seca 206_17-10-02-237bG_ja05Z.fm Seite 2 Donnerstag, 27. Januar 2005 6:09 18
4. Recoger de nuevo el bodymeter.
Sicurezza
Prima di utilizzare il nuovo bodymeter, prende-
Medir con el bodymeter
tevi per favore un po' di tempo per leggere le
a. La persona a medir se coloca debajo del
avvertenze sulla sicurezza che seguono.
bodymeter.
•
attenetevi alle avvertenze nelle istruzioni per
b. La lengüeta medidora se baja hasta la
l'uso.
cabeza.
•
utilizzate il materiale da montaggio compre-
c. En el campo de visión aparece la altura del
so nella fornitura.
cuerpo.
•
dopo la misurazione della statura, fate scor-
Manteniendo los pasos mencionados arriba se
rere di nuovo verso l'alto il bodymeter, per
obtiene una precisión mayor de +/- 5 mm.
evitare il sorgere di pericoli di lesioni.
Limpieza
L'applicazione del bodymeter alla parete
Limpiar la varilla de medición , según fuera
1. Mettete il bodymeter accanto alla parete sul
preciso, con un detergente doméstico o con un
pavimento. Il campo visivo deve essere di-
desinfectante corriente. Seguir los avisos del
retto in avanti.
fabricante.
2. Tirate il metro a nastro verso l'alto, fino a
Datos técnicos
quando lo zero coincide con la striscia ros-
Gama de medición:
0 - 220 cm | 87 ins
sa nel campo visivo e marcate il foro nella
División:
1 mm | 1/8 in
parete nella parte superiore del foro di fis-
Medidas (AnxAlxF):
35 x 115 x 150 mm
saggio.
Tara:
aprox.140 g
3. Fissate alla parete l'estremità del metro a
Producto médico
nastro con la vite compresa nella fornitura.
según directriz 93/42/CEE: Clase I
4. Ritirate di nuovo il bodymeter.
Eliminación
La misurazione con il bodymeter
Si no se pudiera utilizar más la varilla de medi-
a. La persona da misurare si mette sotto il bo-
ción, la Asociación gestora de residuos perti-
dymeter.
nente le informará con gusto sobre las medidas
b. La linguetta di misura viene tirata in basso
necesarias a llevar a cabo para una eliminación
fino alla testa.
adecuada.
c. Nel campo visivo appare la statura.
Garantía
Se si rispettano le istruzioni citate sopra, si rag-
Garantizamos 24 meses de garantía a partir de
giunge una precisione superiore a + / - 5 mm.
la fecha de compra por los fallos debidos a fa-
Pulizia
llos de material o de fabricación.
Pulite l'asta di misura, quando se ne presenta la
La garantía se pierde si abren el aparato perso-
necessità con un detersivo per usi domestici
nas no autorizadas.
oppure con disinfettanti normalmente in com-
Importante: La garantía sólo conserva su vali-
mercio. Attenetevi alle avvertenze del fabbri-
dez junto con el recibo de compra.
cante.
Specifiche tecniche
Vivissime congratulazioni,
Campo di misura:
Acquistando il bodymeter 206 della seca vi siete
Divisione:
procurati un apparecchio per la misurazione del-
Dimensioni (LxAxP):
la statura per bambini ed adulti, facile da usare.
Peso proprio:
Esso è concepito per l'uso in ospedali, ambula-
Prodotto medicale in conformità
tori medici ed istituzioni fisse per la misurazione
alla direttiva 93/42/CEE:
e la cura.
Schwarz Prozess 45,0° 240,0 LPI
Smaltimento
Se non si potesse più utilizzare, l'ente compe-
tente per lo smaltimento dei rifiuti vi darà volen-
tieri le informazioni sui provvedimenti
necessari per uno smaltimento appropriato.
Garanzia
Concediamo 24 mesi di garanzia a partire dalla
data di acquisto per difetti che si possono ri-
condurre a difetti di materiale o di fabbricazio-
ne.
La garanzia decade, se l'apparecchio viene
aperto da persone non autorizzate.
Attenzione: la garanzia è valida solo unitamente
alla ricevuta di acquisto.
おめでとうございます
小児及び成人のための操作の簡単な身長
計、ボディメーター・セカ 206 のお買上
げをお喜び申し上げます。本測定器は、
病院・医院、移動式診療所・身体検査で使
われることを目的とした製品です。
安全にご使用いただくために
新しいボディメーターをご使用になる前
に、是非、下記の安全性についての注意
事項に目をお通しください。
取扱い説明書の項目にご注意くださ
•
い。
付属の組立て部品をお使いください。
•
身長の測定後には、ボディメーターを
•
上方にスライドさせて、負傷の原因に
ならないようにしてください。
ボディメーターを壁に取付ける
1. ボディメーターを壁の前の床に置いて
ください。表示ウィンドウを前方に向
けてください。
2. 表示の赤線がゼロと重なるまで、メ
ジャーを上方に引っ張ってください。
その位置に達したら、ドリルするため
の穴の位置に印を付けてください。
0 - 220 cm | 87 ins
1 mm | 1/8 in
3. 付属のスクリューネジでメジャーの上
35 x 115 x 150 mm
部を固定してください。
circa140 g
4. ボディーメーターを引入れてもとの状
態にもどしてください。
Classe I
ボディメーターによる測定
a. 測定される人はボディメーターの下に
立ってください。
b. ストッパーが頭に上に載るまで引き下
ろしてください。
c. 表示ウィンドウに身長が表示されま
す。
上記の測定法に従えば、誤差が +/-5mm
以下の優れた精確度に達します。
クリーニング
身長計を、必要に応じて住居用洗剤、ま
たは市販の消毒剤で拭いてください。
メーカーの注意事項を守ってください。
技術データ
測定範囲 :
0 ~ 220cm | 87 インチ
目盛単位 :
1mm | 1/8 インチ
製品寸法
( 巾×高×奥行 ): 35x115x150mm
本体重量 :
約 140g
医療機器製品
EC 医療機器基準
93/42 による :
第一級
廃棄処分
測定器が使用されなくなった場合は、管
轄の公共自治体の不燃ごみ処理の担当部
門から、必要な処置についての指示を得
てください。
品質保証
素材、または製品に欠陥のある商品につ
いては、お買上げの日付から 12ヶ月間の
保証期間が適用されます。
資格を与えられた担当者以外によって梱
包が開けられた場合の保証は、負いかね
seca gmbh & co. kg.
ます。
Medizinische Waagen und Messsysteme
重要 : 保証は領収書の提示によってのみ
有効となります。
Hammer Steindamm 9-25
22089 Hamburg
Germany
Telephone +49 40 20 00 00 0
Telefax
+49 40 20 00 00 50
E-Mail info@seca.com
www.seca.com
Konformitätserklärung
Mechanisches Längenmessgerät
Modell bodymeter seca 206
SN : siehe Unterseite bodymeter
Das Messgerät erfüllt die grundlegenden
Anforderungen der Richtlinie 93/42/EWG
über Medizinprodukte.
Declaration of Conformity
Mechanical device for measuring height
Model: seca 206 bodymeter
Serial no.: see underside of bodymeter
The measuring device complies with the funda-
mental requirements of Directive 93/42/EEC
pertaining to medical products.
Certificat de conformité
Appareil de mesure à fonctionnement méca-
nique
Modèle bodymètre seca 206
SN : voir sur le dessus du bodymètre
L'appareil de mesure satisfait aux exigences
de la directive 93/42/CEE sur les dispositifs
médicaux.
Declaración de conformidad
Aparato de medición de longitud
modelo bodymeter seca 206
N° serie: véase lado inferior del bodymeter
El aparato de medición cumple las exigencias
básicas de la directriz 93/42/CEE sobre produc-
tos médicos.
Dichiarazione di conformità
Apparecchio meccanico per la misurazione
della statura
Modello bodymeter seca 206
SN (numero di serie) vedere il lato inferiore del
bodymeter
L'apparecchio di misura soddisfa i requisiti fon-
damentali della direttiva 93/43/CEE sui prodotti
medicali.
seca gmbH & co. kg.
Sönke Vogel
- Geschäftsführer -
Hamburg