Herunterladen Diese Seite drucken

Comelit FT/SB/01 Handbuch Seite 4

Werbung

D
Fig. 6
Programmazione pulsanti art. 3020/0/1/2, art. 3022/4/6, art. 3062/0/1/2, art. 3064, art. 3065, art 3063
Programming pushbuttons art. 3020/0/1/2, art. 3022/4/6, art. 3062/0/1/2, and art. 3064, art. 3065, art 3063
Programmation des touches art. 3020/0/1/2, art. 3022/4/6, art. 3062/0/1/2, art. 3064, art. 3065, art 3063
Programmierung Drucktasten Art. 3020/0/1/2, Art. 3022/4/6, Art. 3062/0/1/2, Art. 3064, art. 3065, art 3063
I 1. Connettere la pulsantiera
GB 1. Connect entrance
Art. 3022/4/6 (o 3064 o
3063) al modulo audio
Art. 3020/0/1/2
(o 3062/0/1/2 o 3065) e
alimentare il modulo audio
(schemi a pag 7).
2. Connettere il morsetto di
programmazione PRG al
2. Connect the PRG
meno del modulo audio
utilizzando il jumper posto
sul retro del modulo stesso
(vedi figure 7-8).
3. Impostare il dip switch
posto sul retro del modulo
3. Set the dip switch on the
audio con lo stesso codice
assegnato al citofono o
monitor secondo la
corrispondenza descritta
nella tabella di
programmazione a pag. 6.
4. Premere il pulsante che si
desidera associare alla
chiamata del citofono.
L'avvenuta
4. Press the pushbutton to
programmazione viene
segnalata con un tono di
conferma.
5. Al termine delle
programmazione rimuovere
il jumper.
5. On completion of
Impostazione posto
esterno principale o
secondario
I moduli 3020, 3062 e 3065
funzionano normalmente
come posto esterno
principale (segnalazione di
occupato a tempo). Per
impostarli come posto
esterno secondario
(segnalazione di occupato
attiva per tutta la durata di
impegno del montante) è
necessario mettere tutti i
dip switch del selettore su
ON.
4
Distanza massima tra posto esterno video e monitor più
lontano o amplificatore art. 4833 in collegamento in cascata.
Maximum distance between the video entrance unit and the
furthest monitor or amplifier art. 4833 in cascade connection.
Distance maximum entre le poste extérieur et le moniteur le plus
éloigné ou l'amplificateur art. 4833 avec connexion en cascade.
Maximaler Abstand zwischen Tür und entferntestem Monitor
oder Leitungsverstärker Art. 4833 mit Kaskatenschaltung.
N° massimo utenti.
Maximum user n°
Nombre maximum d'usagers.
Maximale Benutzer N°
Posizione selettore su terminazione di linea art. 1216.
Position of selector on termination of line art.1216.
Position du sélecteur sur la borne de ligne art.1216.
Position des Wâhlschalters auf dem Leitungsabschluss Art.1216.
F 1. Connecter la plaque
panel Art. 3022/4/6 (or
Art. 3022/4/6 (ou 3064
3064 or 3063) to speaker
ou 3063) au module audio
module art. 3020/0/1/2
Art. 3020/0/1/2 (ou
(or 3062/0/1/2 or 3065)
3062/0/1/2 ou 3065) et
and supply the speaker
alimenter le module audio
module with power
(schémas aux pages 7 et
(diagrams at
suivantes).
page 7).
2. Connecter la borne de
programmation PRG au
signe moins du module
programming terminal to
audio à l'aide du jumper
the minus of the speaker
situé sur le dos du module
module using the jumper
(figure 7-8).
on the back of the module
3. Programmer le dip switch
itself (see figures 7-8).
situé sur le dos du module
audio avec le même code
back of the speaker
attribué au combiné ou au
module with the same
moniteur selon la
code assigned to the door
correspondance décrite
phone or monitor
dans le tableau de
according to the
programmation de
correspondence
la page 6.
described in the
4. Appuyer sur la touche que
programming table on
l'on désire associer à
page 6.
l'appel au combiné. La
programmation effectuée
be associated with the
est signalée par une
door phone call.
tonalité de confirmation.
Programming having
5. A la fin de la
taken place is signalled
programmation retirer le
by a confirmation tone.
jumper.
Programmation du poste
programming, remove the
extérieur principal ou
jumper.
secondaire
Setting main or
Les modules 3020, 3062
secondary external unit
et 3065 fonctionnent
Modules 3020, 3062 and
normalement comme poste
3065 operate normally as
extérieur principal (signal
main external unit (timed
d'occupé à temps). Pour
engaged signalling).
les programmer comme
To set them as secondary
poste extérieur secondaire
external units (engaged
(signal occupé actif
signalling active for the
pendant toute la durée
whole time the riser is
d'engagement du montant),
used), it is necessary to
il faudra placer sur ON tous
put all the selector dip
les dip switches du
switches to ON.
sélecteur.
Doppino telefonico twistato
Twisted telephone cable
Boucle téléphonique twistée
Verdrillte Telefon-Doppellitze
Nicht geflochtenes Kabel
200 m
D
100
1216
D 1.Die Tasterplatte
Art. 3022/4/6 (oder 3064
oder 3063) an das Audio-
Modul Art. 3020/0/1/2
(oder 3062/0/1/2 oder
3065) anschließen und
das Audio-Modul mit Strom
versorgen
(Pläne ab S.7).
2. Die Klemme der
Programmierung PRG an
den Minuspol des Audio-
Moduls mit der
Schaltbrücke auf der
Rückseite des Moduls
anschließen
(siehe Abb. 7-8).
3. Den Dip-Switch auf der
Rückseite des Audio-
Moduls auf denselben
Code einstellen, wie auf
dem Haustelefon oder dem
Fig. 7
Monitor in
Übereinstimmung mit der
Beschreibung in
der Programmiertabelle
auf S. 6.
4. Die Taste drücken, der
man den Ruf am
Haustelefon zuordnen
möchte. Die erfolgte
Programmierung wird
durch einen Ton bestätigt.
5. Nach der Programmierung
ist die Schaltbrücke zu
entfernen.
Einstellen der Haupt-
und Neben-
Außenstationen
Die Module 3020, 3062
und 3065 funktionieren
Fig. 8
normalerweise als
Haupt-Außenstation
(Belegtmeldung befristet).
Um sie als Neben-
Außenstation einzustellen
(Belegtmeldung während
der ganzen Dauer des
Einsatzes der Steigleitung
aktiv), müssen alle Dip-
Switch des Wählschalters
auf ON gestellt werden.
Cavo non intrecciato
Cavo intrecciato e schermato
Unbraided cable
Braided and shielded cable
Câble non retors
Câble retors et blindé
Geflochtenes u. abgeschirmtes Kabel
130 m
100 m
100
100
G
P R
C
8
7
O C
6
5
4
3
2
S
1
C
+ 5
8
7
6
5
4
3
2
1
PRG

Werbung

loading