Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Seca 210 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 210:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
seca 210
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Seca 210

  • Seite 1 210...
  • Seite 2 Deutsch Seite 3 English Page 5 Français Page 7 Español Página 9 Italiano Pagina 11 Dansk Side 13 Svenska Sida 15 Norsk Side 17 Suomi Sivu 19 Nederlands Pagina 21 Português Página 23 ∂ÏÏËvÈο ™ÂÏ›‰· 25...
  • Seite 3: Bedienung

    1. Den Säugling auf die Messmatte legen. Längenmessgerät für Säuglinge erworben. rechtwinkelig an die Fußsohlen des Der Kopf des Säuglings muss am Kopfan- Die Messmatte seca 210 ist für den Einsatz in Kleinkindes anlegen. schlag (1) der Messmatte liegen. Kinderarztpraxen, Kinderkrankenhäusern 5.
  • Seite 4: Technische Daten

    Es besteht keine Gewährleistung, wenn das Gerät Temperaturbereich: +10°C bis +40°C durch Personen geöffnet wird, die hierzu nicht Medizinprodukt ausdrücklich von seca autorisiert worden sind. Sönke Vogel nach Richtlinie – Geschäftsführer – Kunden im Ausland bitten wir, sich im Gewähr-...
  • Seite 5: Operation

    Operation knees carefully and gently down to the mat with the left hand. In the seca 210 measuring mat you have Measurement method: 4. With your right hand, rest the foot stop (2) acquired an accurate and at the same time 1.
  • Seite 6: Technical Data

    Weight: approx. 500 g equipment is opened by persons not expressly Temperature range: +10 °C to +40 °C authorised by seca to do so. Medical product in Sönke Vogel We would ask our customers abroad to contact their accordance with –...
  • Seite 7 à la fois précis et robuste. pieds (2) contre la plante des pieds du La tête du nourrisson doit toucher le haut Le tapis de mesure seca 210 a été conçu nourrisson. (1) du tapis. pour être utilisé dans les cabinets de 5.
  • Seite 8: Données Techniques

    Les défauts couverts par la garantie sont réparés Modèle seca 210 gratuitement sur présentation de la quittance d’achat par le client. Aucune autre demande de réparation ne Données techniques Lot n°: voir partie inférieure du tapis peut être prise en compte.
  • Seite 9 Cordiales felicitaciones Servicio suavemente las rodillas del bebé contra la esterilla. Con la esterilla métrica seca 210 ha Proceso de medición: 4. Con la mano derecha, aplicar el tope de adquirido un exacto al mismo tiempo que 1. Tender el bebé sobre la esterilla métrica.
  • Seite 10: Datos Técnicos

    Otros derechos no pueden Modelo seca 210 tenerse en consideración. El transporte de ida y vuelta corre a cargo del cliente, si el aparato se encuentra en Datos técnicos Nº...
  • Seite 11 Vivissime congratulazioni leggermente con la mano sinistra le Procedimento di misura ginocchia del lattante verso il piano del Con il materassino graduato seca 210 avete acquistato uno strumento preciso e 1. Mettete il lattante sdraiato sul materassino materassino graduato, facendo contemporaneamente robusto per misurare graduato.
  • Seite 12: Specifiche Tecniche

    Peso proprio: circa 500 g aperto da persone, che non sono state esplicitamente Campo di autorizzate a ciò dalla seca. temperatura: + 10°C fino a + 40 °C Vogel & Halke GmbH & Co Preghiamo i clienti all’estero di rivolgersi nei casi...
  • Seite 13: Hjertelig Tillykke

    3. Stræk benene ved forsigtigt at trykke Hjertelig tillykke Betjening spædbarnets knæ lidt ned på måttens bund med venstre hånd. Med målemåtten seca 210 har De købt et Måling: 4. Med højre hånd lægges fodstopanslaget præcist og samtidig holdbart 1. Spædbarnet lægges på målemåtten.
  • Seite 14: Tekniske Data

    500 g Vogel & Halke GmbH & Co Temperatur- Garantien bortfalder, hvis apparatet åbnes af personer, som ikke udtrykkeligt er autoriseret hertil af seca. område: +10° C til +40° C Medicinsk produkt I garantitilfælde beder vi kunder i udlandet om at iht.
  • Seite 15 3. Sträck på barnets ben genom att försiktigt Hjärtliga gratulationer Användning trycka ner knäna mot mätmattan. 4. Lägg an fotanslaget (2) rätvinkligt mot Med mätmattan seca 210 har du fått en exakt Mätning: spädbarnets fotsulor. och robust längdmätningsanordning för 1. Lägg spädbarnet på mätmattan.
  • Seite 16: Tekniska Data

    Temperaturområde: +10°C till +40°C produkter. Garantin upphör att gälla när apparaten öppnats av Medicinsk produkt person som inte uttryckligen auktoriserats av seca. enligt direktiv Kunder i utlandet ber vi att i garantifall ta kontakt med Vogel & Halke GmbH & Co 93/42/EWG: Klass 1 med mätfunktion...
  • Seite 17 3. Benene strekkes ut ved å trykke Gratulerer! Betjening spedbarnets knær forsiktig ned mot mattens bunn med venstre hånd. Med målematten seca 210 har De kjøpt et Måling: presist og samtidig robust 4. Med høyre hånd legges fotanslaget (2) 1. Spedbarnet legges på målematten.
  • Seite 18 Egenvekt: Ca. 500 g Temperatur- Garantien ugyldiggjøres hvis apparatet åpnes av Vogel & Halke GmbH & Co personer som ikke er uttrykkelig autorisert av seca. område: +10°C til +40°C Medisinsk Kunder i utlandet bes i garantitilfeller ta direkte kontakt produkt jf. direktivet med forhandleren i vedkommende land.
  • Seite 19 3. Suorista vauvan jalat painamalla Sydämelliset onnittelut Käyttö vasemmalla kädellä vauvan polvia varovasti mittausmattoa vasten. Ostamalla seca 210 -mittausmaton olet Mittaaminen: 4. Aseta oikealla kädellä jalkavaste (2) hankkinut tarkan ja samalla kestävän 1. Aseta vauva mittausmatolle. Vauvan pään imeväisikäisille tarkoitetun suorassa kulmassa vauvan jalkapohjia täytyy olla kiinni mittausmaton...
  • Seite 20: Tekniset Tiedot

    Lämpötila-alue: +10°C - +40°C Vogel & Halke GmbH & Co Lääketieteellinen Takuu ei ole voimassa, jos laitteen avaa henkilö, jota seca ei ole nimenomaisesti valtuuttanut tähän. tuote direktiivin 93/42/ETY Ulkomailla olevia asiakkaita pyydämme kääntymään mukaan:...
  • Seite 21: Hartelijk Gefeliciteerd

    Hartelijk gefeliciteerd Bediening voorzichtig de knieÙn van de zuigeling op de mat te drukken. Met de meetmat seca 210 heeft u een Meetproces: nauwkeurige en tegelijkertijd robuuste 4. Met de rechterhand de voetaanslag(2) in 1. De zuigeling op de meetmat neerleggen.
  • Seite 22: Technische Gegevens

    Er bestaat geen aanspraak op garantie wanneer het overeenkomstig apparaat door personen wordt geopend die hiervoor Richtlijn 93/42/EEG: klasse I met meetfunctie niet uitdrukkelijk door seca werden geautoriseerd. Sönke Vogel Klanten in het buitenland adviseren wij zich in geval – Geschäftsführer –...
  • Seite 23 Utilização de leve nos joelhos da criança, com a mão esquerda, em direcção à esteira. Ao adquirir a esteira de medição seca 210 Operação de medição: você passou a dispor de um aparelho de 4. Com a mão direita, apoie o encosto dos 1.
  • Seite 24: Dados Técnicos

    Directiva do Conselho 93/42/ (L x A x P) 300 mm x 140 mm x A garantia cessa se o aparelho tiver sido aberto por pessoas não expressamente autorizadas, pela seca, 1340 mm CEE sobre artigos médicos. para o efeito.
  • Seite 25 ™˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ· ÃÂÈÚÈÛÌfi˜ ÂÏ·ÊÚÒ˜ Ì ÙÔ ·ÚÈÛÙÂÚfi ¯¤ÚÈ Ù· ÁfiÓ·Ù· ÙÔ˘ ‚Ú¤ÊÔ˘˜ ÚÔ˜ Ù· οو . ªÂ ÙÔ ·Ù¿ÎÈ Ì¤ÙÚËÛ˘ seca 210 ¶ÔÚ›· ̤ÙÚËÛ˘: 4. ªÂ ÙÔ ‰ÂÍ› ¯¤ÚÈ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔÓ ·ÔÎÙ‹Û·Ù ̛· ÛÙ·ıÂÚ‹ Û˘Û΢‹ ·ÎÚȂ›·˜ 1. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‚Ú¤ÊÔ˜ ¿Óˆ ÛÙÔ...
  • Seite 26 ÂÁÁ‡ËÛ˘ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·Ú¿‰ÔÛ˘. ŸÏ· Ù· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ‹ Û˘ÓËıÈṲ̂ÓÔ Ì¤ÛÔ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·, fiˆ˜ .¯. Ì·Ù·Ú›Â˜, ·Ôχ̷ÓÛ˘. ∆ËÚ›Ù ÙȘ ˘ԉ›ÍÂȘ ÙÔ˘ ηÏ҉ȷ, ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈο, Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù¤˜ Î.Ï., ªÔÓÙ¤ÏÔ seca 210 ηٷÛ΢·ÛÙ‹. ·ÔÎÏ›ÔÓÙ·È ·fi ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË ·˘Ù‹. ∂Ï·ÙÙÒÌ·Ù·, Ù· ÔÔ›· ηχÙÔÓÙ·È ·fi ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË, ∞Ú. ·ÚÙ›‰·˜: ‚Ϥ Ï·ÙÊfiÚÌ·...
  • Seite 28 Medizinische Waagen Medical Scales and Appareils de Pesée Medizinische Waagen Medical Scales and und Messsysteme Measuring Systems et de Mesure und Messsysteme Measuring Systems Vogel & Halke GmbH & Co 40 Barn Street Z.I.

Inhaltsverzeichnis