Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Avvertenze
Warnings
Instructions
Allgemeine Hinweise
I
• Evitare di porre i fili di montante in prossimità di cavi di alimentazione (220/380V).
• Connettere il telaio portamoduli a terra (vedi fig. 1).
• Effettuare l'installazione seguendo scrupolosamente le istruzioni fornite
dal costruttore ed in conformità alle normative vigenti.
• Tutti gli apparecchi devono essere destinati esclusivamente all'uso
per cui sono stati concepiti.
GB • Avoid placing the riser wires near power supply cables (220/380V).
• Connect the module-holder frame to earth (see fig. 1).
• Carry out installation following the manufacturer's instructions very carefully,
and in compliance with the laws in force.
• All the pieces of apparatus must only be used of the purposes
they have been built for.
F • Eviter de placer les fils de montant à proximité des câbles d'alimentation (220/380V).
• Connecter le cadre porte-modules à la terre (voir fig. 1).
• Effectuer l'installation en suivant scrupuleusement les instructions fournies par
le constructeur et en vous conformant aux réglementations en vigueur.
• Tous les appareils doivent être strictement destinés à l'emploi pour lequel ils
ont été conçus.
D • Die Drähte der Steigleitungen nicht in der Nähe der Stromkabel
(220/380V) verlegen.
• Den Rahmen der Modulhalterung mit der Erdleitung
verbinden (siehe Abb.1).
• Die Installationen sind nach den Anweisungen des
Herstellers und gemäß den geltenden Vorschriften
gewissenhaft auszuführen.
• Alle Geräte dürfen ausschließlich nur zu
dem Zweck eingesetzt werden,
für den sie entwickelt worden sind.
Sezione conduttori di alimentazione (mm
Cross-section of power supply conductors (mm
Section conducteurs d'alimentation (mm
Querschnitt der Stromversorgungsleitungen (mm
Alimentazione porta
Door power supply
Alimentation porte
Stromversorgung Tür
Alimentazione monitor con art 1536
Monitor power supply with art. 1536
Alimentation moniteur avec art. 1536
Stromversorgung Monitor mit Art. 1536
Alimentazione monitor con art. 1212
Monitor power supply with art. 1212
Alimentation monitor avec art. 1212
Stromversorgung Monitor mit Art. 1212
* Oltre le 3 lampade di illuminazione nomi utilizzare un trasformatore separato art. 1200 ogni 3 lampade
* When there are more than 3 name lighting lamps, use an additional transformer art. 1200 every 3 lamps
* Quand on a plus de 3 lampes éclairage des noms, utiliser un transformateur additionnel art. 1200 toutes les 3 lampes
* Wenn es mehr als 3 Namenlampen gibt, einen Transformator Art. 1200 jeden 3 lampen zu benutzen
** Oltre i 50 metri alimentare con trasformatore a parte l'elettroserratura e le lampade illuminazione nomi.
** For distances higher than 50 metres, use an additional transformer to power the electric lock and the name lighting lamps.
** Pour distances supérieures aux 50 mètres, utiliser un transformateur pour alimenter la gâche et les lampes éclairage des noms.
** Wenn die Entfernung mehr als 50Mt. ist, muss man einen Transformator benutzen, um das Schloss und die Namenlampen zu speisen.
Regole generali di installazione
General installation instructions
Règles générales d'installation
Allgemeine Installationsregeln
I • Connettere al massimo 100 derivati
per ogni montante.
• Connettere al massimo 3 derivati
con il medesimo codice utente.
• Il sistema può gestire al massimo
240 utenti.
• In impianti solo citofonici la
distanza massima di
funzionamento tra porta e
citofono più lontano è di 400mt
indipendentemente dal tipo di
cavo utilizzato e dalla tipologia
d'impianto.
Fig. 1
) per il monitor e posto esterno
2
) for the monitor and the entrance unit
2
) pour le moniteur et le poste extérieur
2
) für den Monitor und die Aussenstation
2
1 m
*
0/12V~
0.22
0/+20
0/18V~
0.22
0/21V~
GB • Connect a maximum of 100 units
for each riser.
• Connect a maximum of 3 units with
each user code.
• The system can manage a
maximum of 240 users.
• In door entry phone only
systems, the maximum operating
distance between the door and
the telephone furthest away is
400mt regardless of the type of
cable used and the type of
system.
SELEZIONARE IL
I Citofonia e videocitofonia con cablaggio
a 2 fili non polarizzati.
GB Door and video entry phone systems
with unpolarised 2-wire cabling.
F Parlophonie et visiophonie
avec câblage à 2 fils non polarisés.
D Gegensprech- und
Video-Gegensprechanlagen,
verdrahtet mit 2 ungepolten Drähten
20 m
50 m
1.00
2.50
0.80
0.80
1.00
1.00
F • Brancher au maximum 100 dérivés
pour chaque montant.
• Brancher au maximum 3 dérivés
avec le même code usager.
• Le système peut gérer 240 usagers
au maximum.
• Dans des installations exclusivement
parlophoniques la distance
maximum de fonctionnement entre la
porte et le parlophone le plus éloigné
est de 400 m indépendamment du
type de câble utilisé et de la
typologie de l'installation.
FT/SB/01
CON
GROUP S.P.A.
100 m
200 m
**
1.00
1.50
1.50
D • Maximal 100 Abzweigungen je
Steigleitung anschließen.
• Maximal 3 Abzweigungen mit
demselben Benutzercode
anschließen.
• Das System ist auf maximal 240
Benutzer ausgelegt.
• Bei reinen Gegensprechanlagen
darf der Abstand zwischen Tür
und Haustelefon maximal 400 m
betragen, unabhängig von der Art
des benutzten Kabels und der
Anlage.
300 m
2.50
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Comelit FT/SB/01

  • Seite 1 FT/SB/01 Avvertenze Warnings Instructions Allgemeine Hinweise • Evitare di porre i fili di montante in prossimità di cavi di alimentazione (220/380V). • Connettere il telaio portamoduli a terra (vedi fig. 1). • Effettuare l’installazione seguendo scrupolosamente le istruzioni fornite dal costruttore ed in conformità alle normative vigenti.
  • Seite 2 Regole d’installazione per impianti videocitofonici Installation instructions for video door entry systems Règles de montage pour les installations visiophoniques Installationsregeln für Video-Gegensprechanlagen Nelle diramazioni verso ogni utente GB In the branches towards each user, Dans les embranchements vers chaque Die mit dem Bügel 4614W/A oder dem inserire sul montante il morsetto 1214 insert terminal 1214 supplied with usager insérer sur le montant la borne...
  • Seite 3 Doppino telefonico twistato Cavo non intrecciato Cavo intrecciato e schermato Twisted telephone cable Unbraided cable Braided and shielded cable Boucle téléphonique twistée Câble non retors Câble retors et blindé Verdrillte Telefon-Doppellitze Nicht geflochtenes Kabel Geflochtenes u. abgeschirmtes Kabel Distanza massima tra posto esterno video e diramazione art.
  • Seite 4 Doppino telefonico twistato Cavo non intrecciato Cavo intrecciato e schermato Twisted telephone cable Unbraided cable Braided and shielded cable Boucle téléphonique twistée Câble non retors Câble retors et blindé Verdrillte Telefon-Doppellitze Nicht geflochtenes Kabel Geflochtenes u. abgeschirmtes Kabel Distanza massima tra posto esterno video e monitor più lontano o amplificatore art.
  • Seite 5 Programmazione citofono art. 2408W/A, 2410W e staffa art. 4614W/A Programming door phone art. 2408W/A, 2410W and bracket art. 4614W/A Programmation combiné art. 2408W/A, 2410W et bride art. 4614W/A Programmierung Haustelefon Art. 2408W/A, 2410W und Bügel Art. 4614W/A Fig. 9 Fig. 10 Ogni citofono o staffa del sistema GB Each door phone or bracket in the Chaque combiné...
  • Seite 6 Tabella di programmazione dei dip switch Dip switch programming table Tableau de programmation des dip switches Tabelle zur Programmierung der Dip-Switch Cod.ut. Dip switch su ON Nome utente Cod.ut. Dip switch su ON Nome utente Cod.ut. Dip switch su ON Nome utente Cod.ut.
  • Seite 7 SBC/01 Impianto 1 porta audio tradizionale SBC/01 Traditional audio door entry system with 1 entrance panel SBC/01 Installation 1 entrée audio traditionnelle SBC/01 Herkömmlich verdrahtete Anlage mit 1 Audioeingangstür SBC/02 Impianto 1 porta audio digitale 3040 (3070) - 3042 (3072) SBC/02 Audio door entry system with 1 digital entrance panel 3040 (3070) - 3042 (3072) SBC/02 Installation 1 entrée audio digitale 3040 (3070) - 3042 (3072) SBC/02 Anlage mit 1 digitalen Audioeingangstür 3040 (3070) –...
  • Seite 8 SBC/03 Impianto 2 porte audio tradizionale SBC/03 Traditional audio door entry system with 2 entrance panels. SBC/03 Installation 2 entrées audio traditionnelles. SBC/03 Herkömmlich verdrahtete Anlage mit 2 Audio Eingangstüren SBC/EN/104 Impianto 1 porta audio digitale 3042 (3072) SBC/EN/104 Audio door entry system with 1 digital entrance panel 3042 (3072) SBC/EN/104 Installation 1 entrée audio digitale 3042 (3072) SBC/EN/104 Anlage mit 1 digitalen Audioeingangstür 3042 (3072)
  • Seite 9 SBV/01 Impianto 1 porta video tradizionale SBV/01 Traditional video door entry system with 1 video entrance panel SBV/01 Installation 1 entrée vidéo traditionnelle SBV/ Herkömmlich verdrahtete Anlage mit 1 Videoeingangstür SBV/02 Impianto 1 porta video tradizionale con alimentatore 1536 SBV/02 Traditional video door entry system with 1 video entrance panel with power supply 1536 SBV/02 Installation 1 entrée vidéo traditionnelle avec alimentation 1536 SBV/02 Herkömmlich verdrahtete Anlage mit 1 Videoeingangstür und Netzgerät 1536...
  • Seite 10 SBV/03 Impianto 2 porte video tradizionale SBV/03 Traditional video door entry system with 2 video entrance panels SBV/03 Installation 2 entrées vidéo traditionnelles SBV/03 Herkömmlich verdrahtete Anlage mit 2 Videoeingangstüren SBV/A e SBV/B Collegamento amplificatore oltre 50 monitor o dopo la distanza massima (figure 3 e 4 ) SBV/A and SBV/B Connection of amplifier over 50 monitors or after the maximum distance (figures 3 and 4) SBV/A et SBV/B Connexion amplificateur plus de 50 moniteurs ou après la distance maximum (figures 3 et 4) SBV/A und SBV/B Anschluss Verstärker bei mehr als 50 Monitoren oder nach dem maximalen Abstand (Abb.
  • Seite 11 SBV/EN/112 Impianto 1 ingresso principale video N secondari video (max 10) SBV/EN/112 Video door entry system with 1 main video entrance panel N secondary video panels (10 max) SBV/EN/112 Installation 1 entrée principale vidéo N secondaires vidéo (10 max) SBV/EN/112 Anlage 1 Haupteingang Video und N Nebeneingänge Video (10 max)
  • Seite 12 • Benutzung der Etagenruf über das haustelefon Art. 2408W/A oder 2410W. 24020 Rovetta - S. Lorenzo (Bergamo) Italy Tel. 0346 72180 - fax 0346 71436 internet: http://www.comelit.it • e-mail: info@comelit.it CERTIFICAZIONE DEI SISTEMI QUALITA' DELLE AZIENDE GROUP S.P .A. UNI EN - ISO 9001...