Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
seca 242
seca 245

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Seca 242

  • Seite 1 242 seca 245...
  • Seite 2 Bedienungsanleitung und Garantieerklärung Instruction manual and guarantee Mode d’emploi et garantie Manuale di istruzioni e garanzia Manual de instrucciones y garantia Betjeningsvejledning og garantibevis Bruksanvisning och garanti Bruksanvisning og garantierklæring Käyttöohje ja takuu Bedieningshandleiding en garantieverklaring Instruções de utilização e declaração de garantia Οδηγίες...
  • Seite 3 Deutsch 1. Herzlichen Glückwunsch! elektronischen Messstab Der Messstab seca 242 wird direkt an der seca 242 bzw. seca 245 haben Sie ein Wand befestigt – Sie können die Anbau- hochpräzises und gleichzeitig robustes Ge- höhe und damit den Messbereich selbst rät erworben.
  • Seite 4 3. Bevor es richtig losgeht… Auspacken – Entfernen Sie die Verpackung. Im Lieferumfang sind enthalten: seca 242 • Messstab, unterer Teil • Messstab, oberer Teil mit Kopfan - schlag • Fersenanschlag • Anzeigeeinheit • Tischaufsteller • Wandhalter • 5 Befestigungsschrauben •...
  • Seite 5: Montage

    Montage seca 242 – Wählen Sie eine Anbaustelle, wo der Boden eben ist und nicht nachgibt. Um den Messstab bei der Benutzung nicht zu beschädigen, muss der Fersenan - schlag unbedingt gegen die Wand abgestützt werden. Mit der Anzahl der Di- stanzscheiben legen Sie den Abstand des Messstabes von der Wand fest.
  • Seite 6: Positionierung Des Anzeigengehäuses

    245 – Setzen Sie die Säule in die Aussparung. – Verschrauben Sie die Säule von unten mit der Plattform. Legen Sie eventuell die Plattform vorsichtig auf die Seite, um die Schrauben festzuziehen. – Stellen Sie anschließend Säule und Plattform wieder aufrecht hin.
  • Seite 7: Batterien Einlegen

    – Nehmen Sie den Deckel des Batteriefa- ches von der Schiebereinheit ab. – Nehmen Sie das Batteriepack heraus und setzen dort 6 Batterien ein. Achten Sie auf die richtige Polung. – Legen Sie das Batteriepack in das Bat- teriefach und verschließen Sie den Deckel. Modell 242/245...
  • Seite 8: Bedienung

    4. Bedienung Bedienelemente und Anzeigen Kalibrierung (nur bei seca 242 Eine Kalibrierung ist nur dann erforderlich, wenn sich das untere Ende des Messstabes nicht exakt auf der Standfläche befindet. Möglicherweise ist bei der Montage der Bohrer abgerutscht oder Sie haben absichtlich eine andere Montagehöhe gewählt, um den Messbereich zu variieren.
  • Seite 9 Die Fersen sollen an den An- schlag gestellt werden, Rücken und Kopf müssen gerade ausgerichtet sein. – Schieben Sie nun den Kopfanschlag soweit nach unten, bis er auf dem Kopf aufliegt. – Lesen Sie die Körpergröße an der An- zeigeeinheit ab. Modell 242/245...
  • Seite 10: Umschaltung Der Längeneinheit

    Umschaltung der Längeneinheit Die Anzeige kann zwischen Zentimeter (cm) und Inches (ins) umgeschaltet werden. – Schalten Sie den Messstab ein. Die An- zeige erfolgt zunächst in der zuletzt ge- wählten Einstellung. – Um die Anzeige umzuschalten, drü- cken Sie die Taste cm/ins. Es leuchtet ein Pfeil neben der Anzeige cm oder ins.
  • Seite 11: Messstab Ausschalten

    Kanal erneut anzupassen. Ihr Messstab ist mobil… (nur seca 245 Er besitzt nämlich zwei Laufräder an der Rückseite. – Für den mobilen Einsatz kann der Messstab seca 245 ein wenig nach hinten geneigt und dann auf den Rollen bewegt werden. Modell 242/245...
  • Seite 12: Reinigung Und Pflege

    – Die Schiebereinheit kann den Code nicht auswerten. Verschieben Sie die Schieberein- heit ein wenig und prüfen Sie, ob die Codierung sauber ist. Vermeiden Sie besonders starke Lichtquellen, die die Sensoreinheit bestrahlen. Sollten diese Maßnahmen nicht zur Beseitigung der Anzeige führen, benachrichtigen Sie bitte den seca Wartungs- dienst.
  • Seite 13: Wartung

    7. Wartung Wir empfehlen je nach Häufigkeit der Benutzung eine Wartung im Abstand von 3 bis 5 Jah- ren. Bitte beachten Sie, dass hierzu ein qualifizierter Wartungsdienst herangezogen wird. Im Zweifelsfall hilft Ihnen der seca-Kundendienst weiter. 8. Technische Daten seca 242...
  • Seite 14: Entsorgung Des Gerätes

    Es besteht keine Gewährleistung, wenn Kunden gegen Vorlage der Kaufquittung das Gerät durch Personen geöffnet wird, kostenlos behoben. Weitere Ansprüche die hierzu nicht ausdrücklich von seca au- können nicht berücksichtigt werden. Ko- torisiert worden sind. sten für Hin- und Rücktransporte gehen zu Kunden im Ausland bitten wir, sich im Ge- Lasten des Kunden, wenn sich das Gerät...
  • Seite 15 English 1. Congratulations! In the seca 242/seca 245 electronic The seca 242 measuring rod is fixed di- measuring rod, you have acquired a highly rectly to the wall – you can define the accurate and simultaneously sturdy piece height at which it is fixed, and thus the of equipment.
  • Seite 16 3. Before you really start … Unpacking – Remove the packaging. The scope of supply includes: seca 242 • measuring rod, bottom part • measuring rod, top part, with head stop • heel plate • display unit • desk-top stand •...
  • Seite 17 Assembly seca 242 – Select a location for attaching the measuring rod where the floor is level and unyielding. In order to avoid damage to the measuring rod during use, the heel plate must be supported against the wall. The number of spacers used determines the dis- tance of the measuring rod from the wall.
  • Seite 18 245 – Put the column in the opening. – Screw the column to the platform from underneath. If necessary, place the platform carefully on its side to tighten up the screws. – Then stand the column and the plat- form upright again.
  • Seite 19: Inserting Batteries

    – Take the cover off the battery compart- ment of the slide unit. – Take out the battery pack and insert 6 batteries. Ensure polarity is correct. – Insert the battery pack in the battery compartment and close the cover. Model 242/245...
  • Seite 20: Operation

    Controls and displays Calibration ( only) seca 242 Calibration is required only if the bottom end of the measuring rod is not exactly on the standing surface. The drill may have slipped during mounting or you may deliberately have selected a different fixing height to vary the measuring range.
  • Seite 21 Heels should be against the plate and the back and head straight. – Now slide the head stop down until it touches the head. – Read off the height measured on the display unit. Model 242/245...
  • Seite 22 Switching unit of height The display can be switched between centimetres (cm) and inches (ins). – Switch on the measuring rod. Display will initially be in the last setting select- – To switch the display, press the cm/ins key. An arrow lights up next to the cm or ins display.
  • Seite 23 Your measuring rod is mobile … ( only) seca 245 It has two castors at the back. – For mobile use, the seca 245 can be tilted slightly backwards and then moved on its castors. Model 242/245...
  • Seite 24: Cleaning And Care

    – The slide unit cannot evaluate the code. Push the slide unit a little and check whether the coding is clean. Avoid especially strong light sources acting on the sensor unit. If these measures do not lead to the display disappearing, inform seca Servicing. Er:5:66 …...
  • Seite 25: Technical Data

    7. Servicing Depending on frequency of use, we recommend servicing at intervals of between 3 and 5 years. Please ensure that a qualified servicing organisation is used for this - seca Customer Service will help if you are in doubt.
  • Seite 26: Disposing Of The Device

    No further oured if the equipment is opened by per- claims can be entertained. The costs of sons not expressly authorised by seca to transport in both directions will be borne do so. by the customer should the equipment be...
  • Seite 27 Français 1. Félicitations ! En achetant la toise de mesure électroni- La toise de mesure seca 242 se fixe direc- que seca 242 ou seca 245, vous avez tement au mur. Vous pouvez déterminer acquis un appareil à la fois robuste et de vous-même la hauteur d’appui et donc la...
  • Seite 28: Travaux Préparatoires

    Déballage – Enlevez tous les éléments de l’emballa- ge et mettez celui-ci de côté. Étendue de la fourniture : seca 242 • toise de mesure, partie inférieure • toise de mesure, partie supérieure avec butée pour la tête • butée pour les talons •...
  • Seite 29 Montage seca 242 – Choisissez un endroit de montage où le sol est de niveau et stable. Afin d’éviter d’endommager la toise de mesure en cours d’utilisation, la butée pour les talons doit absolument s’appuyer contre le mur. Déterminez la distance entre le mur et la toise de mesure au moyen des entretoises.
  • Seite 30 245 – Introduisez la colonne dans l’ouverture. – Attachez la colonne à la plate-forme en fixant les vis par le bas. Si nécessaire, déplacez avec précaution la plate- forme sur le côte pour bloquer les vis. – Replacez ensuite la plate-forme dans l’axe de la colonne.
  • Seite 31 – Enlevez le couvercle du compartiment des piles de l’unité coulissante. – Sortez le bloc d’accumulation et placez y 6 piles. Respectez la correspondance entre les pôles. – Placez le bloc d’accumulation dans le compartiment des piles et fermez le couvercle. Modèle 242/245...
  • Seite 32 Organes de commande et affichage Calibrage (uniquement sur le modèle seca 242 Il y a lieu d’effectuer un calibrage de l’appareil lorsque la partie inférieure de la toise de mesure ne repose pas parfaitement sur la surface d’appui. La mèche a pu glisser lors du montage ou vous avez délibérément choisi une autre hauteur de montage afin de pouvoir...
  • Seite 33 être maintenus en position droite. – Abaissez la butée jusqu’à ce que celle- ci touche le sommet de la tête. – Lisez la valeur de la taille indiquée à l’écran d’affichage. Modèle 242/245...
  • Seite 34 Modification de l’unité de mesure La valeur mesurée peut être affichée en centimètres (cm) ou en pouces (ins) selon la position du commutateur. – Allumez la toise de mesure. L’affichage sera identique à celui qui a été sélec- tionné en dernier lieu. –...
  • Seite 35 (modèle uniquement) seca 245 Elle dispose de deux roulettes situées à l’arrière. – Pour pouvoir utiliser cette possibilité, la toise de mesure seca 245 peut être lé- gèrement inclinée vers l’arrière et dé- placée ensuite sur ses roulettes. Modèle 242/245...
  • Seite 36: Nettoyage Et Entretien

    – L’unité coulissante ne peut interpréter le code. Déplacez un peu l’unité coulissante et vérifiez si le codage est propre. Évitez tout particulièrement les sources de lumière trop fortes éclairant l’unité sensorielle. Si ces mesures n’ont aucun effet sur les messages affichés à l’écran, veuillez consulter le service après-vente seca.
  • Seite 37: Entretien

    En fonction de la fréquence d’utilisation, nous recommandons d’effectuer un entretien tous les 3 à 5 ans. Confiez ces travaux de maintenance à un service d’entretien qualifié. En cas de doute, n’hésitez pas à solliciter l’assistance du service ventes seca. 8. Spécification technique...
  • Seite 38: Elimination De L'appareil

    Aucune autre demande de répara- autorisées par seca. tion ne peut être prise en compte. Les frais Nous prions nos clients à l’étranger de de transport sont à la charge du client si bien vouloir contacter directement le re- l’appareil n’est pas installé...
  • Seite 39 Italiano 1. Congratulazioni vivissime! Con l'acquisto dell'asta graduata elettroni- L'asta di misura seca 242 viene fissata di- ca per la misurazione della statura rettamente alla parete: potete quindi stabi- seca 242 o, rispettivamente, seca 245, lire da voi stessi l'altezza di montaggio e siete entrati in possesso di un apparecchio quindi il campo di misura.
  • Seite 40 3. Prima di cominciare veramente… Disimballaggio – Rimuovete l'imballaggio. Nella fornitura è compreso quanto segue: seca 242 • asta di misura, parte inferiore • asta di misura, parte superiore con arresto per la testa • arresto per i talloni • unità di visualizzazione (display) •...
  • Seite 41 Montaggio seca 242 – Scegliete per l'installazione un posto, dove il pavimento è piano e non cedevole. Per non danneggiare l'asta graduata nell'uso, l'arresto per i talloni deve assolu- tamente essere appoggiato contro la parete. Con il numero di rondelle distanzia- trici stabilite la distanza dell'asta di misura dalla parete.
  • Seite 42 245 – Inserite la colonna nella cavità. – Avvitate la colonna dal basso alla piat- taforma. Appoggiate eventualmente la piattaforma sul fianco, facendo atten- zione, per serrare le viti. – Rimettete quindi la colonna e la piatta- forma in posizione verticale.
  • Seite 43: Inserire Le Batterie

    – Togliete il coperchio del vano batteria dall'unità cursore. – Estraete il blocco batterie e mettetevi 6 batterie. Fate attenzione alla correttezza della polarità. – Inserite il blocco batterie nel vano bat- terie e chiudetelo con il coperchio. Modello 242/245...
  • Seite 44: Comandi Ed Indicatori

    4. Uso Comandi ed indicatori Taratura (solo per seca 242 Una taratura è necessaria solo se l'estremità inferiore dell'asta di misura non si trova esat- tamente sulla superficie di appoggio. E' possibile che, nel montaggio, il trapano sia scivo- lato oppure che voi abbiate scelto apposta un'altra altezza di montaggio, per variare il campo di misura.
  • Seite 45 – A questo punto fate scorrere verso il basso l'arresto per la testa fino a quan- do esso è appoggiato alla testa. – Leggete la statura sull'unità display. Modello 242/245...
  • Seite 46 Commutazione dell'unità della lunghezza Il display si può commutare tra centimetri (cm) e pollici (ins). – Accendete l'asta di misura. La visualiz- zazione ha luogo inizialmente nell'ulti- ma impostazione scelta. – Per commutare il display, premete il ta- sto cm/ins. Accanto all'indicazione cm oppure ins si accenderà...
  • Seite 47 Avvertenza: dopo una sostituzione delle batterie nell'unità cursore può essere necessario adattare di nuovo il canale. La vostra asta di misura è mobile ... (solo seca 245) In effetti essa è dotata di due rotelle sul lato posteriore. – Per l'uso mobile si può inclinare legger-...
  • Seite 48: Pulizia E Cura

    è corretta. Evitate soprattutto delle sorgenti luminose particolar- mente forti, che colpiscono con i loro raggi l'unità sensore. Se questi provvedimenti non dovessero dare luogo all'eliminazione della segnalazione, per favore mettetevi in contatto con il Servizio Manutenzione della seca.
  • Seite 49: Manutenzione

    3 a 5 anni. Per favore tenere conto del fatto che, a tale scopo, si può fare intervenire solo del personale qualificato del Servizio Manutenzione. In caso di dubbi il Servizio Assistenza della seca vi aiuta. 8. Specifiche tecniche...
  • Seite 50: Garanzia

    Non è possibile prendere in considerazio- dalla seca. ne altre pretese. I costi del trasporto di an- Preghiamo i clienti all'estero di rivolgersi data e di ritorno sono a carico del cliente,...
  • Seite 51 Español 1. ¡Le felicitamos! Con la compra de la varilla de medición La varilla de medición seca 242 se fija di- electrónica seca 242 o seca 245 ha ad- rectamente a la pared. De este modo, us- quirido Ud. un aparato excelente de alta ted mismo puede determinar la altura de precisión y al mismo tiempo robusto.
  • Seite 52 3. Preparativos Desempaquetar – Quitar el embalajeg. El volumen de suministro contiene: seca 242 • Varilla de medición, pieza inferior • Varilla de medición, pieza superior con tope para cabeza • Tope para talones • Visualizador • Apoyo de mesa •...
  • Seite 53: Montaje

    Montaje seca 242 – Busque un punto de montaje donde el suelo sea liso y resistente. Para no deteriorar la varilla de medición durante el uso, el tope para talones debe estar apoyado necesariamente contra la pared. La distancia entre la varilla y la pared se determina con ayuda de los discos distanciadores.
  • Seite 54 245 – Colocar la columna en la entalladura – Enroscar la columna por abajo en la plataforma. Ladear con cuidado la pla- taforma para apretar los tornillos. – Enderezar de nuevo la columna y la plataforma. – Quitar el sujetacables (seguro de trans- porte) de la pieza superior de la varilla de medición.
  • Seite 55: Colocar Las Pilas

    – Quitar la tapa del compartimento de pi- las de la corredera. – Sacar el bloque de pilas y poner 6 pilas. Respetar la polaridad correcta. – Colocar de nuevo el bloque de pilas en el compartimento y cerrar la tapa. Modelo 242/245...
  • Seite 56 4. Manejo Mandos e indicaciones Calibración (sólo en seca 242 Sólo es necesario realizar una calibración, si el extremo inferior de la varilla de medición no se encuentra exactamente en la superficie de apoyo. Posiblemente se haya resbalado durante el montaje del taladro o se ha elegido intencionadamente otra altura de montaje para variar la gama de medición.
  • Seite 57 Los talones deben ponerse en el tope, la espalda y la cabeza tienen que estar derechas. – Bajar ahora tanto el tope para cabeza hasta que se apoye en la cabeza. – Leer la altura en el visualizador. Modelo 242/245...
  • Seite 58 Cambio de la indicación de altura La indicación puede conmutarse entre centímetros (cm) y pulgadas (ins.). – Conectar la varilla de medición. La indi- cación aparece primero en el último ajuste seleccionado. – Para conmutar la indicación, pulsar la tecla cm/ins. Se ilumina una flecha junto a la indica- ción de cm o de ins.
  • Seite 59 Nota: Después de cambiar las pilas en la corredera, puede ser necesario sincro- nizar de nuevo el canal. La varilla de medición es móvil... (sólo seca 245) Pues tiene dos ruedas en la parte trasera. – Para el uso móvil, la varilla seca 245 puede inclinarse un poco hacia atrás y...
  • Seite 60: Limpieza Y Cuidado

    5. Limpieza y cuidado Limpiar la varilla de medición y la carcasa de la caja del visualizador, según fuera preciso, con un detergente doméstico corriente o con un desinfectante. Seguir los avisos del fabri- cante. No usar en ningún caso limpiadores abrasivos o agresivos, alcohol, bencina o similares para la limpieza.
  • Seite 61: Mantenimiento

    Según la periodicidad de uso, recomendamos un mantenimiento cada 3 a 5 años. Por fa- vor, tenga en cuenta que es necesario un servicio cualificado de mantenimiento. En caso de duda, su servicio posventa seca le ayudará con gusto. 8. Datos técnicos...
  • Seite 62: Eliminación Del Aparato

    Otros derechos no Rogamos a los clientes extranjeros que se pueden tenerse en consideración. El dirijan ante un caso de garantía al vende-...
  • Seite 63: Hjertelig Tillykke

    Monteringshøjden og dermed og samtidig robust apparat. måleområdet bestemmer De selv. I mere end 150 år har seca brugt sin erfa- Højdemåleren seca 245 leveres med sta- ring for at tjene sundheden og er som mar- tometer. Den er forsynet med ruller og kan kedsfører i mange af verdens lande igen...
  • Seite 64 3. Inden De går i gang… Udpakning – Fjern emballagen. Leveringen omfatter: seca 242 • Højdemåler, nederste del • Højdemåler, øverste del med hoved- skyder • Hælstøtte • Displayenhed • Bordholder • Vægholder • 5 skruer til fastgørelse • 5 dyvler •...
  • Seite 65 Montering seca 242 – Montér højdemåleren på et sted, hvor underlaget er jævnt og ikke giver efter. For ikke at beskadige højdemåleren ved brug, skal hælstøtten hvile mod væggen. Antallet af afstandsskiver benyttes til at indstille afstanden mellem højdemåleren og væggen. Der skal benyttes mindst én skive ved hvert af de to fastgørelsespunk- ter.
  • Seite 66 245 – Anbring søjlen i udsparingen. – Skru søjlen fast på platformen nedefra. Læg eventuelt platformen forsigtigt på siden, når skruerne skal strammes. – Rejs derefter søjle og platform tilbage til lodret. – Fjern kabelbinderen (transportsikring) fra den øvre del af højdemåleren.
  • Seite 67: Isætning Af Batterier

    – Sæt skuffen i igen. – Aftag skyderenhedens dæksel til batte- riholderen. – Tag batteripakken ud og sæt 6 batteri- er i. Vær omhyggelig med at vende batteri- erne rigtigt. – Vær omhyggelig med at vende batteri- erne rigtigt. model 242/245...
  • Seite 68 4. Betjening Betjeningselementer og visninger Kalibrering (kun seca 242) En kalibrering er kun nødvendig, hvis højdemålerens nederste ende ikke befinder sig præ- cist på trædefladen. Det kan være fordi bordet er skredet, eller fordi der er valgt en anden monteringshøjde for at kunne variere måleområdet.
  • Seite 69 – Bed personen, der skal måles, om at stille sig med ryggen til højdemåleren. Hælene skal berøre hælstøtten, og ryg og hoved skal være rettes op. – Hovedskyderen skydes ned til hovedet. – Højden aflæses på displayenheden. model 242/245...
  • Seite 70 Ændring af måleenhed Visningen kan indstilles til centimeter (cm) eller tommer (ins). – Tænd for højdemåleren. Til at starte med vil visningen være i den sidst valg- te måleenhed. – For at ændre visningen trykkes på ta- sten cm/ins. En pil lyser ud for visningen cm eller ins.
  • Seite 71 2 sekunder (f.eks. CH B). Tip: Efter batteriskift i skyderenheden kan det være nødvendigt at indstille kanalen igen. Højdemåleren er mobil … (kun seca 245) Den har nemlig to ruller bagpå. – Når højdemåleren seca 245 skal an- vendes mobilt, kan den tippes en smule bagover og køres på...
  • Seite 72: Rengøring Og Pleje

    … displayet viser – Skyderenheden kan ikke læse koden. Bevæg skyderenheden en smule og kontrollér, om kodningen er ren. Undgå stærke lyskilder, som lyser på sensorenheden. Hvis fejl- meddelelsen ikke herefter forsvinder, tilkaldes seca’s serviceafdeling. Er:5:66 … displayet viser – Kontrollér, om der er forstyrrende radiokilder i nærheden. Sluk for disse og tænd igen...
  • Seite 73: Tekniske Data

    7. Vedligeholdelse Afhængigt af, hvor ofte højdemåleren benyttes, anbefales eftersyn med intervaller på 3 til 5 år. Vær opmærksom på at tilkalde en kvalificeret serviceafdeling. I tvivlstilfælde vil seca’s kundeservice være dem behjælpelig. 8. Tekniske data seca 242...
  • Seite 74 Der kan ikke ta- af personer, som ikke udtrykkeligt er auto- ges hensyn til andre krav. Udgifter for riseret hertil af seca. transporten frem og tilbage debiteres kun- I garantitilfælde beder vi kunder i udlandet den, hvis apparatet befinder sig på et an- om at henvende sig direkte til sælgeren i...
  • Seite 75 Svenska 1. Hjärtliga gratulationer! De elektroniska mätstavarna seca 242 och du vill montera staven och bestämmer seca 245 är robusta verktyg med hög pre- därmed också mätområdet. cision. Mätstaven seca 245 levereras med en Sedan över 150 år bidrar seca med sina statometer.
  • Seite 76: Packa Upp

    3. Det första du gör… Packa upp – Avlägsna förpackningsmaterialet. I leveransen ingår: seca 242 • Mätstav, nedre del • Mätstav, övre del med huvudplatta • Hälplatta • Mätdisplay • Bordsställ • Vägghållare • 5 fästskruvar • 5 pluggar • 20 distansskivor •...
  • Seite 77 Montering seca 242 – Välj en plats med stadigt och jämt un- derlag. För att undvika att mätstaven skadas vid användning måste hälplattan placeras så att den ligger tätt an mot väggen. Med hjälp av distansskivornas antal avgör du hur långt mätstaven ska placeras från väggen. Använd minst en skiva för var- je fästpunkt.
  • Seite 78 245 – Sätt fast stativet i urfasningen. – Skruva fast stativet i plattformen under- ifrån. Du kanske måste lägga plattfor- men på sidan för att kunna dra åt skruvarna ordentligt. – Sedan ställer du upp stativet och platt- formen igen.
  • Seite 79: Sätta I Batterier

    – Skjut in batterifacket igen. – Ta bort batteriluckan till skjutreglaget. – Ta ut batterienheten och lägg i sex bat- terier. Se till att du lägger batterierna åt rätt håll. – Sätt in batterienheten igen och stäng luckan. modell 242/245...
  • Seite 80 4. Användning Knappar och indikeringar Kalibrering (endast seca 242) En kalibrering är endast nödvändig om den nedre delen av mätstaven inte står på en plan yta. Det kan vara så att du slant med borrmaskinen vid monteringen eller så har du med- vetet valt en annan monteringshöjd för att kunna variera mätområdet.
  • Seite 81 – Säg till personen att han/hon ställer sig med ryggen mot mätstaven. Hälen ska ligga an mot hälplattan. Personen mås- te hålla huvud och rygg raka. – Dra ned skjutreglaget så att det ligger an mot personens huvud. – Personens längd visas nu på displayen. modell 242/245...
  • Seite 82 Växla måttenhet Du kan visa mätvärdet i centimeter eller tum. – Slå på mätstaven Mätvärdet visas i den enhet som du senast använt. – Om du vill växla måttenhet trycker du på knappen cm/ins. En pil visas bredvid cm / ins på dis- playen.
  • Seite 83 OBS! Efter att du har bytt batterier i skjutreglaget kan du behöva ställa in kanal på nytt. Mätstaven är flyttbar… (endast seca 245) Det finns nämligen två hjul på baksidan. – Om du behöver förflytta seca 245 lutar du mätstaven bakåt en aning och rullar den på hjulen. modell 242/245...
  • Seite 84: Rengöring Och Underhåll

    5. Rengöring och underhåll Gör rent mätstaven och displayens ytterhölje med ett vanligt rengörings- eller desinficerings- medel. Läs igenom tillverkarens anvisningar. Du får absolut inte använda något starkt eller frätande rengöringsmedel, alkohol- baserade rengöringsmedel, bensin eller dylikt. Den typen av medel kan skada känsliga ytor och mottagaren.
  • Seite 85: Tekniska Data

    Beroende på hur ofta mätstaven används rekommenderar vi att den underhålls vart tredje till vart femte år. Obs! Underhåll bör endast utföras av auktoriserad personal. Om du undrar över något kan du kontakta secas kundtjänst. 8. Tekniska data seca 242 seca 245 Mått Bredd:...
  • Seite 86 åtgärdas utan kostnad för kun- öppnats av person som inte uttryckligen den mot förevisande av köpkvittot. Övriga auktoriserats av seca. anspråk kan inte lämnas. Kunden står för Kunder i utlandet ber vi att i garantifall ta transportkostnaderna när apparaten be- kontakt med representanten i respektive finner sig på...
  • Seite 87 Norsk 1. Gratulerer! elektroniske målestaven Målestaven seca 242 festes direkte på seca 242 hhv. seca 245 har du kjøpt et veggen – du kan selv fastsette monte- ekstremt presist og samtidig svært robust ringshøyden og dermed også måleområ- apparat. det.
  • Seite 88 3. Før bruk… Utpakking – Fjern emballasjen. Leveransen omfatter: seca 242 • målestav, underdel • målestav, overdel med hodeanlegg • hælanlegg • displayenhet • bordstativ • veggholder • 5 festeskruer • 5 plugger • 20 avstandsskiver • 2 sylinderskruer (kunststoff) med mutter •...
  • Seite 89 Montering seca 242 – Velg et sted for monteringen hvor gul- vet er flatt og ikke gir etter. Det er tvingende nødvendig å støtte av hælanlegget mot veggen for at målestaven ikke skal bli skadet under bruk. Med antallet avstandsskiver fastsetter du målestavens avstand til veggen.
  • Seite 90 245 – Sett søylen inn i utsparingen. – Skru søylen fast til plattformen fra un- dersiden. Legg eventuelt plattformen forsiktig på siden for å trekke til skrue- – Sett deretter søylen og plattformen opp igjen så de står loddrett.
  • Seite 91 – Sett skuffen inn igjen. – Ta av dekslet for batterirommet på sky- verenheten. – Ta ut batteripakken og sett 6 batterier inn i den. Pass på at batteripolene vender riktig vei. – Legg batteripakken inn i batterirommet og lukk dekslet. modell 242/245...
  • Seite 92 4. Betjening Betjeningselementer og indikeringer Kalibrering (kun på seca 242) Det kreves kun kalibrering hvis nederste ende av målestaven ikke befinner seg nøyaktig på ståflaten. Det kan hende at boreren er sklidd ut av posisjon under monteringen, eller du har med hensikt valgt en annen monteringshøyde for å variere måleområdet.
  • Seite 93 – Be personen som skal måles om å stille seg med ryggen mot målestaven. Hæ- lene skal være satt inntil anlegget, rygg og hode må være rette. – Skyv nå hodeanlegget så langt ned at det hviler mot hodet. – Avles kroppshøyden på displayenhe- ten. modell 242/245...
  • Seite 94 Omkopling av lengdeenheten Displayet kan omkoples mellom visning av centimeter (cm) og inches (ins - tommer). – Slå målestaven på. Indikeringen skjer først i den innstilling som sist var innstilt. – Trykk cm/ins-tasten for å kople om displayet. Det lyser en pil ved siden av visningen av cm eller ins.
  • Seite 95 2 sekunder (f.eks. CH B). Merk: Etter et batteriskift i skyverenheten kan det være nødvendig med en ny til- pasning av kanalen. Målestaven din er mobil… (kun seca 245) Den er nemlig utstyrt med to løpehjul på baksiden. – For mobil bruk målestaven...
  • Seite 96: Rengjøring Og Stell

    – Skyverenheten kan ikke analysere koden. Forskyv skyverenheten litt og kontroller om kodingen er ren. Unngå spesielt sterke lyskilder som stråler direkte mot sensorenhe- ten. Hvis disse tiltakene ikke fører til at feilmeldingen forsvinner, må du vennligst infor- mere seca service. Er:5:66 … indikeringen vises? –...
  • Seite 97 Vi anbefaler vedlikehold i intervaller på 3 til 5 år, alt etter hvor ofte målestaven brukes. Vær oppmerksom på at du må tilkalle en kvalifisert service for å få utført dette. Hvis du er i tvil, kan du få hjelp av seca-kundeservice. 8. Tekniske data...
  • Seite 98 Andre krav kan ikke imøtekommes. Kunder i utlandet bes i garantitilfeller ta di- Utgifter til transport frem og tilbake belas- rekte kontakt med forhandleren i vedkom- tes kunden hvis apparatet befinner seg på...
  • Seite 99 Pituusnäytön mittayksiköksi voidaan valita Pituusmitat seca 242 ja seca 245 on tar- senttimetrit (cm) tai tuumat (in). koitettu diagnostiikka- ja terapiakäyttöön Kummassakin mallissa näytön ilmoittama sairaaloissa ja lääkärinvastaanotoilla.
  • Seite 100: Purkaminen Pakkauksesta

    3. Ennen kuin käytät vaakaa… Purkaminen pakkauksesta – Poista pakkaus. Toimitusmäärään kuuluu: seca 242 • Pituusmitta, alaosa • Pituusmitta, yläosa ja liukuva mittavarsi • Kantapäätuki • Näyttöyksikkö • Pöytäteline • Seinäpidike • 5 kiinnitysruuvia • 5 ruuvitulppaa • 20 välilaattaa •...
  • Seite 101 Asennus seca 242 – Valitse asennuspaikka, jossa lattia on tasainen eikä anna periksi. Jotta pituusmitta ei vaurioidu käytössä, kantapäätuki on ehdottomasti tuettava seinää vasten. Välilaattojen avulla säädetään pituusmitan etäisyys seinästä. Kumpaankin kiinnityspisteeseen on asetettava vähintään yksi laatta. – Aseta välilaatat päällekkäin ja ruuvaa ne muoviruuveilla ja muttereilla kantapää-...
  • Seite 102 245 – Aseta pylväs koloon. – Ruuvaa pylvään alaosa alustaan. Ruu- vien kiinnittämistä varten voit kääntää alustan varovasti kyljelleen. – Käännä pylväs ja alusta jälleen pysty- asentoon. – Poista kiinnittimet (kuljetusvarmistimet) pituusmitan yläosasta. – Työnnä pituusmitan yläosa alaosassa olevaan muoviseen ohjaimeen ja ruu- vaa se kiinni kupukantaruuvilla.
  • Seite 103: Paristojen Asettaminen Paikoilleen

    – Aseta sisään neljä paristoa. Huomioi paristojen oikea asento. – Aseta kotelo takaisin paikoilleen. – Irrota paristokotelon kansi liukuvasta mittavarresta. – Irrota paristokotelo ja aseta siihen kuusi paristoa. Huomioi paristojen oikea asento. – Aseta paristokotelo paikoilleen ja sulje kansi. Malli 242/245...
  • Seite 104: Käyttöelementit Ja Näytöt

    4. Käyttö Käyttöelementit ja näytöt Kalibrointi (vain mallissa seca 242) Kalibrointi on tarpeen ainoastaan silloin, kun pituusmitan alaosa ei ole tarkkaan alustalla. Syynä voi olla esimerkiksi poratun reiän epätarkkuus tai mittausalueen muuttamiseksi va- littu eri asennuskorkeus. Kalibrointi on suoritettava vain kerran.
  • Seite 105 – Pyydä mitattavaa henkilöä asettumaan selkä pituusmittaa vasten. Kantapäiden tulee olla tukea vasten, selän ja pään on oltava suorassa. – Laske liukuvaa mittavartta alaspäin, kunnes se vastaa päälakeen. – Lue pituus näyttöyksiköstä. Malli 242/245...
  • Seite 106 Mittayksikön vaihto Näytön mittayksiköksi voidaan valita senttimetrit (cm) tai tuumat (in). – Kytke pituusmitta toimintaan. Näyttö il- moittaa arvon ensin viimeksi valittua mittayksikköä käyttäen. – Voit vaihtaa näyttötapaa painamalla painiketta cm/ins. Merkinnän cm tai ins vieressä näkyy nuoli. Suhteelliset mittaukset Pituusmitta voidaan nollata missä...
  • Seite 107 2 sekunnin ajaksi (esim. CH B). Ohje: Kun liukuvan mittavarren paristo on vaihdettu, kanava voidaan joutua aset- tamaan uudestaan. Pituusmitta on liikkuva… (vain seca 245) Sen takapuolella on nimittäin kaksi pyörää. – Jos pituusmittaa seca 245 tarvitaan toisessa paikassa, sitä voidaan siirtää...
  • Seite 108: Puhdistus Ja Hoito

    … näyttöön ilmestyy – Liukuva mittavarsi ei pysty käsittelemään koodia. Siirrä mittavartta hieman ja tarkista koodaus. Älä kohdista anturiyksikköön liian voimakkaita valonlähteitä. Jos nämä toi- menpiteet eivät riitä virhenäytön poistamiseen, ota yhteys seca-huoltopalveluun. Er:5:66 … näyttöön ilmestyy – Tarkista, onko lähettyvillä häiriöitä aiheuttavia laitteita. Sammuta ne ja kytke pituusmitta sitten uudelleen toimintaan.
  • Seite 109: Tekniset Tiedot

    … liukuva mittavarsi valuu alas? – Kiristä liukuvan mittavarren ruuvia pienel- lä ruuvitaltalla. 7. Huolto Suosittelemme käyttötiheyden mukaan 3–5 vuoden huoltovälejä. Anna huolto pätevän huol- topalvelun tehtäväksi. Tarvittaessa ota yhteys seca-asiakaspalveluun. 8. Tekniset tiedot seca 242 seca 245 Mitat Leveys:...
  • Seite 110 Takuu ei ole voimassa, jos laitteen avaa maksutta esitettäessä ostokuitti. Muita henkilö, jota seca ei ole nimenomaisesti vaatimuksia ei ole mahdollista ottaa huo- valtuuttanut tähän. mioon. Edestakaisesta kuljetuksesta syn- Ulkomailla olevia asiakkaita pyydämme tyvät kulut menevät asiakkaan laskuun, jos...
  • Seite 111: Hartelijke Gefeliciteerd

    2. Veiligheid Neem voordat u de nieuwe meetstok gaat gebruiken even de tijd om de volgende veilig- heidsbepalingen te lezen. • Alleen seca 245: let erop dat de pa- • Neem de aanwijzingen in de gebruiks- aanwijzing in acht. tiënt niet tegen de meetstok leunt. Ge- vaar te vallen! •...
  • Seite 112 3. Voor u kunt beginnen… Uitpakken – Verwijder de verpakking. Bij de omvang van de levering is het vol- gende inbegrepen: seca 242 • Meetstok, onderste gedeelte • Meetstok, bovenste gedeelte met kopaanslag • Hielaanslag • Weergave-eenheid • Tafelopsteller • Wandhouder •...
  • Seite 113 Montage seca 242 – Kies een opstelplaats uit waar de vloer egaal is en niet meegeeft. Om de meetstok tijdens gebruik niet te beschadigen, moet de hielaanslag abso- luut tegen de wand gesteund worden. Met het aantal afstandschijven legt u de afstand van de meetstok tot de wand vast.
  • Seite 114 245 – Plaats de zuil in de uitsparing. – Schroef de zuil van onderen vast op het platform. Leg eventueel het platform voorzichtig op de zijkant om de schroe- ven vast te trekken. – Zet dan de zuil en het platform weer rechtop.
  • Seite 115: Batterijen Plaatsen

    – Haal de deksel van het batterijvak van de schuifeenheid af. – Haal het batterijenpack eruit en leg daar 6 batterijen in. Let op dat de polen correct zitten. – Leg het batterijpack in het batterijvak en sluit de deksel. model 242/245...
  • Seite 116: Bedieningselementen En Weergaven

    4. Bediening Bedieningselementen en weergaven Kalibrering (alleen bij seca 242) Een kalibrering is alleen dan nodig als het onderste eind van de meetstok zich niet exact op het standvlak bevindt. Misschien is de boor bij de montage weggegleden of heeft u bewust een andere montagehoogte gekozen om het meetbereik te variëren.
  • Seite 117 De hielen moeten tegen de aanslag aan- staan, rug en hoofd moeten rechtop staan. – Schuif de hoofdaanslag zover naar achteren tot het hoofd er tegenaan rust. – Lees de lichaamslengte af op het dis- play. model 242/245...
  • Seite 118 Omschakelen van de lengte-eenheid Het display kan tussen centimeters (cm) en inches (ins) omgeschakeld worden. – Schakel de meetstok in. Weergave ver- schijnt eerst in de laatste gekozen in- stelling. – Om het display om te schakelen drukt u de toets cm/ins in. Er gaat een pijl branden naast de weer- gave cm of ins.
  • Seite 119: Kanaalkeuze - Als U Twee Meetstokken Heeft

    Tip: nadat batterijen zijn vervangen in de schuifeenheid kan het nodig zijn het ka- naal opnieuw aan te passen. Uw meetstok is mobiel… (alleen seca 245) Hij bezit namelijk twee loopwielen aan de achterkant. – Voor mobiel gebruik kan de meetstok...
  • Seite 120: Reiniging En Onderhoud

    5. Reiniging en onderhoud Reinig de meetstok en de buitenkant van het display naar behoefte met een huishoudreini- gingsmiddel of met een normaal desinfectiemiddel. Lees de aanwijzingen van de fabrikant. Gebruik in geen geval schurende of scherpe reinigingsmiddelen, spiritus, benzi- ne etc.
  • Seite 121: Technische Gegevens

    7. Onderhoud Wij raden naargelang frequentie van gebruik een onderhoudsperiode van 3 tot 5 jaar aan. Houd er rekening mee dat hiervoor een gekwalificeerde onderhoudsdienst moet worden in- geschakeld. Bij twijfel help de seca-klantendienst u verder. 8. Technische gegevens seca 242...
  • Seite 122: Verwijderen Van Afval

    Met verdere aan- wordt geopend die hiervoor niet uitdrukke- spraken kan geen rekening worden ge- lijk door seca werden geautoriseerd. houden. Transportkosten voor het zenden Klanten in het buitenland adviseren wij zich en terugsturen gaan ten laste van de klant,...
  • Seite 123 Desde há mais de 150 anos que a seca coloca toda a sua experiência ao serviço A escala seca 245 é fornecida com um da saúde, afirmando-se como líder incon-...
  • Seite 124 3. Antes de começar… Desembalar – Remova a embalagem. O volume de entrega é composto de: seca 242 • Escala, parte inferior • Escala, parte superior com encosto para a cabeça • Encosto para os calcanhares • Mostrador • Apoio de mesa •...
  • Seite 125 Montagem seca 242 – Escolha um local de montagem cujo o chão seja plano e que não ceda. Para não danificar a escala durante a utilização, coloque impreterivelmente o en- costo para os calcanhares contra a parede. Com ajuda dos discos distanciado- res, determine a distância da escala em relação à...
  • Seite 126 245 – Coloque a coluna na abertura. – Aparafuse a coluna à plataforma, a par- tir de baixo. Se necessário, coloque a plataforma de lado para apertar os pa- rafusos. – Em seguida, coloque a coluna e a pla- taforma em pé.
  • Seite 127: Colocação Das Pilhas

    – Retire a tampa do compartimento das pilhas da unidade corrediça. – Retire a caixa das pilhas e insira 6 pi- lhas. Atenção à polaridade. – Insira a caixa das pilhas no respectivo compartimento e feche a tampa. Modelo 242/245...
  • Seite 128 4. Operação Elementos de comando e mostrador Calibragem (apenas no seca 242) Só é necessário efectuar uma calibragem quando a parte inferior da escala não se en- contra exactamente sobre a base de apoio. A broca pode ter deslizado durante a mon- tagem ou terá...
  • Seite 129 Os calca- nhares devem ficar junto ao encosto, as costas e a cabeça têm de estar di- reitas. – Baixe o encosto até assentar sobre a cabeça. – Leia a altura indicada no mostrador. Modelo 242/245...
  • Seite 130 Comutação da unidade de medição A indicação pode ser comutada entre centímetros (cm) e polegadas (ins). – Ligue a escala. A indicação é dada de acordo com o ajuste definido pela últi- ma vez. – Para comutar a indicação, prima a te- cla cm/ins.
  • Seite 131 Nota: Depois de substituir as pilhas na unidade corrediça, pode ser necessário definir novamente o canal. A escala é móvel... (apenas o modelo seca 245) Ela possui duas rodas livres na parte de trás. – Para uma utilização móvel da escala seca 245, incline-a ligeiramente para trás e desloque-a sobre os rodízios.
  • Seite 132: Limpeza E Manutenção

    Evite, principalmente, fontes lu- minosas fortes que irradiem a unidade de sensores. Se estas medidas não forem suficientes para eliminar a indicação, entre em contacto com o serviço de manutenção seca.
  • Seite 133: Dados Técnicos

    Recomendamos que a manutenção seja realizada com intervalos de 3 a 5 anos, depen- dendo do grau de utilização. Certifique-se de que a manutenção é realizada por um serviço de manutenção qualificado. Em caso de dúvida aconselhe-se junto do serviço de assistên- cia técnica seca. 8. Dados técnicos seca 242 seca 245 Dimensões...
  • Seite 134: Eliminação Do Aparelho

    Não serão tidas em conta ou- Solicitamos aos nossos clientes de fora da tras reclamações. Os custos de transpor- Alemanha que, caso tenham direito à...
  • Seite 135 τοίχο – έχετε τη δυνατότητα να καθορίσετε ακριβείας και ταυτόχρονα σταθερή. μόνοι σας το ύψος τοποθέτησης και τον τομέα μέτρησης. Εδώ και 150 χρόνια η εταιρεία seca προσφέρει την πείρα της στις υπηρεσίες της υγείας και Ο μετρητής παραδίδεται με...
  • Seite 136 3. Πριν από τη θέση λειτουργίας... Εξαγωγή από τη συσκευασία – Απομακρύνετε τη συσκευασία. Στο πακέτο παράδοσης περιέχονται: seca 242 Μετρητής, κάτω μέρος • Μετρητής, πάνω μέρος με στόπερ • κεφαλής Στόπερ φτέρνας • Μονάδα ενδείξεων • Διάταξη επιτραπέζιας τοποθέτησης...
  • Seite 137 Συναρμολόγηση seca 242 – Επιλέξτε μία θέση τοποθέτησης, όπου το έδαφος είναι επίπεδο και δεν υποχωρεί. Για να μην προκληθούν ζημιές στο μετρητή κατά την εφαρμογή του, πρέπει το στόπερ φτέρνας να στηρίζεται σε τοίχο. Με τον αριθμό των δακτυλίων απόστασης καθορίστε...
  • Seite 138 245 – Εφαρμόστε το στύλο στην υποδοχή. – Βιδώστε το στύλο με την πλατφόρμα από κάτω. Ενδεχομένως, τοποθετήστε στο πλάι την πλατφόρμα για να βιδώσετε καλά τις βίδες. – Τελικά, τοποθετήστε ξανά το στύλο και την πλατφόρμα σε όρθια θέση.
  • Seite 139 – Εισάγετε ξανά το συρτάρι. – Βγάλτε το καπάκι χώρου μπαταριών από το μοχλό μέτρησης. – Αποσύρετε το πακέτο μπαταριών και τοποθετήστε εκεί 6 μπαταρίες. Προσέξτε για σωστή τοποθέτηση πόλων. – Εφαρμόστε το πακέτο μπαταριών στο χώρο μπαταριών και τοποθετήστε το καπάκι. Μoντέλο 242/245...
  • Seite 140 4. Χειρισμός Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις Καλιμπράρισμα (μόνο σε seca 242) Το καλιμπράρισμα είναι απαραίτητο, μόνο όταν το κάτω άκρο του μετρητή δεν εφάπτεται με ακρίβεια στην επιφάνεια τοποθέτησης. Πιθανώς να ξεγλίστρησε το τρυπάνι κατά τη συναρμολόγηση ή να επιλέξετε κατά λάθος άλλο ύψος συναρμολόγησης, με αποτέλεσμα να...
  • Seite 141 στο στόπερ, ενώ η πλάτη και το κεφάλι πρέπει να βρίσκονται στην ίδια ευθεία. – Στο σημείο αυτό, ωθήστε το στόπερ κεφαλής προς τα κάτω, μέχρι να συναντήσει το κεφάλι. – Διαβάστε το σωματικό ύψος στη μονάδα ενδείξεων. Μoντέλο 242/245...
  • Seite 142 Εναλλαγή μονάδας μήκους Μπορεί να γίνει εναλλαγή ένδειξης μεταξύ εκατοστών (cm) και ιντσών (ins). – Ενεργοποιήστε το μετρητή. Η ένδειξη εμφανίζεται στη μορφή της τελευταίας ρύθμισης. – Για την εναλλαγή της ένδειξης, πατήστε το πλήκτρο cm/ins. Ανάβει ένα βέλος δίπλα από την ένδειξη cm ή...
  • Seite 143 (π.χ. CH B). Υπόδειξη: Μετά από αλλαγή μπαταρίας σε μοχλό μέτρησης, ίσως κριθεί απαραίτητη η εκ νέου προσαρμογή καναλιού. Ο μετρητής σας είναι κινητός... (μόνο seca 245) Δηλαδή διαθέτει δύο τροχούς κύλισης στην πίσω πλευρά. – Για την κινητή εφαρμογή, ο μετρητής...
  • Seite 144 μέτρησης και ελέγξτε αν η κωδικοποίηση είναι καθαρή. Αποφύγετε την έκθεση της μονάδας αισθητήρων σε εξαιρετικά δυνατές πηγές φωτισμού. Σε περίπτωση που τα μέτρα αυτά δεν οδηγήσουν σε άρση του προβλήματος, παρακαλούμε ειδοποιήστε την υπηρεσία συντήρησης της seca. Er:5:66 …...
  • Seite 145 Σας προτείνουμε συντήρηση σε διάστημα από 3 έως 5 έτη, ανάλογα με τη συχνότητα εφαρμογής. Παρακαλούμε προσέξτε, ότι για το σκοπό αυτό πρέπει να απευθύνεστε σε εξειδικευμένη υπηρεσία συντήρησης. Σε περίπτωση που έχετε απορίες, οι υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της seca είναι στη διάθεσή σας. 8. Τεχνικά στοιχεία seca 242 seca 245 Διαστάσεις...
  • Seite 146 πελάτη με προσκόμιση της απόδειξης έχουν τη ρητή εξουσιοδότηση για το σκοπό αγοράς. Περαιτέρω αξιώσεις δεν μπορούν να αυτό από την εταιρία seca. ληφθούν υπόψη. Τα έξοδα μεταφοράς από Παρακαλούμε τους πελάτες μας στο και προς τον πελάτη επιβαρύνουν τον...
  • Seite 148 Konformitätserklärung declaration of conformity Certificat de conformité Dichiarazione di conformità Declaratión de conformidad Overensstemmelsesattest Försäkran om överensstämmelse Konformitetserklæring vaatimuksenmukaisuusvakuutus Verklaring van overeenkomst Declaração de conformidade Δήλωση Συμβατότητας Prohlášení o shodě Vastavusdeklaratsioon Megfelelőségi nyilatkozat Atitikties patvirtinimas Atbilstības apliecinājums Oświadczenie o zgodności Izjava o skladnosti Vyhlásenie o zhode Onay belgesi...
  • Seite 149 Iekārta garuma mērīšanai Urządzenie do pomiaru długości Naprava za merjenje dolžine Dĺžkové meradlo Boy ölçüm cihazı 242/245 mit der EG-Baumusterbescheinigung B134793L with EC design certificate B134793L accompagnée de l’attestation CE B134793L con l'omologazione CE B134793L con el certificado de muestra de construcción de la UE B134793L...
  • Seite 150 … entspricht dem in der Bescheinigung über die Bau- ...motsvarar beskrivningen enligt mönstertillståndet. artzulassung beschriebenen Baumuster. Enheten uppfyller kraven i enlighet med direktivet 93/ Das Gerät erfüllt die geltenden Anforderungen der 42/ EWG och bör användas i enlighet med anvisning- Richtlinie 93/42/EWG und ist unter Berücksichtigung arna i användarhandboken.
  • Seite 151 Iekārta atbilst direktīvas 93/42/EWG spēkā esošām prasībām ir un izmantojama ievērojot lietošanas in- strukcijā norādītos raksturlielumus. Sönke Vogel Geschäftsführer Finanzen & Technik seca gmbh & co. kg. Hammer Steindamm 9-25 22089 Hamburg Telefon: +49 40.200 000-0 Hamburg: Juni 2009 Telefax: +49 40.200 000-50...

Diese Anleitung auch für:

245

Inhaltsverzeichnis