Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Polar Cadence Sensor Gebrauchsanleitung Seite 16

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Manual Cadencetul B.fh8 2/11/00 14:50 Page 4
O Sensor de Cadência Polar destina-se a medir a cadência
durante o ciclismo; nenhuma outra utilização é pretendida
ou sugerida. O sensor é compatível com os monitores de
freqüência cardíaca Polar S510, Polar S710 e Polar XTrainer
Plus.
INSTALAÇÃO
o
Bike Mount Polar e receptor de pulso
A
Sensor de Cadência Polar
B
e.
Ímã do pé de vela
C
a
e
1.
Verifique a parte inferior do quadro da bicicleta a fim
e
de identificar um local adequado para o sensor de
cadência. O sensor deve ser fixado a 60-80 cm /
2'-2'8 " do receptor de pulso montado na bicicleta.
e
2.
Limpe e seque totalmente a área sobre a qual será
r
fixada a almofada de borracha. Retire o envoltório da
almofada de borracha e prenda-a ao quadro, em local
apropriado.
3.
O sensor deve estar voltado para o pé de vela. Reveja
a posição do sensor na figura: perspectiva do topo do
e
desenho.
o
4.
Posicione o sensor na almofada de borracha. Passe
as tiras pelos orifícios do sensor e ajuste frouxamente
as tiras, ainda não as aperte totalmente. Se as tiras
forem muito curtas para sua bicicleta, amarre duas
juntas a fim de torná-las maiores.
ni
5.
O ímã do pé de vela deve ser instalado no lado interno
a
da mesma. Limpe e seque totalmente a área antes de
a,
prender o ímã ao pé de vela. Remova o envoltório do
ímã e fixe-o ao pé de vela. Prenda o ímã com a tira.
6.
Posicione com todo cuidado o ímã do pé de vela e o
i
sensor a fim de que o ímã passe perto do sensor, sem
tocá-lo. A distância máxima entre o sensor de cadência
e o ímã do pé de vela deve ser de 5 mm / 0,2". Assim
o
que posicionar esses itens corretamente, aperte as
a
tiras e corte as rebarbas.
li
Portugués
t
Polar Tråkkfrekvensmåler er laget for å måle tråkkfrekvens
når du sykler. Ingen annen bruk er tilsiktet eller innforstått.
Tråkkfrekvensmåleren er kompatibel med hjertefrekvens-
målerne Polar S510, Polar S710 og Polar XTrainer Plus.
INSTALLASJON
d
Polar Bike Mount sykkelholder og mottaker
A
Polar Tråkkfrekvensmåler
B
Pedal-arm magnet
C
e
1.
Finn et egnet sted nede på rammen til å feste
et
tråkkfrekvensmåleren. Sensoren bør festes 60-80 cm
n
fra mottakeren som er montert på sykkelen.
m
2.
Før gummiputen festes, må området der den skal festes,
rengjøres og tørkes godt. Fjern dekkpapiret fra
r
gummiputen og fest den et passende sted på rammen.
r
3.
Sensoren festes på rammen ned mot kranken, med
sensoren pekende mot pedalarmen. Sjekk sensorens
r
plassering (sett ovenfra) på figuren.
e,
4.
Plasser sensoren på gummiputen. Tre festestroppene
gjennom hullene og juster dem. La dem være festet
løst foreløpig. Hvis festestroppene er for korte for
sykkelen din, kan du forlenge dem ved å koble to og
r
to sammen.
5.
Fest magneten på innsiden av pedalarmen. Rengjør
og tørk området der magneten skal festes, før du fester
magneten til pedalarmen. Fjern dekkpapiret og fest
magneten til kranken. Stram festene.
6.
Finjuster plasseringen for både magneten og sensoren
slik at magneten passerer sensoren så nær den som
mulig, men uten å berøre den. Avstanden mellom
sensoren og magneten må ikke være mer enn 5 mm.
Plasser festestroppene riktig, stram dem godt og kutt
av for lange stropper.
Våre kunder er verdifulle. Bruker du pulsklokken mens
du sykler, hold øyene på veien og bruk fornuft. Kontroller
at styret kan svinges normalt og at ikke bremse- eller
givaiere hektes av målaren. Kontroller også at målaren
ikke hindrer bruk av pedaler, bremser eller gir.
Norsk
Polar-poljinpoljinnopeusanturi on kehitetty poljinnopeuden
mittaukseen pyöräilyn aikana, eikä sitä ei ole tarkoitettu
n
muuhun käyttöön. Polar-poljinnopeusanturi on yhteensopiva
r
Polar S510, Polar S710 ja Polar XTrainer Plus -sykemittareiden
n
kanssa.
ot
d
POLAR-POLJINPOLJINNOPEUSANTURIN
ASENNUS
e
r
Polar-vastaanotinpidike ja vastaanotin
A
ll
Polar-poljinpoljinnopeusanturi
B
Kampimagneetti
C
1.
Etsi pyörän runkoputkesta sopiva paikka poljinnopeus-
tt
anturille. Anturi tulee asentaa 60-80 cm:n päähän
vastaanottimesta, joka on kiinnitetty ohjaustangon
å
vastaanotinpidikkeeseen.2.
a
2.
Puhdista ja kuivaa valitsemasi paikka runkoputkessa
huolella ennen kumipehmusteen liimaamista. Irrota
kumipehmusteen suojapaperi ja liimaa pehmuste.
3.
Anturi tulee kohdistaa poljinkampea päin; kuvassa
näkymä ylhäältä.
4.
Aseta poljinnopeusanturi kumipehmusteen päälle. Pujota
nippusiteet anturin reikien läpi ja kiinnitä löysästi. Älä
kiristä nippusiteitä vielä liian tiukalle. Mikäli nippusiteet
ovat liian lyhyitä pyörääsi, saat niistä pidemmät asetta-
malla kaksi nippusidettä peräkkäin.
5.
Magneetti tulee asettaa poljinkammen sisäpinnalle.
Puhdista ja kuivaa pinta huolellisesti ennen magneetin
paikalleen asentamista. Irrota magneetin liimapaperi,
ja kiinnitä magneetti valitsemaasi paikkaan poljinkam-
messa. Pujota nippuside magneettipidikkeen läpi ja
kiinnitä se poljinkampeen.
6.
Säädä anturi ja magneetti kulkemaan läheltä toisiaan.
Niiden välinen etäisyys saa olla enintään 5 mm. Kun
olet asentanut anturin ja magneetin ohjeiden mukaisesti
paikoilleen, kiristä nippusiteet ja leikkaa siteiden ylijäävät
osat pois.
Suomi
Sua segurança é importante para nós. Certifique-se
de que você pode girar guidão normalemente e que
os cabos dos freios ou do câmbio não esbarrem no
sensor. Certifique-se também de que o sensor não
interfira no uso do pedal, dos freios ou do câmbio.
Quando estiver pedalando, por favor, mantenha os
olhos no percurso para evitar acidentes e lesões.
FUNCIONAMENTO DO SENSOR DE
CADÊNCIA
Você poderá testar o funcionamento do sensor de
cadência verificando se o sensor produz um flash
alaranjado quando o ímã passa por ele. Observe que
o flash alaranjado é somente um procedimento de
verificação e que não mais aparece quando 50 flashs
são produzidos durante o ciclismo. Se você desejar
verificar este procedimento novamente, espere 4
minutos e evite que o ímã passe pelo sensor de
cadência durante esse período.
Antes de começar a pedalar, você deverá esperar até
que o código de freqüência cardíaca seja reconhecido
pelo receptor de pulso. A busca do código de
freqüência cardíaca dura no máximo 15 segundos
com os aparelhos Polar S510 e Polar S710 e no máximo
30 segundos com o aparelho Polar XTrainer Plus.
Se desejar obter mais informações sobre como usar
o Sensor de Cadência Polar, consulte o manual do
usuário referente ao monitor de freqüência cardíaca
desejado.
PERGUNTAS MAIS FREQÜENTES
O que devo fazer se...
...a cadência de leitura é 00 ou se não há
leitura de cadência no visor, durante o
ciclismo?
Verifique a posição correta do sensor de cadência em
relação ao ímã do pé de vela (veja a figura 6).
Verifique a posição correta do receptor de pulso em
relação ao sensor de cadência (veja a figura 1).
Verifique se você ajustou as configurações corretas
de pedaladas no receptor de pulso.
Se a leitura 00 aparecer irregularmente, isso pode ser
devido a uma interferência eletromagnética temporária
oriunda do ambiente.
Se a leitura 00 for constante, o limite de 1.500 horas
de ciclismo pode ter sido excedido e a bateria precisa
ser substituída.
BRUKE TRÅKKFREKVENSMÅLEREN
Test om tråkkfrekvensmåleren virker ved å sjekke om
sensoren blinker oransje når magneten passerer
sensoren. Husk at det oransje blinkende lyset bare er
en testprosedyre, og at lyset slutter å blinke etter 50
ganger når du sykler. Hvis du vil utføre testen på nytt,
må du ta en pause på 4 minutter. I denne perioden
må ikke magneten passere sensoren.
Før du begynner å sykle, må du vente til mottakeren
har registrert hjerterytmekoden. Et søk etter
hjerterytmekoden varer inntil 15 sekunder med Polar
S510 og Polar S710 og inntil 30 sekunder med Polar
XTrainer Plus.
Du finner flere instruksjoner om bruk av Polar
Tråkkfrekvensmåler i brukerhåndboken for
hjertefrekvensmåleren du bruker.
VANLIGE SPØRSMÅL
Hva gjør jeg hvis ...
... tråkkfrekvensmåleren viser 00, eller hvis
displayet ikke viser noen tråkkfrekvens
når jeg sykler?
Sjekk hvordan tråkkfrekvensmåleren er plassert i forhold
til pedal-arm magneten (se figur 6).
Sjekk at mottakeren er riktig plassert i forhold til
tråkkfrekvensmåleren (se figur 1).
Sjekk om du har valgt riktige innstillinger på mottakeren.
Hvis 00 vises med ujevne mellomrom, kan det tyde på
midlertidig elektromagnetisk interferens i området du
befinner deg.
Hvis 00 vises kontinuerlig, kan du ha oversteget 1500
kjøretimer slik at batteriet må byttes.
... målingen av tråkkfrekvens eller
hjerterytme er ujevn?
Elektromagnetisk interferens eller forstyrrelser fra andre
trådløse sykkelkomputere kan påvirke avlesningen av
tråkkfrekvens og hjerterytme.
Forstyrrelser kan skje i nærheten av høyspentledninger,
trafikklys, jernbaneledninger, elektriske buss- eller
trikkeledninger, fjernsynsapparater, bilmotorer, enkelte
motordrevne treningsapparater og telefoner.
For å unngå forstyrrelser fra en annen syklist med en
Polar Tråkkfrekvensmåler må du holde en avstand på
minst en meter mellom mottakeren din og den andre
syklistens Polar Tråkkfrekvensmåler.
Huolehdi turvallisuudestasi kun pyöräilet; opettele
mittarisi toiminnot hyvin ennen kuin lähdet ajamaan ja
muista tarkkailla liikennettä. Tarkista, että voit kääntää
ohjaustankoa normaalisti eivätkä jarru-, vaihde- tai
muut vaijerit tartu laitteeseen. Tarkista myös, ettei laite
haittaa polkemista tai jarrujen, vaihteiden yms. käyttöä.
POLJINNOPEUSANTURIN TOIMINTA
Voit testata poljinnopeusanturin toiminnan tarkistamalla,
että oranssi merkkivalo välähtää magneetin ohittaessa
anturin. Huomaa kuitenkin että merkkivalon vilkkuminen
on testi, eikä se jatku 50 välähdyksen jälkeen. Mikäli
haluat uusia testin, tulee sinun pitää 4 minuutin tauko,
jonka aikana magneetti ei saa ohittaa anturia.
Ennen kuin aloitat pyöräilyharjoituksen, pitää sinun
odottaa, että vastaanottimesi näyttää sykelukemasi.
Sykkeesi tunnistaminen kestää enintään 15 s Polar
S510 ja Polar S710 -sykemittareilla ja 30 s Polar XTrainer
Plus -sykemittarilla.
Lisätietoja poljinnopeusanturin käytöstä voit lukea
käyttämäsi sykemittarin käyttöohjeesta.
KYSYMYKSIÄ JA VASTAUKSIA
Mitä minun pitää tehdä, jos...
...poljinnopeuslukema on 00 tai lukemaa
ei ole lainkaan?
Tarkista, että olet asentanut anturin, magneetin sekä
rannevastaanottimen pyörääsi oikein.
Tarkista, että olet asettanut oikeat pyöräilyasetukset
rannevastaanottimeen.
00-lukeman satunnainen esiintyminen voi johtua elekt-
romagneettisista häiriötekijöistä ympäristössäsi.
00-lukeman jatkuva esiintyminen voi johtua poljinnope-
usanturin pariston kulumisesta, jolloin paristo pitää
vaihtaa.
...poljinnopeus- ja sykelukemat ovat epä-
säännöllisiä?
Elektromagneettiset häiriöt sekä muiden pyörätietoko-
neiden aiheuttamat häiriöt voivat vaikuttaa pojinnopeus-
ja sykelukemiisi.
Häiriöitä voi esiintyä korkeajännitelinjojen, liikenneva-
lojen, rautateiden sähkölinjojen, raitiovaunujen, televi-
sioiden, autojen moottoreiden, sähköisten urheilulait-
teiden sekä matkapuhelimien läheisyydessä.
...há leituras irregulares de cadência ou
freqüência cardíaca?
A interferência eletromagnética, assim como a
interferência oriunda de outros aparelhos de ciclismo
sem fio, pode afetar as leituras de cadência e
freqüência cardíaca.
Podem ocorrer perturbações próximo a linhas de alta
voltagem, semáforos, cabos aéreos de ferrovias,
linhas de tróleibus, televisões, motores de carros,
alguns equipamentos para aulas de direção ou
telefones celulares.
Para evitar a diafonia com outro ciclista que tenha o
Sensor de Cadência Polar, mantenha a distância
mínima de 1 metro / 3'4" entre o seu receptor de
pulso e o do outro ciclista.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Temperaturas de funcionamento: -10 °C a +60 °C /
14 °F a 140 °F
Tipo de bateria: CR 2032
Vida da bateria: média de 1.500 horas de uso
Acuidade: ±1 %
Resistente à água
CUIDADO E MANUTENÇÃO
Não coloque o sensor de cadência na água.
Evite choques mecânicos, pois estes podem danificar
o sensor.
Substituição da bateria
É altamente recomendável que o sensor de cadência
seja enviado a um centro de assistência técnica autorizada
Polar para que a bateria seja substituída e seja feito um
teste de resistência à água após a substituição da bateria.
A resistência à água não pode ser garantida se o serviço
for feito em um centro não autorizado. Entretanto, se você
preferir trocar a bateria sozinho, siga as instruções abaixo
com cuidado:
Retire o sensor da bicicleta.
1. Abra a caixa, retirando os dois parafusos pequenos
com uma chave-de-fenda pequena, no sentido anti-
horário
TEKNISK SPESIFIKASJON
Funksjonstemperatur fra -10 °C til +60 °C
Batteritype: CR 2032
Batteriets levetid: i gjennomsnitt 1500 timers bruk
Nøyaktighetsgrad: ±1 %
Vanntett
BRUK OG VEDLIKEHOLD
Ikke la tråkkfrekvensmåleren være under vann.
Unngå harde støt; de kan ødelegge sensoren.
Skifte batteri
Vi anbefaler deg på det sterkeste å sende
tråkkfrekvensmåler til et godkjent Polar Service-senter for
å skifte batteri. Servicesenteret sjekker om sensoren er
vanntett etter at det nye batteriet er satt inn, noe du ikke
har noen garanti for ved uautorisert service. Hvis du likevel
foretrekker å skifte batteri selv, må du følge disse
instruksjonene nøye:
Løsne sensoren fra sykkelen.
1. Åpne dekselet ved å fjerne de to små skruene. Skru
mot urviseren med en skrutrekker.
2. Ta forsiktig av dekselet. Hold boksen opp slik at
PCBAen (printed circuit board assembled) ikke
faller ut.
3. Fjern PCBAen forsiktig.
4. Trykk forsiktig på batteriholderen. Løsne en krok på
holderen fra motsatt side av PCBAen og løft opp
holderen. Ta ut det gamle batteriet.
5. Sett inn et nytt batteri med pluss (+) -siden opp og
trykk batteriet forsiktig ned slik at det blir festet til alle
hjørnene i PCBAen.
6. Sett PCBAen på plass.
7. Pass på at tetningsringen ligger riktig i sporet sitt.
Sett dekselet på plass. Fest de to skruene.
8. Sjekk at sensoren blinker oransje hver gang den
passeres av magneten.
9. Kast ikke det gamle batteriet i søppeldunken, men
lever det inn et sted der de mottar spesialavfall, for
eksempel hos forhandleren din eller på en
bensinstasjon.
Välttyäksesi toisen Polar-poljinnopeusanturin kanssa
harjoittelevan pyöräilijän häiriöiltä, tarkista, että etäisyys
sinun vastaanottimesi ja toisen pyöräilijän Polar-
poljinnopeusanturin välillä on yli metri.
TEKNISET TIEDOT
Toimintalämpötila: -10° - +60 °C
Paristotyyppi: CR 2032
Pariston kesto: noin 1500 käyttötuntia
Tarkkuus: ±1 %
Roiskevesitiivis
HOITO-OHJEET
Älä upota poljinnopeusanturia veteen.
Suojaa poljinnopeusanturi kovilta iskuilta.
Pariston vaihto
Suosittelemme, että poljinnopeusanturin paristo vaihdetaan
asiantuntevassa Polarin valtuuttamassa huoltopisteessä,
jolloin anturin vesitiiviys testataan paristonvaihdon jälkeen.
Mikäli kuitenkin haluat vaihtaa pariston itse, seuraa ohjeita
huolellisesti:
Irrota anturi pyörästä.
1. Avaa anturin 2 pientä ruuvia vastapäivään.
2. Pidä anturia pystysuorassa ja avaa se niin, että piirilevy
pysyy anturin kotelossa.
3. Nosta piirilevy kotelosta varovasti.
4. Paina piirilevyn paristonpidikettä kevyesti ja vapauta
pidikkeen hakanen piirilevyn toiselta puolelta. Kohota
paristonpidikettä, jotta voit poistaa vanhan pariston.
5. Aseta uusi paristo paikalleen pluspuoli (+) ylöspäin.
Paina paristonpidikettä kevyesti, jotta hakanen ja
paristonpidike kiinnittyvät piirilevyyn kunnolla.
6. Aseta piirilevy takaisin koteloon.
7. Tarkista, että tiiviste on paikallaan urassa. Sulje anturi
ja kiinnitä ruuvit.
8. Testaa anturin toiminta viemällä magneetti anturin ohi,
jolloin anturin oranssi merkkivalo välähtää.
9. Älä heitä vanhaa paristoa roskiin, vaan vie se paristojen
keräyspisteeseen.
2. Levante com cuidado a tampa. Segure a caixa para
cima a fim de que o circuito impresso permaneça na
caixa.
3. Retire o circuito impresso, cuidadosamente.
4. Pressione suavemente a alça da bateria. Libere um
gancho da alça do lado oposto do circuito impresso
e levante a alça. Retire a bateria antiga.
5. Insira uma bateria nova com o sinal (+) para cima e
pressione suavemente a caixa da bateria para que
fique presa ao circuito impresso, em todos os cantos.
6. Coloque o circuito impresso de volta ao seu lugar.
7. Verifique se o anel de vedação permanece na ranhura.
Coloque a tampa de volta. Coloque os dois parafusos
nos orifícios e aperte-os.
8. Teste o sensor, verificando se produz um flash
alaranjado quando o ímã do pé de vela passa por
ele.
9. Não jogue a bateria substituída no lixo comum; leve-
a a um local próprio que cuida desse tipo de lixo.
GARANTIA
A Polar Electro Oy garante ao consumidor/comprador
original deste sensor de cadência que o produto está
isento de defeitos no material ou na manufatura, por
um ano a partir da data de compra. Guarde a Nota
Fiscal, pois ela é a sua prova de compra!
A garantia não cobre a bateria do sensor, quaisquer
danos devido ao mau uso, abuso, acidentes ou
negligência das precauções, manutenção imprópria,
uso comercial ou casos de quebra e rachadura.
A garantia não cobre danos ou prejuízos causados
por serviços realizados por profissionais não
autorizados pela Polar Electro Oy.
Durante o período da garantia, o produto poderá ser
consertado ou substituído, livre de ônus, em um
centro de serviços autorizado.
Esta garantia não afeta os direitos estatutários do
consumidor sob as leis vigentes, federais ou estaduais,
e nem os direitos do consumidor contra o vendedor
que possam surgir do contrato de venda e compra.
GARANTI
Polar Electro garanterer overfor kunden at Polar
produkter er uten mangler eller defekter i materialer
eller utførelse i henhold til bestemmelser i lov om kjøp
av 13. mai nr. 27, 1988 §32. Garantien trer i kraft fra
kjøpsdato, og kunden er ansvarlig for å fremlegge
bevis på kjøpsdato.
Polar Electro´s forpliktelser begrenser seg til
reparasjoner og/eller bytte av de deler i våre produkter
som ved inspeksjon har mangler eller defekter i
materialer eller utførelse.
Garantien omfatter ikke feil/mangler som skyldes
kjøperen eller forhold fra vedkommendes side, som
slitasje eller manglende vedlikehold.
I henhold til garantibestemmelsene skal all service på
våre produkter utføres av godkjent merkeverksted.
Garantien dekker ikke skader eller følgeskader som
følge av at produktene har vært åpnet av uautorisert
personell.
POLAR-TAKUU
Takuuaika on yksi vuosi ostopäivästä. Ostotosite on
esitettävä takuuhuollon yhteydessä.
Takuu kattaa tuotteen raaka-aine- ja valmistusviat
edellyttäen, että tuotetta hoidetaan ja huolletaan tässä
käyttöohjeessa annettujen ohjeiden mukaisesti.
Takuu ei korvaa vikoja, jotka ovat aiheutuneet tuotteen
väkivaltaisesta käsittelystä, normaalista kulumisesta
tai virheellisestä säilyttämisestä.
Takuu ei korvaa tuotteen normaalisti kuluvia osia,
kuten paristoa.
Takuu ei kata vikoja, jotka ovat aiheutuneet poljinno-
peusanturille muualla kuin Polar Electro Oy:n tai sen
valtuuttamassa huollossa suoritettujen huoltotoimen-
piteiden seurauksena.
Takuuaikana viallinen tuote korjataan tai vaihdetaan
uuteen veloituksetta.
Tämä takuu ei vaikuta kuluttajan voimassa olevien
asianmukaisten kansallisten lakien mukaisiin oikeuksiin
eikä osto/kauppa-sopimukseen perustuviin kuluttajan
oikeuksiin myyjään nähden.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis