Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

LED-SOLARSPOT
LED-SOLARSPOT
Montage-, Bedienungs- und
Sicherheitshinweise
FARETTO SOLARE A LED
Istruzioni di montaggio, d'uso e
di sicurezza
IAN 63018
63018_livx_B_LED-Solarspot_cover_CH_NL.indd 2
SPOT LED SOLAIRE
Instructions de montage, d'utilisation et
consignes de sécurité
LED-SOLARSPOT
Montage-, bedienings- en
veiligheidsinstructies
06.05.14 11:38

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LIVARNOLUX Z32102B

  • Seite 1 LED-SOLARSPOT LED-SOLARSPOT SPOT LED SOLAIRE Montage-, Bedienungs- und Instructions de montage, d‘utilisation et Sicherheitshinweise consignes de sécurité FARETTO SOLARE A LED LED-SOLARSPOT Istruzioni di montaggio, d’uso e Montage-, bedienings- en di sicurezza veiligheidsinstructies IAN 63018 63018_livx_B_LED-Solarspot_cover_CH_NL.indd 2 06.05.14 11:38...
  • Seite 2 DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite FR / CH Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page 17 IT / CH Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza Pagina 29 Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 41 63018_livx_B_LED-Solarspot_cover_CH_NL.indd 3 06.05.14 11:38...
  • Seite 3 Sie benötigen · Il vous faut · Vi servono · U hebt nodig: 63018_livx_B_LED-Solarspot_content_CH_NL.indd 3 06.05.14 11:46...
  • Seite 4 63018_livx_B_LED-Solarspot_content_CH_NL.indd 4 06.05.14 11:46...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Bestimmungsgemäße Verwendung ............Seite Teilebeschreibung ....................Seite Technische Daten ....................Seite Lieferumfang ......................Seite Allgemeine Sicherheitshinweise ...............Seite Sicherheitshinweise für Akkus ..............Seite Funktion ..........................Seite 10 Inbetriebnahme Leuchte montieren ......................Seite 10 Vor der ersten Inbetriebnahme Akkus aufladen ........................Seite 11 Leuchte aufstellen.......................Seite 12 Reinigung und Pflege / Lagerung .............Seite 13 Akkus austauschen ....................Seite 13...
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    LED-Solarspot Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist zur Ausleuchtung von Außenbereichen vorgesehen, die über keinen Stromanschluss verfügen, z. B. Garten, Balkon, Terrasse etc. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz geeignet. Teilebeschreibung Leuchtenkopf Solarzellen-Einheit Akkufach Erdspieß Gelenkschraube EIN / AUS-Schalter (ON / OFF) Akku Schrauben Isolierstreifen...
  • Seite 7: Technische Daten

    Technische Daten Betriebsspannung: 3,6 V Akku: 3 x 1,2 V NiMH-Akku, 600 mAh, AAA Leuchtmittel: 1 LED mit 0,5 W, kaltweiß (die LED ist nicht austauschbar) Solarzelle: 1 x monokristallin, max. 5 V, max. 40 mA Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt) Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Gerätes.
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher- heitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus! Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren-...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise Für Akkus

    Sicherheitshinweise für Akkus LEBENSGEFAHR! Akkus gehören nicht in Kinderhände. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Werfen Sie Akkus niemals in Feuer oder Wasser! Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Akkus einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung! Setzen Sie Akkus keiner mechanischen Belastung aus! Verwenden Sie keine nicht aufladbare Batterien.
  • Seite 10: Funktion

    Funktion Die Solarzelle wandelt Lichtenergie der Sonne in elektrische Energie um. Über das angeschlossene Stromkabel lädt sie die im Akkufach eingelegten Akkus auf. Die Akkus speichern die von der Solarzelle eingespeiste elektrische Energie. Vollständig geladene Akkus liefern Energie für etwa 8 Stunden Licht. Das Aufladen vollständig ent- leerter Akkus dauert im Sommer bei guter Sonneneinstrahlung etwa 2 bis 4 Tage.
  • Seite 11: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    Öffnen Sie vorsichtig die Solarzellen-Einheit und entfernen den zwischen dem Akku und Akkufachpol eingesetzten Isolierstreifen Montieren Sie anschließend alle Komponenten in umgekehrter Reihenfolge. Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel nicht beschädigen. Drücken Sie den EIN / AUS-Schalter in die Posiiton „ON“ (EIN). Ihr Produkt ist nun einsatzbereit.
  • Seite 12: Leuchte Aufstellen

    Leuchte aufstellen Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, stellen Sie das Produkt an einem Ort auf, an dem die Solarzellen-Einheit möglichst lange direktem Sonnenlicht ausge- setzt ist. Zum Verstellen des Einfallwinkels öffnen Sie die Gelenkschraube , um die Solarzellen-Einheit korrekt zu positionieren. Drehen Sie anschließend die Gelenkschraube wieder fest (siehe Abb.
  • Seite 13: Reinigung Und Pflege / Lagerung

    Reinigung und Pflege / Lagerung Verwenden Sie keinesfalls ätzende Reinigungsmittel. Schalten Sie das Produkt zunächst aus. Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem trockenen, fusselfreien Tuch. Verwenden Sie bei stärkeren Verschmutzungen ein leicht angefeuchtetes Tuch. Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Solarzellen-Einheit immer sauber ist, um ein gutes Ladeergebnis zu erzielen.
  • Seite 14: Fehler Beheben

    Fehler beheben Fehler · Das Licht schaltet sich nicht ein, obwohl die Leuchte den ganzen Tag von der Sonne angestrahlt wurde. · Akkuleistung ist eingeschränkt · Das Licht schaltet sich nicht oder nur kurz ein. Ursache · Das Produkt ist nicht eingeschaltet. ·...
  • Seite 15: Garantie

    Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umwelt- schutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
  • Seite 16 Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns –...
  • Seite 17 Utilisation conforme .....................Page 18 Descriptif des pièces ....................Page 18 Caractéristiques techniques ................Page 19 Contenu de la livraison ..................Page 19 Instructions générales de sécurité ............Page 20 Consignes de sécurité pour les piles ............Page 21 Fonction ...........................Page 22 Mise en service Montage de la lampe .......................Page 22 Avant la première mise en service Charger les piles ........................Page 23 Installation de la lampe .....................Page 24...
  • Seite 18: Utilisation Conforme

    Spot LED solaire Utilisation conforme Ce produit est destiné à l‘éclairage des extérieurs ne disposant pas d‘un accès en électricité, par ex. jardin, balcon, terrasse, etc. Ce produit n‘est pas conçu pour un usage commercial. Descriptif des pièces Tête de lampe Unité...
  • Seite 19: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Tension de fonctionnement : 3,6 V Batterie : 3 x 1,2 V batterie NiMH, 600 mAh, AAA Ampoule : 1 LED de 0,5 W, blanc froid (la LED n‘est pas remplaçable) Cellule solaire : 1 x monocristalline, 5 V max., 40 mA max. Indice de protection : IP44 (protection contre les projections d‘eau) Contenu de la livraison...
  • Seite 20: Instructions Générales De Sécurité

    Instructions générales de sécurité Prenez connaissance de toutes les consignes d‘utilisation et de sécurité avant d’utiliser l’appareil pour la première fois ! Si vous transmettez le produit à un autre utilisateur, remettez-lui également tous les documents s‘y rapportant ! Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ainsi que par des personnes avec des capacités physiques, psychiques ou sensorielles limitées ou manquant d‘expérience ou de connaissance, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été...
  • Seite 21: Consignes De Sécurité Pour Les Piles

    Consignes de sécurité pour les piles DANGER DE MORT ! Les piles sont à tenir à l‘écart des mains d‘enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin ! ATTENTION ! RISQUE D’EXPLOSION ! Ne jamais jeter les piles au feu ou à l‘eau ! Évitez les conditions et températures extrêmes qui peuvent influer sur les piles, par ex un radiateur/le rayonnement solaire direct ! N‘exercez aucune charge mécanique sur les piles !
  • Seite 22: Fonction

    Fonction La cellule solaire convertit l‘énergie lumineuse du soleil en énergie électrique. Elle charge les piles installées dans le compartiment batterie avec le câble électrique fourni. Les piles économisent l‘énergie électrique engrangée par la cellule solaire. Les piles chargées au maximum fournissent de l‘énergie pour un éclairage durant 8 heures environ.
  • Seite 23: Avant La Première Mise En Service

    Ouvrez avec précaution l‘unité de cellules solaires et retirez les bandes isolantes qui se trouvent entre les piles et les bornes du compartiment batterie. Réassemblez ensuite tous les composants dans l‘ordre inverse. Veillez à ne pas endommager les câbles. Appuyez sur l‘interrupteur ON / OFF en le mettant sur la position ON.
  • Seite 24: Installation De La Lampe

    Installation de la lampe Afin d‘atteindre un résultat optimal, placez le produit à un endroit où l‘unité de cellules solaires est exposée si possible directement et durablement à la lumière solaire. Pour régler l‘angle d‘incidence, ouvrez le boulon d‘articulation afin de posi- tionner directement l‘unité...
  • Seite 25: Nettoyage Et Entretien / Stockage

    Nettoyage et entretien / stockage Ne jamais utiliser de détergents caustiques. Éteignez au préalable le produit. Nettoyez le produit régulièrement avec un chiffon sec et non-pelucheux. En cas de salissures plus importantes, utilisez un chiffon légèrement humidifié. Remarque : Veillez à ce que l‘unité de cellules solaires soit toujours propre afin d‘atteindre un un bon résultat de charge.
  • Seite 26: Résolution Des Problèmes

    Résolution des problèmes Problème · La lampe ne s’allume pas alors qu’elle est restée exposée au soleil toute la journée. · La puissance de la batterie est limitée · La lumière ne s‘allume pas ou de manière brève seulement. Cause ·...
  • Seite 27: Garantie

    Renseignez-vous auprès de votre commune ou de votre ville concernant les possibilités de mise au rebut du produit usagé. Afin de contribuer à la protection de l‘environnement, veuillez ne pas jeter votre appareil usagé dans les ordures ménagères, mais le mettre au rebut de manière adéquate.
  • Seite 28 ticles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil. L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieu- sement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur.
  • Seite 29 Utilizzo secondo la destinazione d’uso ..........Pagina 30 Descrizione dei componenti ..............Pagina 30 Dati tecnici .........................Pagina 31 Contenuto della confezione ..............Pagina 31 Avvertenze generali di sicurezza ............Pagina 32 Avvertenze di sicurezza per le batterie .........Pagina 33 Funzionamento .....................Pagina 34 Messa in funzione Montaggio della lampada ...................Pagina 34 Prima della prima messa in funzione Caricamento delle batterie ...................Pagina 35...
  • Seite 30: Utilizzo Secondo La Destinazione D'uso

    Faretto solare a LED Utilizzo secondo la destinazione d’uso Questo prodotto è destinato all‘illuminazione di ambienti esterni che non dispongono di prese elettriche, per esempio giardini, balconi, terrazze ecc. Il prodotto non è adatto all‘uso commerciale. Descrizione dei componenti Testa della lampada Unità...
  • Seite 31: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tensione di funzionamento: 3,6 V Batterie: 3 batteria NiMH da 1,2 V , 600 mAh, AAA Lampadina: 1 LED da 0,5 W, bianco freddo (LED non sostituibile) Cella fotovoltaica: 1 monocristalline, max. 5 V, max. 40 mA Tipo di protezione: IP44 (resistente agli spruzzi d’acqua) Contenuto della confezione Dopo il disimballaggio, controllare subito l‘integrità...
  • Seite 32: Avvertenze Generali Di Sicurezza

    Avvertenze generali di sicurezza Prima dell‘uso leggere attentamente tutte le istruzioni e le avvertenze di sicurezza alle- gate al prodotto! In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche l‘intera documentazione del prodotto! Quest‘apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni, da persone con capacità...
  • Seite 33: Avvertenze Di Sicurezza Per Le Batterie

    Avvertenze di sicurezza per le batterie PERICOLO DI MORTE! Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingerimento consultare subito un medico! ATTENZIONE! PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non gettare mai le batterie nel fuoco o in acqua! Evitare condizioni e temperature estreme che potrebbero avere influenza sulle batterie, quali ad esempio vicinanza a caloriferi / irraggiamento solare diretto! Non esercitare alcuna pressione meccanica sulle batterie! Non utilizzare batterie ricaricabili.
  • Seite 34: Funzionamento

    Funzionamento La cella fotovoltaica trasforma l‘energia della luce del sole in energia elettrica. At- traverso il cavo elettrico collegato essa carica le batterie inserite nel vano portabatte- . Le batterie accumulano l‘energia elettrica alimentata dalla cella fotovoltaica. Le batterie completamente cariche forniscono energia per circa 8 ore di illuminazione. D‘estate e con radiazione solare costante, il caricamento di batterie completamente scarica dura da 2 a 4 giorni.
  • Seite 35: Prima Della Prima Messa In Funzione

    Aprire con cautela l‘unita della cella fotovoltaica e rimuovere le strisce isolanti inserite tra la batteria e polo del vano portabatterie Montare infine tutti i componenti nella successione descritta al contrario. Assicu- rarsi che il cavo non venga danneggiato. Spostare l‘interruttore ON / OFF nella posizione „ON“.
  • Seite 36: Installazione Della Lampada

    Installazione della lampada Per ottenere un risultato ottimale, posizionare il prodotto in un punto in cui l‘unità della cella fotovoltaica sia esposta il più a lungo possibile alla luce solare diretta. Per regolare l‘angolo d‘incidenza aprire la vite di snodo per posizionare l‘unità...
  • Seite 37: Pulizia E Manutenzione / Conservazione

    Pulizia e manutenzione / conservazione Non utilizzare mai detergenti corrosivi. Spegnere in seguito il prodotto. Pulire regolarmente il prodotto con un panno asciutto e privo di peli. In caso di sporco ostinato, utilizzare un panno leggermente inumidito. Nota: assicurarsi che l‘unità della cella fotovoltaica sia sempre pulita per poter produrre una buona illuminazione.
  • Seite 38: Eliminazione Degli Errori

    Eliminazione degli errori Errore · La luce non si accende, sebbene la lampada sia stata esposta tutto il giorno alla luce solare. · La potenza della batteria è ridotta · La luce non si accende o resta accesa solo per poco tempo. Causa ·...
  • Seite 39: Garanzia

    È possibile informarsi sulle possibilità di smaltimento del prodotto presso l‘amministra- zione comunale e cittadina. Non gettare il prodotto usurato tra i rifiuti domestici ma, per motivi di tutela dell‘ambiente, provvedere al suo corretto smaltimento. È possibile informarsi sui luoghi di raccolta e i loro orari di apertura presso l‘amministrazione competente.
  • Seite 40 Se entro 3 anni dalla data di acquisto di questo prodotto si rileva un difetto di mate- riale o di fabbricazione, il prodotto verrà riparato o sostituito gratuitamente, a nostra discrezione. Il termine di garanzia ha inizio a partire dalla data di acquisto. Conservare lo scontrino di acquisto originale in buone condizioni.
  • Seite 41 Correct gebruik ....................Pagina 42 Beschrijving van de onderdelen ............Pagina 42 Technische gegevens ..................Pagina 43 Omvang van de levering ................Pagina 43 Algemene veiligheidsinstructies ............Pagina 44 Veiligheidsinstructies voor accu’s ............Pagina 45 Werking ........................Pagina 46 Ingebruikname Lamp monteren ......................Pagina 46 Voor de eerste ingebruikname Accu‘s opladen ......................Pagina 47 Lamp plaatsen........................Pagina 48 Reiniging en onderhoud / opbergen...
  • Seite 42: Correct Gebruik

    LED-solarspot Correct gebruik Het product is alleen als verlichting voor buitenshuis bedoeld, waar geen stroomaan- sluiting ter bechikking staat, bijv. in de tuin, op het balkon, terras etc. Het product is niet bestemd voor commerciële doeleinden. Beschrijving van de onderdelen Lampkop Zonnecel-unit Accuvak...
  • Seite 43: Technische Gegevens

    Technische gegevens Voedingsspanning: 3,6 V Accu: 3 x 1,2 V NiMH-accu, 600 mAh, AAA Verlichtingsmiddel: 1 LED met 0,5 W (de LED kan niet worden vervangen) Zonnecel: 1 x monokristallijn, max. 5 V, max. 40 mA Beschermingsgraad: IP 44 (spatwaterdicht) Omvang van de levering Controleer de levering altijd direct na het uitpakken op volledigheid en de optimale staat van het product.
  • Seite 44: Algemene Veiligheidsinstructies

    Algemene veiligheidsinstructies Maak u voor de eerste ingebruikname van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften! Geef alle documenten mee wanneer u het product aan derden geeft! Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar evenals door personen met vermin- derde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en de hieruit voortvloeiende...
  • Seite 45: Veiligheidsinstructies Voor Accu's

    Veiligheidsinstructies voor accu’s LEVENSGEVAAR! Accu‘s dienen buiten het bereik van kinderen te worden gehouden. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts! VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Gooi accu’s nooit in vuur of water! Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen, die invloed op de batterijen zouden kunnen hebben, bijv. op radiatoren/direct zonlicht! Stel de accu‘s niet bloot aan mechanische belastingen! Gebruik geen niet oplaadbare batterijen.
  • Seite 46: Werking

    Werking De zonnecel zet lichtenergie van de zon om in elektrische energie. Via de aange- sloten stroomkabel laden de zich in het accuvak bevindende accu‘s op. De accu‘s slaan de door de zonnecel gegenereerde elektrische energie op. Volledig opgeladen accu‘s leveren energie voor ongeveer 8 uur verlichting. Het opladen van een volledig lege accu duurt in de zomer en bij goed zonnelicht ongeveer 2 tot 4 dagen.
  • Seite 47: Voor De Eerste Ingebruikname

    Open voorzichtig de zonnecel-unit en verwijder de tussen accu en accuvakpool geplaatste isolatiestrip Monteer vervolgens alle componenten in omgekeerde volgorde. Let erop dat u de kabel niet beschadigt. Zet de AAN / UIT-schakelaar op stand „ON“ (AAN). Uw product is nu gereed voor gebruik. Voor de eerste ingebruikname Accu‘s opladen Opmerking: De in het product gemonteerde accu‘s zijn bij levering opgeladen.
  • Seite 48: Lamp Plaatsen

    Lamp plaatsen Voor een optimaal resultaat plaatst u het product op een plek, waar de zonnecel- unit zo lang mogelijk wordt blootgesteld aan direct zonlicht. Voor het veranderen van de hoek maakt u de scharnierschroef los om de zonnecel-unit correct te positioneren. Draai vervolgens de scharnierschroef weer vast (zie afb.
  • Seite 49: Reiniging En Onderhoud / Opbergen

    Reiniging en onderhoud / opbergen Gebruik in géén geval bijtende reinigingsmiddelen. Schakel het product eerst uit. Reinig het product regelmatig met een droge, pluisvrije doek. Gebruik een iets vochtige doek voor het verwijderen van hardnekkige verontreinigingen. Opmerking: Let erop dat de zonnecel-unit altijd schoon is om een goed laadresultaat te bereiken.
  • Seite 50: Storingen Verhelpen

    Storingen verhelpen Storing · De lamp gaat niet aan terwijl de lamp de hele dag in de zon heeft gestaan. · Beperkt accuvermogen · De lamp gaat niet of slechts kortstondig aan. Oorzaak · Het product is niet ingeschakeld. · Accu‘s zijn verbruikt of de zonnecel is verontreinigd.
  • Seite 51: Garantie

    Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huis- vuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren. Defecte of verbruikte accu‘s moeten volgens de richtlijn 2006 / 66 / EC worden gerecycled.
  • Seite 52 U ontvangt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. De garantieperi- ode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit docu- ment is nodig als bewijs voor aankoop. Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of pro- ductiefout optreedt, dan wordt het product door ons –...
  • Seite 53 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model no.: Z32102B Version: 02 / 2014 Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Stand van de informatie: 05 / 2014 · Ident.-No.: Z32102B052014-1 IAN 63018 63018_livx_B_LED-Solarspot_cover_CH_NL.indd 1...

Inhaltsverzeichnis