Lue ja ymmärrä kaikki ohjeet ennen Syndromen (Raynaudin oireen) ilmenemiseen. Oireita tuotteen käyttöä ja noudata kaikkia ovat pistely, turtuus ja sormien kalpeneminen, yleensä varoituksia ja turvallisuusohjeita. kylmässä...
  • Seite 42 Ilmaisee välitöntä vaaratilannetta, joka ellei sitä vältetä, johtaa kuolemaan tai vakavaan VAARA loukkaantumiseen. Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä vältetä, johtaa kuolemaan tai VAROITUS vakavaan loukkaantumiseen. Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä vältetä, saattaa johtaa pienempään HUOMAUTUS tai keskivaikeaan loukkaantumiseen. Ilman turvallisuusvaroitussymbolia HUOMAUTUS Ilmoittaa tilanteesta, jossa omaisuutta...
  • Seite 43: Generelle Sikkerhetsadvarsler

    ut av et autorisert servicested. Rull alltid ut ledningen GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER under bruk for sammenrullede ledninger kan bli overopphetet. ADVARSEL Hvis du må bruke en skjøteledning, sjekk at den er ment for utendørs bruk og at den har en strømkapasitet som Når produktet brukes må...
  • Seite 44: Tiltenkt Bruk

    Unngå å bruke på vått gress. VEDLIKEHOLD Sørg for godt fotfeste og god balanse til enhver tid. Ikke gå baklengs når du bruker produktet. ADVARSEL Gå, du må aldri løpe mens du arbeider med maskinen. Bruk produsentens originale reservedeler, Hold alle tilskuere (spesielt barn og dyr) minst 15 m tilleggsutstyr og påsatser.
  • Seite 45 FAREREDUKSJON SYMBOLER PÅ PRODUKTET Det foreligger rapporter om at vibrasjoner fra håndholdt verktøy for enkelte personer kan bidra til en tilstand som Les og forstå alle instrukser før du tar kalles Raynauds Syndrome. Symptomene kan omfatte i bruk produktet, følg alle advarsler og følelsesløshet og gjøre fingrene bleke, vanligvis synlig sikkerhetsanvisninger.
  • Seite 46 Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, ADVARSEL kan resultere i død eller alvorlig personskade. Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, FORSIKTIGHETSREGEL kan resultere i mindre eller moderat personskade. Uten sikkerhetsvarselsymbol FORSIKTIGHETSREGEL Indikerer en situasjon som kan føre til skade på...
  • Seite 48 16 17 18...
  • Seite 54 p.100 p.103 p.104 p.105 p.106...
  • Seite 63 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Especificaciones del Caratteristiche del Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Productgegevens producto prodotto Rated power Puissance nominale Nennaufnahmeleistung Alimentazione Vermogen Rated voltage Tension nominale Nennspannung Tensión nominal Voltaggio nominale Toegekende spanning No-load speed Vitesse de rotation Leerlaufdrehzahl Velocidad sin carga Velocità...
  • Seite 64 Português Dansk Svenska Suomi Norsk Características do Tuotteen tekniset Produktspecifikationer Produktspecifikationer Produktspesifikasjoner aparelho tiedot Potência nominal Strøm Effekt Moottorinteho Oppgitt ytelse 600 W Tensão nominal Mærkespænding Spänning Nimellisjännite Nominell spenning 230 V ~ 50 Hz Hastighet utan Velocidade sem carga Tomgangshastighed Nopeus ilman kuormaa Tomgangshastighet 9,500 min...
  • Seite 65 RYOBI se chargera d'envoyer le produit postage will have to be paid by the sender. à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un This guarantee is valid in the European Community, Switzerland, Iceland, service après-vente RYOBI, celui-ci doit être correctement emballé, sans...
  • Seite 66 RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización Produkt an den RYOBI Kundendienst geschickt wird, sollte es sicher del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico verpackt werden, ohne gefährlichen Inhalt, wie Treibstoff, mit der...
  • Seite 67 In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare landen verzendt uw plaatselijke RYOBI-verdeler het product naar de il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a RYOBI-onderhoudsorganisatie. Als een product naar een RYOBI- un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà...
  • Seite 68 RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do leveringsomkostninger eller porto betales af afsenderen. serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico Denne garanti er gyldig i EU, Schweiz, Island, Norge, Liechtenstein, RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura sem que contenha Tyrkiet og Rusland.
  • Seite 69 Huollon saaminen edellyttää, että tämä tuote lähetetään tai viedään För service, måste produkten skickas eller presenteras till en RYOBI- RYOBIn valtuuttamaan huoltoon, jotka luetellaan maittain seuraavassa godkänd servicestation som anges för varje land i följande lista med huoltojen osoiteluettelossa.
  • Seite 70 For ettersyn og reparasjoner må produktet leveres til et RYOBI- autorisert servicesenter ført opp for det enkelte land i følgende liste av servicestasjonadresser. I noen land vil din lokale RYOBI-forhandler sørge for å...
  • Seite 71 GWARANCJA ZÁRUKA záruka. produktu. Toto datum musí být zadokumentováno fakturou nebo jiným Gwarancja obejmuje wszystkie wady produktu w okresie gwarancyjnym, spowodowane usterkami w wykonaniu lub materiale w chwili nabycia. Gwarancja jest ograniczona do naprawy oraz/lub wymiany i nie obejmuje – –...
  • Seite 72 A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik Atunci când se trimite un produs la un punct service RYOBI, produsul országokban az alábbiakban van megadva. Egyes országokban a A terméknek a RYOBI szervizállomásra való küldésekor a terméket biztonságosan be kell csomagolni, mindenféle veszélyes anyagot, pl.
  • Seite 73 GARANTIJA GARANTIJA toliau nurodyta garantija. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – aprakstu par defektu. Ši garantija taikoma Europos bendrijoje, Šveicarijoje, Islandijoje, garantija.
  • Seite 74 RYOBI. Prilikom slanja hoolduspunkti, mis on esitatud loendis iga riigi jaoks ja milles on proizvoda u stanicu za servis tvrtke RYOBI, proizvod treba biti sigurno hoolduspunkti aadressid. Mõnes riigis kohustub RYOBI edasimüüja saatma toote RYOBI hooldusasutusse. Kui toode saadetakse RYOBI hooldusasutusse, tuleb toode turvaliselt ära pakkida ilma, et sellesse jääks...
  • Seite 75 – – karburátor po 6 mesiacoch, úpravy karburátora po 6 mesiacoch – – servisnemu centru RYOBI prevzame lokalni trgovec z izdelki RYOBI. Za ostria a pod. Ta garancija je veljavna v Evropski skupnosti, Švici, na Islandiji, popis poruchy. garancija. service-support/service-agents.
  • Seite 76 – – – – – – – – – – – – – – ryobitools.eu/service-support/service-agents.
  • Seite 77 Coupe bordures/Dresse bordures électrique Cortabordes/Bordeadora eléctrico Marque: Ryobi Marca: Ryobi Numéro de modèle: RLT6030 Número de modelo: RLT6030 Étendue des numéros de série: 44419801000001 - 44419801999999 Intervalo del número de serie: 44419801000001 - 44419801999999 est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes...
  • Seite 78 Aparador Eléctrico/Cortador De Bordas Marca: Ryobi Marca: Ryobi Numero modello: RLT6030 Número do modelo: RLT6030 Gamma numero seriale: 44419801000001 - 44419801999999 Intervalo do número de série: 44419801000001 - 44419801999999 è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati...
  • Seite 79 Herved erklærer vi at produktet Elektrisk Trådtrimmer/Kanttrimmare Elektrisk snorklipper / Kantklipper Märke: Ryobi Merke: Ryobi Modellnummer: RLT6030 Modellnummer: RLT6030 Serienummerintervall: 44419801000001 - 44419801999999 Serienummerserie: 44419801000001 - 44419801999999 är i enlighet med följande EU-direktiv och harmoniserade standarder er i samsvar med følgende europeiske direktiver og harmoniserte standarder...
  • Seite 80 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Elektromos Szegélynyíró/Szegélyvágó Márka: Ryobi Marka: Ryobi Típusszám: RLT6030 Numer modelu: RLT6030 Sorozatszám tartomány: 44419801000001 - 44419801999999 Zakres numerów seryjnych: 44419801000001 - 44419801999999 megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó normami rendelkezéseinek...
  • Seite 81 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode Elektriline Jõhvtrimmer/Servaja : Ryobi Mark: Ryobi Mudeli number: RLT6030 44419801000001 - 44419801999999 Seerianumbri vahemik: 44419801000001 - 44419801999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,...
  • Seite 82 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Izjavljamo, da je izdelek : Ryobi Znamka: Ryobi Številka modela: RLT6030 44419801000001 - 44419801999999 44419801000001 - 44419801999999 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012, EN 60335-2-91:2003, EN 786:1996+A2:2009,...

Inhaltsverzeichnis