Herunterladen Diese Seite drucken
Sony MEX-R1 Installations- Und Anschlussanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MEX-R1:

Werbung

Multi Disc Player
Installation/Connections
Installation/Anschluss
Installation/Tilslutning
Asennus/Liitännät
Installation/Anslutningar
MEX-R1
© 2005 Sony Corporation
Equipment used in illustrations (not supplied)
In Abbildungen dargestellte Geräte (nicht mitgeliefert)
Udstyr brugt på afbildningerne (medfølger ikke)
Kuvituksessa käytetyt varusteet (eivät sisälly toimitukseen)
Utrustning som används på bilderna (medföljer ej)
Front speaker
Power amplifier
Frontlautsprecher
Endverstärker
Fronthøjttaler
Effektforstærker
Etukaiutin
Tehovahvistin
Främre högtalare
Effektförstärkare
Rear speaker
CD/MD changer
CD/MD-Wechsler
Hecklautsprecher
Baghøjttaler
Cd/md-skifter
Cd/md-vaihtaja
Takakaiutin
Bakre högtalare
Cd/md-växlare
Active subwoofer
Rotary commander RM-X4S
Aktiver Tiefsttöner
Joystick RM-X4S
Aktiv subwoofer
Joystick RM-X4S
Aktiivinen subwoofer
Sauvaohjain RM-X4S
Aktiv subwoofer
Rotary commander RM-X4S
(vridkontroll)
A
Front monitor system*
Frontmonitorsystem*
FRONT VIDEO/
SUB OUT
Frontmonitor-system*
(MONO)
AUDIO OUT
Etunäyttöjärjestelmä*
Bildskärmssystem för
användning fram*
Rear monitor system*
Heckmonitorsystem*
Bagmonitor-system*
REAR VIDEO/
REAR
Takanäyttöjärjestelmä*
ZZ AUDIO OUT
AUDIO OUT
Bildskärmssystem för
användning bak*
* not supplied
nicht mitgeliefert
medfølger ikke
ei sisälly toimitukseen
medföljer ej
B
Front monitor system*
Frontmonitorsystem*
Frontmonitor-system*
Etunäyttöjärjestelmä*
Bildskärmssystem för
användning fram*
FRONT VIDEO/
BUS AUDIO IN
AUDIO OUT
BUS CONTROL IN
REAR VIDEO/
ZZ AUDIO OUT
Rear monitor system*
Heckmonitorsystem*
* not supplied
Bagmonitor-system*
nicht mitgeliefert
Takanäyttöjärjestelmä*
medfølger ikke
Bildskärmssystem för
ei sisälly toimitukseen
användning bak*
medföljer ej
Front monitor system*
Frontmonitorsystem*
Frontmonitor-system*
Etunäyttöjärjestelmä*
Bildskärmssystem för
användning fram*
BUS AUDIO IN
FRONT VIDEO/
AUDIO OUT
Source selector*
Signalquellenwähler*
Kildevælger*
Ohjelmalähteenvalitsin*
Ingångsväljare*
XA-C30
REAR VIDEO/
BUS CONTROL IN
ZZ AUDIO OUT
Rear monitor system*
Heckmonitorsystem*
* not supplied
Bagmonitor-system*
nicht mitgeliefert
Takanäyttöjärjestelmä*
medfølger ikke
Bildskärmssystem för
ei sisälly toimitukseen
användning bak*
medföljer ej
*
2
Monitor
Monitor
Monitor
Näyttö
Tv-skärm
Rear monitor system
Heckmonitorsystem
Bagmonitor-system
Takanäyttöjärjestelmä
Bakre bildskärm
Connection box
Anschlussdose
Tilslutningsboks
Liitäntärasia
Anslutningsdosa
SUB OUT (MONO)
*
2
ZZ AUDIO OUT
*
7
DIGITAL OUT
*
2
REAR VIDEO OUT
*
1
from car aerial
von Autoantenne
fra bilantennen
autoantennista
från bilantenn
*
6
Optical cable RC-104 (not supplied)
Optisches Kabel RC-104 (nicht mitgeliefert)
Optisk kabel RC-104 (medfølger ikke)
Optinen liitäntäjohto RC-104 (ei sisälly toimitukseen)
Optisk kabel RC-104 (medföljer ej)
Max. supply current 0.3 A
Max. Versorgungsstrom 0,3 A
Max. strømtilførsel 0,3 A
Maksimi syöttövirta 0,3 A
Max. strömstyrka 0,3 A
AMP REM
ATT
*
5
See "Power connection diagram" on the reverse side for details.
Näheres dazu finden Sie im „Stromanschlussdiagramm". Blättern
Sie dazu bitte um.
Se "Strømtilslutningsdiagram" på bagsiden for nærmere
× 2
oplysninger.
Lue yksityiskohtaiset tiedot kääntöpuolella olevasta kappaleesta
"Virrankytkentäkaavio".
Se "Kopplingsschema" på baksidan om du önskar mer
information.
Cautions
• This unit is designed for negative earth 12 V DC operation only.
• Do not get the leads under a screw, or caught in moving parts (e.g.
seat railing).
• Before making connections, turn the car ignition off to avoid short
circuits.
• Connect the power connecting lead  to the unit and speakers before
connecting it to the auxiliary power connector.
• Run all earth leads to a common earth point.
• Be sure to insulate any loose unconnected leads with electrical tape
for safety.
Notes on the power supply lead (yellow)
• When connecting this unit in combination with other stereo
components, the connected car circuit's rating must be higher than
the sum of each component's fuse.
• When no car circuits are rated high enough, connect the unit directly
to the battery.
Parts Iist ()
• The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
• The bracket  and the protection collar  are attached to the unit
before shipping. Before mounting the unit, use the release keys  to
remove the bracket  and the protection collar  from the unit. For
details, see "Removing the protection collar and the bracket ()" on
the reverse side of the sheet.
• Keep the release keys  for future use as they are also
necessary if you remove the unit from your car.
Caution
Handle the bracket  carefully to avoid injuring your fingers.
Catch
Note
Before installing, make sure that the catches on both sides of the bracket  are
bent inwards 2 mm. If the catches are straight or bent outwards, the unit will not
be installed securely and may spring out.
Connection example ()
Note (-A)
Be sure to connect the earth lead before connecting the amplifier.
Tip (-B- )
For connecting two or more CD/MD changers, the source selector XA-C30
(optional) is necessary.
Connection diagram ()
 To AMP REMOTE IN of an optional power amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other system may
damage the unit.
 To the interface cable of a car telephone
 To the parking brake switch cord
 To auxiliary equipment such as portable audio player
 To a digital amplifier or audio device
Connect the optical cable RC-104 (not supplied), etc., to a digital amplifier or
audio device equipped with a Dolby digital decoder.
Warning
If you have a power aerial without a relay box, connecting this unit
with the supplied power connecting lead  may damage the aerial.
Notes on the control power and suppy leads
• The power aerial control lead (blue) supplies +12 V DC when you turn on
the tuner, or when you activate the AF (Alternative Frequency) or TA (Traffic
Announcement) function.
• When your car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side glass, connect
the power aerial control lead (blue) or the accessory power input lead (red)
to the power terminal of the existing aerial booster. For details, consult your
dealer.
• A power aerial without a relay box cannot be used with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power will always be supplied to
the memory circuit even when the ignition switch is turned off.
Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate power
handling capacities to avoid its damage.
• Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the
terminals of the right speakers with those of the left speaker.
• Do not connect the earth lead of this unit to the negative (–) terminal of the
speaker.
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with built-in
amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
• To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed in
your car if the unit shares a common negative (–) lead for the right and left
speakers.
• Do not connect the unit's speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifier are not connected correctly, "FAILURE" appears in
the display. In this case, make sure the speaker and amplifier are connected
correctly.
Front monitor system
Frontmonitorsystem
Frontmonitor-system
Etunäyttöjärjestelmä
Främre bildskärm
Connection box
Anschlussdose
Tilslutningsboks
REAR
Liitäntärasia
Anslutningsdosa
AUDIO OUT
*
2
FRONT AUDIO OUT
Source selector
(not supplied)
Signalquellenwähler
(nicht mitgeliefert)
Kildevælger
FRONT VIDEO OUT
(medfølger ikke)
Ohjelmalähteen-
valitsin
(ei sisälly
toimitukseen)
Ingångsväljare
Supplied with XA-C30
(medföljer ej)
BUS AUDIO IN
Mit dem XA-C30 geliefert
/AUX IN
*
3
Leveres med XA-C30
XA-C30
Toimitettu XA-C30:n
mukana
Medföljer XA-C30
REMOTE
IN
*
4
Fuse (10 A)
BUS
Sicherung (10 A)
Sikring (10 A)
CONTROL IN
Sulake (10 A)
Säkring (10 A)
Blue/white striped
Blauweiß gestreift
Blå/hvid-stribet
Sinivalkoraitainen
Blå/vit-randig
from the car's power connector
vom Stromanschluss des Fahrzeugs
Light blue
fra bilens strømstik
Hellblau
auton' virtaliitännästä
Lys blå
från bilens's strömanslutning
Vaaleansininen
Ljusblå
Yellow
continuous power supply
Light green
Gelb
permanente Stromversorgung
Hellgrün
4
Gul
konstant strømforsyning
Lys grøn
Keltainen
keskeytymätön virransyöttö
Vaaleanvihreä
Gul
kontinuerlig strömförsörjning
Ljusgrön
Blue
power aerial control
Blau
Motorantennensteuerung
5
Blå
motorantennekontrol
Sininen
moottoriantennin ohjaus
Blå
motorantenn
switched illumination power supply
Orange/White
geschaltete
Orangeweiß
Beleuchtungsstromversorgung
gestreift
strømforsyning til belysning
6
Orange/Hvid
kytkimellä varustettu
Oranssi/
valaistusjännite
Valkoinen
switchad strömförsörjning för
Orange/Vit
belysning
Vorsichtsmaßnahmen
Forholdsregler
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Betrieb bei 12 V Gleichstrom
• Enheden er kun beregnet til drift med negativt jordforbundet 12 V
(negative Erdung) bestimmt.
jævnstrøm.
• Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht unter einer Schraube
• Pas på ikke at få ledningerne under en skrue eller mellem bevægelige
oder zwischen beweglichen Teilen wie z. B. in einer Sitzschiene
dele (f.eks. en sædeskinne).
eingeklemmt.
• Inden du foretager tilslutning, skal du slå bilens tænding fra for at
• Schalten Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen, die
undgå kortslutninger.
• Tilslut strømledningen  til enheden og højttalerne, inden den
Zündung des Fahrzeugs aus, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
• Verbinden Sie das Stromversorgungskabel  mit dem Gerät und den
tilsluttes til strømstikket til ekstraudstyr.
Lautsprechern, bevor Sie es mit dem Hilfsstromanschluss verbinden.
• Træk samtlige jordforbindelsesledninger til et fælles
• Schließen Sie alle Erdungskabel an einen gemeinsamen
jordforbindelsespunkt.
Massepunkt an.
• Af sikkerhedsårsager skal du sørge for at isolere eventuelle løse,
• Aus Sicherheitsgründen müssen alle losen, nicht angeschlossenen
utilsluttede ledninger med tape.
Drähte mit Isolierband abisoliert werden.
Bemærkninger om strømforsyningsledningen (gul)
Hinweise zum Stromversorgungskabel (gelb)
• Ved tilslutning af denne enhed sammen med andre stereo-
• Wenn Sie dieses Gerät zusammen mit anderen Stereokomponenten
komponenter skal det tilsluttede bilkredsløb have højere
anschließen, muss der Autostromkreis, an den die Geräte
sikringsmærkedata end summen af de enkelte komponenters
angeschlossen sind, eine höhere Leistung aufweisen als die Summe
mærkedata.
der Sicherungen der einzelnen Komponenten.
• Hvis der ikke er et elektrisk bilkredsløb med sikringsmærkedata, der
• Wenn kein Autostromkreis eine so hohe Leistung aufweist, schließen
er tilstrækkeligt høje, skal enheden tilsluttes direkte til batteriet.
Sie das Gerät direkt an die Batterie an.
Liste over medfølgende dele ()
Teileliste ()
• Tallene på listen henviser til de numre, der nævnes i vejledningen.
• Konsollen  og beskyttelsesrammen  fastgøres på enheden inden
• Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im Erläuterungstext.
• Die Halterung  und die Schutzumrandung  werden vor dem
levering. Inden enheden monteres, skal du bruge udløsernøglerne 
til at fjerne konsollen  og beskyttelsesrammen  fra enheden. Se
Ausliefern am Gerät angebracht. Bevor Sie das Gerät montieren,
nehmen Sie die Halterung  und die Schutzumrandung  mithilfe
"Fjerne beskyttelsesrammen og konsollen ()" på arkets bagside for
der Löseschlüssel  bitte vom Gerät ab. Einzelheiten dazu finden Sie
nærmere oplysninger.
unter „Abnehmen der Schutzumrandung und der Halterung ()" auf
• Gem udløsernøglerne  til fremtidig brug, da de også er
der Rückseite dieses Blattes.
nødvendige, hvis du fjerner enheden fra din bil.
• Bewahren Sie die Löseschlüssel  für den späteren
Forsigtig
Gebrauch auf. Sie werden z. B. benötigt, wenn Sie das
Vær forsigtig ved håndtering af konsollen , så du ikke kommer til
ausbauen wollen.
skade med fingrene.
Vorsicht
Seien Sie beim Umgang mit der Halterung  vorsichtig, damit Sie sich
nicht die Hände verletzen.
Bemærk
Inden installation skal du sørge for, at griberne på begge sider af konsollen 
Verriegelung
bøjer 2 mm indad. Hvis griberne er lige eller bøjer udad, installeres enheden ikke
forsvarligt, og kan springe ud.
Hinweis
Vergewissern Sie sich vor dem Installieren, dass die Verriegelungen an
beiden Seiten der Halterung  um 2 mm nach innen gebogen sind. Wenn die
Tilslutningseksempel ()
Verriegelungen gerade oder nach außen gebogen sind, lässt sich das Gerät nicht
sicher installieren und kann herausspringen.
Bemærk (-A)
Sørg for at tilslutte jordledningen, inden forstærkeren tilsluttes.
Anschlussbeispiel ()
Tip (-B- )
Ved tilslutning af to eller flere cd/md-skiftere er lydkildevælger XA-C30 (ekstra)
nødvendig.
Hinweis (-A)
Schließen Sie unbedingt zuerst das Massekabel an, bevor Sie den Verstärker
anschließen.
Tilslutningsdiagram ()
Tipp (-B- )
Zum Anschließen von zwei oder mehr CD/MD-Wechslern wird der gesondert
erhältliche Signalquellenwähler XA-C30 benötigt.
 Til AMP REMOTE IN på en ekstra effektforstærker
Denne tilslutning gælder kun for forstærkere. Tilslutning af andre enheder
kan beskadige enheden.
Anschlussdiagramm ()
 Til en biltelefons interfacekabel
 Til håndbremse-afbryderledningen
 An AMP REMOTE IN des gesondert erhältlichen
 Til ekstraudstyr f.eks. en bærbar lydafspiller
Endverstärkers
 Til en digital forstærker eller lydenhed
Dieser Anschluss ist ausschließlich für Verstärker gedacht. Schließen Sie
Tilslut optisk kabel RC-104 (medfølger ikke) osv. til en digital forstærker eller
nichts anderes daran an. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
lydenhed udstyret med en Dolby Digital-dekoder.
 An Schnittstellenkabel eines Autotelefons
 An die Parkbremsenschaltleitung
Advarsel
 An zusätzliches Gerät, wie z. B. tragbaren Audio-Player
Hvis du har en motorantenne uden relæboks, kan tilslutning af denne
 An digitalen Verstärker oder Audiogerät
enhed med den medfølgende strømledning  beskadige antennen.
Schließen Sie das optische Kabel RC-104 (nicht mitgeliefert) usw. an einen
Bemærkninger om strømforsyning og strømforsyningsledninger
digitalen Verstärker oder ein Audiogerät an, das mit einem Dolby Digital-
• Motorantenne-kontrolledningen (blå) tilfører +12 V jævnstrøm, når du tænder
Decoder ausgestattet ist.
tuneren, eller når du aktiverer funktionerne AF (alternativ frekvens) eller TA
(trafikmeldinger).
Warnung
• Når din bil har en indbygget FM/MW/LW-antenne i bag- eller sideruden, skal
Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen verwenden,
motorantenne-kontrolledningen (blå) eller strømtilførselsledningen til tilbehør
(rød) tilsluttes tilslutningsklemmen på den eksisterende antenneforstærker.
kann durch Anschließen dieses Geräts mit dem mitgelieferten
Kontakt din forhandler for nærmere oplysninger.
Stromversorgungskabel  die Antenne beschädigt werden.
• Der kan ikke bruges en motorantenne uden relæboks med denne enhed.
Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen
Tilslutning af lagerfunktionen
• Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert +12 V Gleichstrom, wenn Sie den
Når den gule strømtilførselsledning er tilsluttet, forsynes lagerkredsen altid med
Tuner einschalten oder die AF- (Alternativfrequenzsuche) oder die TA-Funktion
strøm, også når tændingskontakten er slået fra.
(Verkehrsdurchsagen) aktivieren.
Bemærkninger om tilslutning af højttalere
• Wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/Seitenfensterscheibe integrierten
• Sluk for enheden, inden højttalerne tilsluttes.
FM (UKW)/MW/LW-Antenne ausgestattet ist, schließen Sie die Motorantennen-
• Brug højttalere med en impedans på 4 til 8 ohm og med tilstrækkelig
Steuerleitung (blau) oder die Zubehörstromversorgungsleitung (rot) an den
strømkapacitet for at undgå beskadigelse.
Stromversorgungsanschluss des vorhandenen Antennenverstärkers an.
• Tilslut ikke højttalersystemets tilslutningsklemmer til bilens chassis,
Näheres dazu erfahren Sie bei Ihrem Händler.
og tilslut ikke højre højttalers tilslutningsklemmer til venstre højttalers
• Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen angeschlossen werden.
tilslutningsklemmer.
Stromversorgung des Speichers
• Tilslut ikke enhedens jordledning til den negative tilslutningsklemme (–) på
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist, wird der Speicher
højttaleren.
stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit Strom versorgt.
• Forsøg ikke at tilslutte højttalerne parallelt.
Hinweise zum Lautsprecheranschluss
• Tilslut kun passive højttalere. Tilslutning af aktive højttalere (med indbyggede
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher anschließen.
forstærkere) til højttalertilslutningsklemmerne kan beskadige enheden.
• For at undgå funktionsfejl må de indbyggede højttalerledninger i bilen ikke
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und 8 Ohm und
bruges, hvis enheden har en fælles negativ (–) ledning til højre og venstre
ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die Lautsprecher beschädigt werden.
• Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem Wagenchassis und
højttalere.
• Forbind ikke enhedens højttalerledninger med hinanden.
verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse des rechten mit denen des linken
Lautsprechers.
Bemærkning om tilslutning
• Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem negativen (–)
Hvis højttaler og forstærker ikke er tilsluttet korrekt, vises "FAILURE" på displayet.
Lautsprecheranschluss.
I så fald skal du sørge for, at højttaleren og forstærkeren er korrekt tilsluttet.
• Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
• An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur Passivlautsprecher
angeschlossen werden. Schließen Sie keine Aktivlautsprecher (Lautsprecher
mit eingebauten Verstärkern) an, da das Gerät sonst beschädigt werden könnte.
• Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die im Fahrzeug
installierten, integrierten Lautsprecherleitungen, wenn am Ende eine
gemeinsame negative (–) Leitung für den rechten und den linken Lautsprecher
verwendet wird.
• Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts miteinander.
Hinweis zum Anschließen
Wenn Lautsprecher und Verstärker nicht richtig angeschlossen sind, erscheint
„FAILURE" im Display. Vergewissern Sie sich in diesem Fall, dass Lautsprecher
und Verstärker richtig angeschlossen sind.
*
1
Note for the aerial connecting
If your car aerial is an ISO (International
Organisation for Standardisation) type,
use the supplied adaptor  to connect it.
First connect the car aerial to the supplied
adaptor, then connect it to the aerial jack of
the master unit.
RCA pin cord (not supplied)
*
2
Monitor
*
3
If you connect an optional CD/MD changer,
Monitor
you cannot use AUX IN terminal.
*
4
Insert with the cord upwards.
Monitor
*
5
For details on connecting to the parking
Näyttö
brake switch cord, and attaching the tap
Tv-skärm
, see "Connecting the parking brake cord
()" on the reverse side.
*
6
For details on connecting the optical cable
and the optical adapter, see the "When
making a digital connection ()" on the
reverse side.
*
7
The sound is output from this terminal only
when ZONE x ZONE is activated. This
terminal outputs a fixed level regardless of
the volume control of this unit.
*
1
Hinweis zum Anschließen der Antenne
Wenn Ihre Fahrzeugantenne der ISO-Norm
(ISO = International Organization
for Standardization - Internationale
Normungsgemeinschaft) entspricht,
schließen Sie sie mithilfe des mitgelieferten
Adapters  an. Verbinden Sie zuerst die
Supplied with the CD/MD changer
Fahrzeugantenne mit dem mitgelieferten
Mit dem CD/MD-Wechsler geliefert
Adapter und verbinden Sie diesen dann mit
Leveres med cd/md-skifteren
der Antennenbuchse des Hauptgeräts.
Toimitettu cd/md-vaihtajan mukana
*
2
Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
Medföljer cd/md-växlaren
*
3
Wenn ein gesondert erhältlicher CD/MD-
Wechsler angeschlossen ist, kann der
Anschluss AUX IN nicht verwendet werden.
*
4
Mit dem Kabel nach oben einsetzen.
*
5
Informationen zum Anschließen der
Parkbremsenschaltleitung und zum
Anbringen des Kontaktstücks  finden Sie
unter „Anschließen der Parkbremsenleitung
()" auf der Rückseite.
*
6
Informationen zum Anschließen des
optischen Kabels und des optischen
Adapters finden Sie unter „Wenn Sie eine
Digitalverbindung vornehmen wollen ()"
auf der Rückseite.
*
7
Der Ton wird über diesen Anschluss nur
ausgegeben, wenn ZONE x ZONE aktiviert
ist. Über diesen Anschluss wird unabhängig
von der Einstellung des Lautstärkereglers
an diesem Gerät ein fest eingestellter Pegel
ausgegeben.
from the car's speaker connector
vom Lautsprecheranschluss des Fahrzeugs
fra bilens højttalerstik
auton 'kaiutinliitännästä
från bilens' högtalaranslutning
Speaker, Rear, Right
5
7
Lautsprecher hinten rechts
1
+
Højttaler, bag, højre
Purple
Kaiutinanto, taka, oikea
Violett
Högtalare, bak, höger
Lilla
Speaker, Rear, Right
Purppura
Lautsprecher hinten rechts
Lila
2
Højttaler, bag, højre
4
6
8
Kaiutinanto, taka, oikea
Högtalare, bak, höger
Red
switched power supply
Speaker, Front, Right
Rot
geschaltete Stromversorgung
Lautsprecher vorne rechts
7
Rød
omkoblet strømforsyning
3
+
Højttaler, front, højre
Punainen
kytkimellä varustettu virransyöttö
Grey
Kaiutinanto, etu, oikea
Röd
switchad strömförsörjning
Grau
Högtalare, fram, höger
Grå
Black
earth
Speaker, Front, Right
Harmaa
Schwarz
Masse
Grå
Lautsprecher vorne rechts
8
Sort
jord
4
Højttaler, front, højre
Musta
maa
Kaiutinanto, etu, oikea
Svart
jord
Högtalare, fram, höger
Positions 1, 2 and 3 do not have pins.
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads.
An Position 1, 2 und 3 befinden sich keine Stifte.
An den negativ gepolten Positionen 2, 4, 6 und 8 befinden sich gestreifte Adern.
Positionerne 1, 2 og 3 har ikke stikben.
De negative polpositioner 2, 4, 6 og 8 har stribede ledninger
Nastapaikoilla 1, 2 ja 3 ei ole nastoja.
Miinusnastapaikoilla 2, 4, 6 ja 8 on raidalliset johdot.
Positionerna 1, 2 och 3 har inga stift.
Positioner med negativ polaritet (2, 4, 6 och 8) har randiga kablar.
Muistutuksia
• Tämä laite on suunniteltu ainoastaan 12 V:n tasavirtakäyttöä varten
miinusmaaliitännällä.
• Tarkista, ettei mikään johto jää ruuvin alle tai pääse tarttumaan
liikkuviin osiin (esim. istuimen kiskoihin).
• Kytke virta-avaimella virta pois ennen liitäntöjen tekemistä
oikosulkujen välttämiseksi.
• Kytke virtajohto  laitteeseen ja kaiuttimiin ennen kuin se kytketään
ylimääräiseen virtaliitäntään.
• Kytke kaikki maadoitusjohdot samaan maadoituskohtaan.
• Eristä turvasyistä kaikki irrallaan olevat, kytkemättömät johdot
sähköteipillä.
Virtajohtoa (keltainen) koskevia huomautuksia
• Kun tämä laite kytketään toisiin stereolaitteisiin, auton kytkettyjen
virtapiirien' arvon tulee olla suurempi kuin kaikkien laitteiden'
sulakkeiden summa.
• Ellei mikään auton piireistä ole arvoltaan tarpeeksi suuri, kytke laite
suoraan akkuun.
Osaluettelo ()
• Luettelossa olevien osien numerot vastaavat ohjeissa annettuja
numeroita.
• Konsoli  ja suojaraami  on kiinnitetty laitteeseen ennen sen
lähettämistä. Irrota konsoli  ja suojaraami  irrotusavaimilla
 laitteesta ennen laitteen asentamista. Yksityiskohtaisia tietoja
suojaraamista ja konsolista on tämän lehtisen kääntöpuolella olevassa
kappaleessa "Suojaraamin ja konsolin irrottaminen ()".
• Säilytä irrotusavaimet  tulevaa käyttöä varten, koska niitä
tarvitaan myös laitteen irrottamiseen autosta.
Muistutus
Käsittele konsolia  varovasti välttääksesi loukkaamasta sormiasi.
Varmistustappi
Huomautus
Griber
Ennen asennusta tarkista, että konsolin  molempien puolien varmistustappeja
on taivutettu 2 mm sisään. Jos varmistustapit ovat suorat tai ulos käännetyt,
laitteen asennus ei ole vakaa, ja se saattaa irrota itsestään.
Liitäntäesimerkki ()
Huomautus (-A)
Tarkista, että olet kytkenyt maajohdon ennen vahvistimen kytkemistä
järjestelmään.
Vihje (-B- )
Jos laitteistoon asennetaan kaksi tai useampia cd/md-vaihtajia, on (lisälaitteena
saatavan) ohjelmalähteenvalitsimen XA-C30 käyttö välttämätöntä.
Kytkentäkaavio ()
 Lisävarusteena saatavan tehovahvistimen AMP REMOTE
IN -liitäntään.
Tämä liitäntä on tarkoitettu ainoastaan vahvistimien kytkemiseen. Jos kytket
siihen jonkin muun laitteen, laitteisto saattaa vahingoittua.
 Autopuhelimen liitäntäkaapeliin
 Seisontajarrun kytkinjohtoon
 Lisälaitteeseen, kuten kannettavaan audiosoittimeen
 Digitaaliseen vahvistimeen tai audiolaitteeseen
Kytke optinen liitäntäjohto RC-104 (ei sisälly toimitukseen) tms.
digitaalivahvistimeen tai Dolby Digital -dekooderilla varustettuun
audiolaitteeseen.
Varoitus
Jos moottoriantennissasi ei ole relerasiaa, voi tämän laitteen kytkeminen
sen mukana toimitetulla virtajohdolla  vaurioittaa antennia.
Antennin ohjaus- ja virransyöttöjohdoista
• Moottoriantennin ohjausjohto (sininen) syöttää +12 V:n tasavirtaa silloin kun
kytket virittimen päälle tai aktivoit joko AF- (Vaihtoehtoiset taajuudet) tai TA-
toiminnon (Liikennetiedotukset).
• Jos autosi taka-/sivuikkunassa on sisäänrakennettu ULA/KA/PA-antenni, on
välttämätöntä kytkeä moottoriantennin ohjausjohto (sininen) tai ylimääräinen
virransyöttöjohto (punainen) käytössä olevan antennivahvistimen virtaliitäntään.
Kysy yksityiskohtaisempia neuvoja laitteen myyneestä liikkeestä.
• Tämän laitteen yhteydessä ei voi käyttää moottoriantennia, jolla ei ole
relerasiaa.
Muistinpitoliitäntä
Jos keltainen virransyöttöjohto on liitetty laitteeseen, virtaa syöttyy aina
muistipiiriin, vaikkei virtaa olisikaan kytketty päälle virta-avaimella.
Kaiuttimien kytkemistä koskeva huomautus
• Katkaise laitteesta virta ennen kaiuttimien kytkemistä.
• Käytä impedanssiltaan 4–8 ohmin kaiuttimia, joiden tehonkesto on riittävä.
Muuten kaiuttimet voivat vaurioitua.
• Älä kytke kaiutinjärjestelmän johtoja auton runkoon, äläkä kytke oikean
kaiuttimen liitäntöjä vasemman kaiuttimen liitäntöihin.
• Älä kytke tämän laitteen maajohtoa kaiuttimen (–) miinusliitäntään.
• Älä yritä kytkeä kaiuttimia rinnakkain.
• Kytke laitteeseen ainoastaan passiiviset kaiuttimet. Jos kytket kaiutinliitäntöihin
aktiiviset kaiuttimet (jossa on sisäänrakennettu vahvistin), laite voi vaurioitua.
• Toimintavikojen välttämiseksi älä käytä omaan autoosi vakiona asennettuja
kaiutinjohtoja, jos laitteessa on yhteinen miinusjohto (–) sekä oikeaa että
vasempaa kaiutinta varten.
• Älä kytke mitään laitteen' kaiutinjohdoista toiseen kaiutinjohtoon.
Liitäntöjä koskeva huomautus
Ellei kaiuttimia ja vahvistinta ole kytketty oikein, näytölle ilmestyy "FAILURE".
Tarkista tällöin, että kaiuttimet ja vahvistin on kytketty oikein.
*
1
Bemærkninger om tilslutning af antennen
*
1
Om anslutning av antenn
Hvis bilantennen er af typen ISO
Om bilantennen är av ISO-typ (International
(International Organisation for
Organisation for Standardisation) använd
medföljande adapter  vid anslutning.
Standardisation), skal du bruge den
medfølgende adapter  til at tilslutte den.
Anslut först bilens antenn till medföljande
Først skal du tilslutte bilantennen til den
adapter och koppla den därefter till
medfølgende adapter, og så skal du tilslutte
antennuttaget på huvudenheten.
den til antennestikket på hovedenheden.
RCA-stift-kabel (medföljer ej)
*
2
*
2
RCA-stikledning (medfølger ikke)
*
3
Om du ansluter en extra cd/md-växlare kan
*
3
Hvis du tilslutter en ekstra cd/md-skifter,
du inte använda AUX IN-anslutningen.
kan du ikke bruge AUX IN-klemmen.
*
4
Sätt i med kabeln uppåt.
*
4
Indsæt med ledningen opad.
*
5
För mer information om att ansluta till
For nærmere oplysninger om tilslutning
kabeln för parkeringsbromsen, och fästa
*
5
til håndbremse-afbryderledningen og
kontakthylsan, se "Ansluta kabeln till
fastgøring af udtaget , se "Tilslutning af
parkeringsbromsen ()" på den andra
håndbremse-ledningen ()" på bagsiden.
sidan.
*
6
For nærmere oplysninger om tilslutning af
*
6
För mer information om att ansluta den
det optiske kabel og den optiske adapter,
optiska kabeln och den optiska adaptern,
se "Når der foretages digital tilslutning ()"
se "Vid digital anslutning ()" på andra
på modstående side.
sidan.
*
7
Lyden udsendes kun fra denne klemme,
*
7
Ljud avges från denna utgång endast när
når ZONE x ZONE er aktiveret. Denne
ZONE x ZONE är aktiverad. Utsignalen från
klemme udsender et fast niveau uanset
denna anslutning har en fast nivå oavsett
lydstyrkekontrollen på denne enhed.
hur enhetens volymkontroll är inställd.
*
1
Antenniliitäntää koskeva huomautus
Jos autosi antenni on ISO-tyyppinen
(International Organisation for
Standardisation), käytä toimitettua sovitinta
 sen kytkemiseen. Kytke ensin antenni
toimitettuun sovittimeen, ja sen jälkeen
sovitin päälaitteen antenniliitäntään.
*
2
RCA-johto (ei sisälly toimitukseen)
*
3
Jos kytket laitteistoon lisävalintana
saatavan cd/md-vaihtajan, et voi käyttää
AUX IN -liitäntää.
*
Asenna paikalleen johto ylöspäin.
4
*
5
Yksityiskohtaisia tietoja seisontajarrun
kytkinjohdon ja tapin kiinnittämisestä on 
kääntöpuolen kappaleessa"Seisontajarrun
johdon kiinnittäminen ()".
*
Lue lisätietoja optisen liitäntäjohdon
6
ja optisen sovittimen kytkemisestä
kääntöpuolen kohdasta "Käytettäessä
digitaaliliitäntää ()".
*
7
Ääntä toistetaan tästä liitännästä
ainoastaan silloin kun ZONE x ZONE
-toiminto on aktivoitu. Tästä liitännästä
toistettavan äänen voimakkuus on kiinteä
laitteen äänenvoimakkuussäätimen
asennosta riippumatta.
1
3
5
7
2
4
6
8
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
5
+
Højttaler, front, venstre
White
Kaiutinanto, etu, vasen
Weiß
Högtalare, fram, vänster
Hvid
Speaker, Front, Left
Valkoinen
Lautsprecher vorne links
Vit
6
Højttaler, front, venstre
Kaiutinanto, etu, vasen
Högtalare, fram, vänster
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
7
+
Højttaler, bag, venstre
Green
Kaiutinanto, taka, vasen
Grün
Högtalare, bak, vänster
Grøn
Speaker, Rear, Left
Vihreä
Grön
Lautsprecher hinten links
8
Højttaler, bag, venstre
Kaiutinanto, taka, vasen
Högtalare, bak, vänster
Varningar
• Enheten får endast strömförsörjas med negativt jordat 12 V
likströmsbatteri.
• Kontrollera att ledningarna inte fastnar under en skruv eller i rörliga
delar (till exempel bilsätets skenor).
• Innan du utför några anslutningar, stäng av bilens tändning för att
undvika kortslutningar.
• Koppla elkabeln  till enheten och till högtalarna, innan du kopplar
den till kontakten för strömförsörjning av extrautrustning.
• Dra alla jordledningar till en gemensam jordningspunkt.
• Isolera för säkerhets skull eventuellt löst hängande ledningar med
eltejp.
Om strömförsörjningskabeln (gul)
• När du ansluter enheten tillsammans med andra stereokomponenter
måste strömkretsen' i bilen ha högre märkning än summan av
märkningarna på samtliga anslutna komponenters' säkringar.
• Om det inte finns någon strömkrets med tillräckligt hög märkspänning,
kan du koppla enheten direkt till batteriet.
Förteckning över delar ()
• Siffrorna i listan motsvarar de som finns i instruktionerna.
• Ramen  och skyddskragen  fästs i enheten före leverans. Innan
du monterar enheten, använd frigöringsnycklarna  för att ta bort
ramen  och skyddskragen . Mer information finns under "Ta bort
skyddskrage och ram ()", på nästa sida.
• Behåll frigöringsnycklarna ; du behöver dem om du
måste demontera enheten.
Viktigt!
Hantera ramen  försiktigt så du inte skadar dina fingrar.
Hake
Observera!
Kontrollera att hakarna på båda sidorna om konsolen  är böjda inåt 2 mm innan
du börjar installationen. Om de är raka eller böjda utåt kommer enheten inte att
installeras säkert och kan hoppa ur läge.
Förteckning över delar ()
Obs (-A)
Kontrollera att jordningskabeln är ansluten innan du ansluter förstärkaren.
Tip (-B- )
Om du vill ansluta två eller flera cd/md-växlare, måste du använda ingångsväljaren
XA-C30 (extra tillbehör).
Kopplingsschema ()
 Till AMP REMOTE IN på extern effektförstärkare
Denna anslutning är endast för förstärkare. Om man ansluter andra system
kan det skada spelaren.
 Till gränssnittskabel för biltelefon
 Till bilens kabel för parkeringsbromsbrytare
 Till extrautrustning som t ex bärbar ljudspelare
 Till en digital förstärkare eller ljudenhet
Anslut den optiska kabeln RC-104 (medföljer ej) till en digital förstärkare eller
ljudenhet utrustad med avkodare för Dolby Digital.
Varning!
Om du har en motorantenn utan reläbox, kan antennen gå sönder om du
använder den medföljande elkabeln  för anslutning.
Om styrström och strömmatningsledningar
• Styrkabeln för motorantennen (blå) matar +12 V likström när du startar tunern
eller när du aktiverar någon av funktionerna AF (Alternative Frequency) eller TA
(Traffic Announcement).
• Om bilen har inbyggd FM/MW/LW-antenn i bak-/sido-rutorna, anslut
motorantennens styrkabel (blå) eller kabeln för strömförsörjning av tillbehör
(röd) till den befintliga antennförstärkarens eluttag. Kontakta din återförsäljare
om du behöver mer information.
• Du kan inte använda motorantenn utan reläskåp till den här enheten.
Kontakt för kontinuerlig strömförsörjning av minne
När den gula strömförsörjningskabeln är ansluten kommer minneskretsen alltid att
strömförsörjas även när tändningen är avstängd.
Att observera vid anslutning av högtalare
• Stäng av enheten innan du kopplar in högtalarna.
• Använd högtalare med en impedans på 4 till 8 ohm och med tillräckliga
effektnivåer, så undviker du skador.
• Koppla inte högtalaruttagen till bilchassit, koppla heller inte ihop uttagen för
höger och vänster högtalare med varandra.
• Anslut inte den här enhetens jordkabel till högtalarens negativa (–) uttag.
• Parallellkoppla inte högtalarna.
• Använd bara passiva högtalare. Om du kopplar in aktiva högtalare (med
inbyggda förstärkare) kan enheten gå sönder.
• För att undvika funktionsstörningar, använd inte bilens inbyggda högtalarkablar
om den här enheten har gemensam negativ (–) ledning för höger och vänster
högtalare.
• Koppla inte ihop enhetens' högtalarkablar med varandra.
Om anslutningar
Om högtalare och förstärkare inte kopplas rätt visas texten "FAILURE" i
teckenfönstret. Om så sker, kontrollera anslutningarna för högtalare och
förstärkare.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony MEX-R1

  • Seite 1 Blå/hvid-stribet Speaker, Rear, Right Speaker, Front, Left Maksimi syöttövirta 0,3 A Sinivalkoraitainen Lautsprecher hinten rechts Lautsprecher vorne links © 2005 Sony Corporation Max. strömstyrka 0,3 A AMP REM Blå/vit-randig Højttaler, bag, højre Højttaler, front, venstre from the car’s power connector...
  • Seite 2 • Böj inte optokabeln för kraftigt. Om du böjer den i en båge med mindre än 10 cm diameter kan du få problem med ljudåtergivningen. • Be sure to use an optical cable (not supplied) designed for Sony car audio Bemærkninger cm:n kaaressa, ääntä...