Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Hitachi Koki WH 10DL Bedienungsanleitung

Akku-schlagschrauber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WH 10DL:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Cordless Impact Driver
Akku-Schlagschrauber
¢Ú··ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì·Ù·Ú›·˜ ÎÚÔ˘ÛÙÈÎfi
Wkrętarka udarowa
Akkus ütvecsavarozó
Rázový utahovák
Akülü darbeli vidalama
Masina de insurubat cu impact cu acumulator
Akumulatorski udarni vijačnik
ìÀapÌêÈ aÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ åypyÔoÇepÚ
WH 10DL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki WH 10DL

  • Seite 1 Masina de insurubat cu impact cu acumulator Akumulatorski udarni vijačnik ìÀapÌêÈ aÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ åypyÔoÇepÚ WH 10DL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
  • Seite 2 3 mm 11.5 mm...
  • Seite 3 English Deutsch Polski Ελληνικά Aufladbare batterie Rechargeable battery Επαναφορτιζ µενη µπαταρία Akumulator Zapadka Latch Verriegelung Μάνδαλο Pull out Herausziehen Wyciągnij Τραβήξτε έξω Insert Einsetzen Εισχωρήστε Włóż/wprowadź Handle Handgriff Rączka Χερούλι Push Drücken Naciśnij Σπρώξετε Włóż/wprowadź Insert Einsetzen Εισχωρήσετε Pilot lamp Kontrollampe Lampka kontrolna ∆οκιµαστική...
  • Seite 4 Magyar Čeština Türkçe Română Tölthető akkumulátor Akumulátor Íarj edilebilir batarya Acumulator reîncărcabil Zámek Retesz Mandal Element de blocare Kihúzni Zatáhnout Trageţi Çekin Bedugni Yerleßtirin Introduceţi Zasunout Markolat Mâner Držadlo Ótin Benyomni Împingeţi Stisknout Bedugni Yerleßtirin Introduceţi Zasunout Jelzőlámpa Kılavuz lamba Lampa pilot Indikátor Nyílás a tölthető...
  • Seite 5 PyccÍËÈ Slovenščina Baterija, ki se polni AÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ ÄaÚapeÓ îËÍcaÚop Zapah BêÚaçËÚë Izvlecite BcÚaÇËÚë Vstavite Ročica PyÍoÓÚÍa Pritisnite HaÊaÚë Vstavite BcÚaÇËÚë Krmilni indikator KoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔa OÚÇepcÚËe ÀÎÓ Luknja za priključevanje ÔoÀÍÎïäeÌËÓ baterije, ki se polni aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ ÄaÚapeË HacaÀÍa åypyÔoÇepÚa Sveder èepeÏeçeÌËe Premikanje HaÔpaÇÎÓïçËÈ...
  • Seite 6 Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole Jelölések WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE FIGYELEM The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia Az alábbiakban a géphez symbols used for the werden für diese σύµβολα που to symbole używane w alkalmazott jelölések machine.
  • Seite 7: General Power Tool Safety Warnings

    English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
  • Seite 8 English 5) Battery tool use and care 10. Never disassemble the rechargeable battery and a) Recharge only with the charger specified by the charger. manufacturer. 11. Never short-circuit the rechargeable battery. Short- A charger that is suitable for one type of battery circuiting the battery will cause a great electric pack may create a risk of fire when used with current and overheat.
  • Seite 9: Specifications

    English Do not use the battery for a purpose other than CAUTION those specified. If liquid leaking from the battery gets into your If the battery charging fails to complete even when eyes, do not rub your eyes and wash them well a specified recharging time has elapsed, with fresh clean water such as tap water and contact immediately stop further recharging.
  • Seite 10: Prior To Operation

    English CAUTION CAUTION: If the battery is heated due to direct sunlight, etc., If the guide sleeve does not return to its original just after operation, the charger pilot lamp may position, then the bit is not installed properly. not light. At that time cool the battery first, then 2.
  • Seite 11: Operational Cautions

    English OPERATIONAL CAUTIONS MAINTENANCE AND INSPECTION 1. Resting the unit after continuous work 1. Inspecting the driver bit After use for continuous bolt-tightening work, rest Using a broken bit or one with a worn out tip is the unit for 15 minutes or so when replacing the dangerous because the bit can slip.
  • Seite 12 English In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed. MODIFICATIONS Hitachi Power Tools are constantly being improved and modified to incorporate the latest technological advancements. Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or design) may be changed without prior notice.
  • Seite 13 Deutsch Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Seite 14: Vorsichtsmassnahmen Für Den Akku- Schlagschrauber

    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN AKKU- außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen SCHLAGSCHRAUBER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Dies ist ein tragbares Werkzeuggerät zum Anziehen und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. und Lösen von Schrauben.
  • Seite 15: Warnung Zum Lithium-Ionen-Akku

    Deutsch Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht durch WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN-AKKU einen spitzen Gegenstand, beispielsweise einen Nagel, beschädigt wird. Vermeiden Sie Schläge mit Um die Lebensdauer des Lithium-Ionen-Akkus zu dem Hammer. Treten Sie nicht gegen die Batterie, verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum werfen Sie diese nicht, und vermeiden Sie Stöße.
  • Seite 16: Herausnehmen/Einsetzen Der Batterie

    Deutsch ACHTUNG STANDARDZUBEHÖR Falls die Batterie wegen direkten Sonnenstrahlen, usw., gleich nach Betrieb überhitzt wird, mag es 1 Plusschrauber-Bit (Nr. 2 × 50L) ..1 vorkommen, daß die Ladekontrollampe nicht WH10DL 2 Batterie (BCL1015) ......2 aufleuchtet. In diesem Fall, die Batterie zuerst 3 Ladegerät (UC10SFL) ......
  • Seite 17: Vorsichtsmassregeln Zur Verwendung

    Deutsch ACHTUNG: VORSICHTSMASSREGELN ZUR VERWENDUNG Sollte die Führungsmuffe nicht in ihre herkömmliche Position zurückkehren, ist das Schraubstück nicht 1. Lassen Sie das Gerät nach fortlaufender Verwendung ordnungsgemäß eingesetzt. ruhen 2. Entfernen der Bohrerspitze Wenn fortlaufend Schrauben angezogen worden sind, Verfahren Sie entgegengesetzt der Methode für das so lassen Sie das Gerät beim Batteriewechsel etwa Einfügen der Bohrerspitze.
  • Seite 18: Wartung Und Inspektion

    Deutsch ACHTUNG WARTUNG UND INSPEKTION Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes 1. Prüfen des Schraubstücks Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. Die Benutzung eines beschädigten Schraubstücks Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem oder ein Schraubstück mit abgenutzter Spitze ist autorisierten Hitachi-Kundendienstzentrum gefährlich, da es leicht aus den Schlitzen der Schraube...
  • Seite 19 ∂ÏÏËÓÈο 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ...
  • Seite 20 ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ °π∞ ∆√ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ¢ƒ∞¶∞¡√∫∞∆™∞µπ¢√ ª¶∞∆∞ƒπ∞™ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi 1. Αυτ είναι ένα φορητ εργαλείο για το σφίξιµο και ÂÚÁ·Ï›Ô.
  • Seite 21 ∂ÏÏËÓÈο Μην τρυπάτε τη µπαταρία µε αιχµηρά αντικείµενα ¶ƒ√™√Ã∏ ™∆∏¡ ª¶∞∆∞ƒπ∞ π√¡∆ø¡ §π£π√À πως καρφιά, µην χτυπάτε µε σφυρί, µην πατάτε ή πετάτε τη µπαταρία. Προφυλάξτε την απ Για την επέκταση του χρ νου διάρκειας της µπαταρίας ισχυρούς κραδασµούς. ι ντων λιθίου υπάρχει η λειτουργία προστασίας που Μην...
  • Seite 22 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ ∫∞¡√¡π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ Αν η µπαταρία είναι θερµή λ γω απευθείας έκθεσης στο ηλιακ φως, κλπ., αµέσως µετά τη 1 Συν οδηγ ς λεπίδας (Αρ. 2 × 50L) .. 1 λειτουργία, η ενδεικτική λυχνία του φορτιστή 2 Mπαταρία (BCL1015) ......2 WH10DL µπορεί...
  • Seite 23 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ Η χρησιµοποίηση του κρουστικού κατσαβιδιού για µεγάλο χρονικ διάστηµα σφίγγει την βίδα 1. ∫·ıÔÚÈÛÌfi˜ Î·È ¤ÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ υπερβολικά και µπορεί να τη σπάσει. ÂÚÁ·Û›·˜ Το σφίξιµο της βίδας µε το κρουστικ κατσαβίδι Ελέγξτε αν το περιβάλλον εργασίας είναι κατάλληλο σε...
  • Seite 24 ∂ÏÏËÓÈο 4. ∂ÚÁ·Û›· Ì ÌÈ· ÚÔ‹ ÛÊ›Í˘ ηٿÏÏËÏË ÁÈ· ÙÔ ÌÔ˘ÏfiÓÈ ™∏ª∂πø™∏ Ô˘ ˘fiÎÂÈÓÙ·È ÙËÓ ÎÚÔ‡ÛË ταν αντικαθιστάτε το καρβουνάκι µε ένα Η βέλτιστη ροπή κρούσης για τα παξιµάδια ή τα καινούργιο, βεβαιωθείτε να χρησιµοποιήσετε το µπουλ νια διαφέρει ανάλογα µε το υλικ και...
  • Seite 25 ∂ÏÏËÓÈο ∂°°À∏™∏ Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώµατα ή ζηµιές λ γω κακής χρήσης, κακοποίησης ή φυσιολογικής φθοράς. Σε περίπτωση παραπ νων παρακαλούµε αποστείλετε το Power Tool χωρίς...
  • Seite 26 Polski f) W przypadku korzystania z narzędzia w miejscu OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA o dużej wilgotności należy zawsze używać DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH wyłącznika różnicowoprądowego. Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OSTRZEŻENIE porażenia prądem elektrycznym. Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa. 3) Bezpieczeństwo osobiste Nieprzestrzeganie ostrzeżeń...
  • Seite 27 Polski Każde urządzenie, które nie może być właściwie Płyn wyciekający z akumulatora może spowodować włączane i wyłączane, stanowi zagrożenie i musi podrażnienia lub poparzenia. zostać naprawione. 6) Serwis c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci a) Narzędzia elektryczne mogą być naprawiane zasilania i/lub baterii przed przystąpieniem do wyłącznie przez uprawnionych techników jakichkolwiek modyfikacji, wymiany akcesoriów...
  • Seite 28 Polski 14. Przynieś akumulator do sklepu w którym go nabyłeś, Nie przekłuwaj akumulatora ostrymi przedmiotami, takimi jak tylko okres użytkowania akumulatora stanie się jak gwoździe, nie uderzaj młotkiem, nie przygniataj, nie zbyt krótki do praktycznego użytku. Nie wyrzucaj rzucaj ani nie poddawaj akumulatora wstrząsom. wyczerpanego akumulatora do odpadów domowych.
  • Seite 29 Polski ŁADOWARKA Gdy lampka kontrolna zgaśnie, akumulator jest całkowicie naładowany. UWAGA Model UC10SFL Jeśli akumulator rozgrzał się pod wpływem światła Napięcie ładowania 10,8 V słonecznego itp. lub był dopiero używany, lampka kontrolna ładowarki może się nie zapalić. W takim Waga 0,35 kg przypadku najpierw schłodź...
  • Seite 30 Polski UWAGA ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PODCZAS PRACY Z Jeżeli tuleja prowadnicy nie powraca do pierwotnego URZĄDZENIEM położenia, oznacza to, że wkrętak nie jest założony prawidłowo. 1. Przerwy w pracy urządzenia 2. Wyjmowanie wkrętaka Po każdym dłuższym użyciu urządzenia należy odczekać Wykonaj w odwrotnej kolejności czynności opisane w przez około 15 minut przed podjęciem dalszej pracy.
  • Seite 31: Konserwacja I Inspekcja

    Polski zależności od stanu powierzchni materiału, w który UWAGA śruba ma zostać wkręcona. Jeżeli śruba i nakrętka Naprawy, modyfikacji i kontroli Narzędzi Elektrycznych obracają się razem, wymagany moment obrotowy jest Hitachi może dokonywać tylko Autoryzowane Centrum znacznie niższy. Obsługi Hitachi. Ta lista części będzie przydatna, jeśli zostanie wręczona Autoryzowanemu Centrum Obsługi Hitachi, gdy KONSERWACJA I INSPEKCJA...
  • Seite 32 Magyar A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden A megfelelő körülmények esetén használt utasítást. védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, biztonsági cipő, kemény sisak, vagy hallásvédő...
  • Seite 33 Magyar Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a 5. A csavarhoz illő behajtófejet használja. szerszámot. 6. Ha a csavar behajtásakor az ütőműves csavarbehajtó Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek egy bizonyos szögben áll a csavarhoz képest, a okoznak. csavarfej megrongálódhat és nem lesz biztosított a f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.
  • Seite 34: M Szaki Adatok

    Magyar FIGYELMEZTETÉS Az akkumulátort kizárólag rendeltetése szerint Az akkumulátor szivárgásának, felforrósodásának, füst használja. képződésének, illetve a robbanás vagy tűz keletkezésének Azonnal állítsa le az akkumulátor töltését, ha a töltés megelőzése érdekében kérjük, tartsa be az alábbi az előírt töltési idő után sem sikeres. óvintézkedéseket.
  • Seite 35: Az Akkumulátor Kivétele/Behelyezése

    Magyar (2) Kerülje a magas hőmérsékleten történő töltést AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE/BEHELYEZÉSE A tölthető akkumulátor közvetlenül használat után forró lesz. Ha egy ilyen akkumulátort közvetlenül a használat 1. Az akkumulátor kivétele után tölteni kezd, akkor annak belső vegyi anyaga Tartsa szorosan a markolatot, és nyomja be az bomlásnak indul, és az akkumulátor élettartama akkumulátor reteszét az akkumulátor eltávolításához lerövidül.
  • Seite 36: Karbantartás És Ellenőrzés

    Magyar VIGYÁZAT: a csavart behajtják, stb. függően eltérő lehet, ezért az Ne nézzen közvetlenül a lámpába. Az ilyen műveletek adott csavarhoz alkalmas meghúzási időtartamot kell szemsérülést eredményezhetnek. használni. Így például, amennyiben M8 méretűnél kisebb 7. Csavarok meghúzása és kilazítása csavarok meghúzásakor hosszú meghúzási időt Szereljen fel a csavarhoz illő...
  • Seite 37 Magyar 4. A szénkefék ellenőrzése (8. Ábra) GARANCIA A motor belsejében fogyóeszköznek számító szénkefék találhatók. Mivel a szénkefe túlzott kopása a motor A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos meghibásodását okozhatja, ezért azt ki kell cserélni, előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem ha túlzottan elkopik és a kopás mértéke eléri vagy vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Seite 38 Čeština Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
  • Seite 39 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 7. Nabíjejte akumulátor při teplotách 0-40˚C. Nabíjení Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými akumulátoru při teplotách mimo rozsah 0-40˚C může hranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépe způsobit nesprávné nabití a snížit životnost akumulátoru. se ovládají.
  • Seite 40: Standardní Příslušenství

    Čeština Nepoužívejte baterii s obrácenou polaritou. POZOR Nepřipojujte ji přímo k elektrickému výstupu ani k Pokud se vám kapalina unikající z baterie dostane zásuvce cigaretového zapalovače v automobilu. do očí, netřete si je a dobře je vymyjte čistou vodou Nepoužívejte baterii k jinému než specifikovanému účelu. jako je voda z vodovodu a ihned kontaktujte lékaře.
  • Seite 41: Před Použitím

    Čeština POZOR 4. Zkontrolujte směr otáčení Indikátorové světlo nabíječky se nemusí rozsvítit Hrot rotuje ve směru hodinových ručiček (z pohledu hned po použití, pokud je akumulátor zahřátý vlivem zezadu), stlačí-li volbu „R“. Volba „L“ nastaví rotaci přímého slunce apod. Nejprve nechte akumulátor proti směru hodinových ručiček (viz.
  • Seite 42 Čeština tlačítkový spínač pouze jemně (rotace nízkou rychlostí) přibližuje „mezi opotřebení“. Kromě toho vždy udržujte a motor se při průběžném zašroubovávání šroubů uhlíkové kartáčky čisté a zajistěte, aby hladce klouzaly zastaví, součásti elektronického obvodu se mohou v držácích kartáčků. přehřát a poškodit. POZNÁMKA 3.
  • Seite 43 Čeština POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. Informace o hluku a vibracích Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány ve shodě s ISO 4871. Změřená vážená hladina akustického výkonu A: 103 dB (A) Změřená...
  • Seite 44 Türkçe Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. DÓKKAT c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. güç kaynaåına ve/veya akü...
  • Seite 45 Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu Íarj ißlemi için en uygun sıcaklık 20˚C – 25˚C talimatlara uygun ßekilde, çalıßma koßullarını ve aralıåındadır. yapılacak ißi göz önünde bulundurarak kullanın. 8. Íarj ißlemi tamamlandıktan sonra, baßka bir ßarj ißlemine Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı baßlamadan önce ßarj cihazını...
  • Seite 46: Standart Aksesuarlar

    Türkçe Açıkça hasarlı veya deforme olduåu görülen bataryayı ißlemi veya saklama sırasında herhangi bir ßekilde kullanmayın. anormallik görülürse, derhal cihazdan veya batarya Bataryayı kutuplarını ters baålayarak kullanmayın. ßarj cihazından çıkarın ve kullanmayı kesin. Doårudan elektrik prizlerine veya çakmak soketlerine UYARI baålamayın.
  • Seite 47 Türkçe UYARI 2. Ucun çıkarılması Doårudan güneß ıßıåına maruz kalmak gibi Lütfen, uç takma yöntemini ters sırayla uygulayın. nedenlerden dolayı batarya aßırı ısınırsa veya 3. Bataryanın doåru ßekilde takılmıß olduåundan emin çalıßtırmadan hemen sonra, ßarj cihazının kılavuz olun lambası yanmayabilir. Böyle bir durumda ßarj 4.
  • Seite 48 Türkçe 2. Hız kontrol ßalterinin kullanımı konusunda önlemler olduåunda kömürleri deåißtirin. Ayrıca, kömürleri daima Bu ßalterde, dönüß hızını kademesiz olarak deåißtiren temiz tutun ve kömür tutucuların içinde serbestçe dahili bir elektronik devre vardır. Dolayısıyla, tetikleme kayabildiklerinden emin olun. ßalteri sadece hafifçe çekilip (düßük hızlı dönme) vida takarken motor durdurulursa, elektronik devrenin Kömürü...
  • Seite 49 Türkçe HITACHI’nin süregelen araßtırma ve gelißtirme programına baålı olarak burada belirtilen teknik özelliklerde önceden bildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir. Havadan yayılan gürültü ve titreßimle ilgili bilgiler Ölçülen deåerlerin EN60745 ve ISO 4871’e uygun olduåu tespit edilmißtir. Ölçülmüß A-aåırlıklı ses gücü seviyesi: 103 dB (A) Ölçülmüß...
  • Seite 50 Română 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
  • Seite 51 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe PRECAUŢII PRIVIND MAȘINA DE ÎNȘURUBAT de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi CU IMPACT CU ACUMULATOR persoanele care nu sunt familiarizate cu scula electrică sau cu prezentele instrucţiuni să 1. Acesta este un aparat portabil pentru strângerea și folosească...
  • Seite 52 Română În situaţia suprasolicitării aparatului motorul se poate Nu folosiţi acumulatorul cu polaritatea inversată. opri. În această situaţie, eliberaţi comutatorul și Nu îl conectaţi direct la sursele de energie electrică îndepărtaţi cauza suprasolicitării. După aceasta, puteţi sau la brichetele electrice ale mașinilor. folosi din nou aparatul.
  • Seite 53: Înainte De Utilizare

    Română să o mai utilizaţi și încărcaţi acumulatorul. În cazul în UTILIZĂRI care continuaţi să folosiţi scula electrică și acumulatorul se descarcă, acumulatorul se poate deteriora iar durata Înșurubarea și deșurubarea șuruburilor obișnuite, sa de funcţionare se poate scurta. șuruburilor pentru lemn, șuruburi autofiletante etc. (2) Evitaţi încărcarea la temperaturi ridicate.
  • Seite 54 Română 6. Folosirea lămpii folosiţi un timp de înșurubare corespunzător șurubului. În Trageţi comutatorul de acţionare pentru a aprinde particular, dacă se folosește un timp de înșurubare lung lampa. Lampa rămâne aprinsă în timp ce comutatorul în cazul șuruburilor mai mici de M8 există pericolul ruperii este acţionat.
  • Seite 55 Română NOTĂ GARANŢIE La înlocuirea periilor de cărbune folosiţi Periile de Cărbune Hitachi Cod Nr. 999054. Garantăm sculele electrice Hitachi în conformitate cu 5. Înlocuirea periilor de cărbune reglementările statutare/specifice ţării. Această garanţie nu Scoateţi peria de cărbune prin îndepărtarea capacului acoperă...
  • Seite 56: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo si SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA obvezno nadenite zaščito za oči. ELEKTRIČNO ORODJE Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno OPOZORILO uporabljena v danih pogojih, zmanjša nevarnost Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 57 Slovenščina 5) Uporaba orodja baterija in vzdrževanje in pregrevanje. Posledica tega bo zažgana ali a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil poškodovana baterija. proizvajalec. 12. Baterije ne zavrzite v ogenj. Polnilnik, ki je primeren za en tip baterije lahko Baterija lahko eksplodira, če jo zažgete.
  • Seite 58 Slovenščina 10. Ne uporabljati v prostorih, kjer se ustvarja močna Tekočina lahko povzroči težave z očmi, če ne greste statična elektrika. k zdravniku. 11. Če baterija teče, ima čuden vonj, generira toploto, Če tekočina pride na kožo ali oblačila jih takoj operite je razbarvana ali deformirana oziroma kakorkoli izgleda s čisto vodo iz pipe.
  • Seite 59: Pred Uporabo

    Slovenščina OPOMBA: Čas polnjenja je odvisen od okoljske 6. Uporaba luči temperature. Povlecite prevesno stikalo, tako da luč zasveti. Luč 3. Iz vtičnice odklopite priključno vrvico polnilnika sveti, dokler vlečete za prevesno stikalo. Luč ugasne, 4. Trdno primite polnilnik in izvlecite akumulator potem ko spustite prevesno stikalo (Skico 6).
  • Seite 60 Slovenščina sorniku ga lahko raztegne ali zlomi. Navor zatesnitve se POZOR povečuje sorazmerno s časom delovanja. Uporabite Prepričajte se, da ste vstavili žebelj ogljikove krtače pravilen čas delovanja za sornik. v stični del zunanjosti cevi krtače. (Vstavite lahko 5. Preverite navor zatesnitve kateregakoli od dveh ponujenih žebljev.) Naslednji faktorji vplivajo na zmanjšanje navora zatesnitve.
  • Seite 61 Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN 60745 in navedeno v skladu z ISO 4871. Tipičen A-obremenjen nivo moči zvoka: 103 dB (A) Tipičen A-obremenjen nivo zvočnega pritiska: 92 dB (A) Spremenljivost KpA: 3 dB (A) Uporabljajte zaščito za ušesa.
  • Seite 62 PyccÍËÈ èoÇpeÊÀeÌÌêe ËÎË ÁaÔyÚaÌÌêe åÌypê OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà yÇeÎËäËÇaïÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ PAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe èPEÑìèPEÜÑEHàE ÔoÏeçeÌËÈ, ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. åÌyp, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ Ë ËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ.
  • Seite 63 PyccÍËÈ èpocÚopÌaÓ oÀeÊÀa, ïÇeÎËpÌêe ËÁÀeÎËÓ ËÎË àcÔoÎëÁoÇaÌËe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÀÎÓ ÀÎËÌÌêe ÇoÎocê ÏoÖyÚ ÔoÔacÚë Ç ÀÇËÊyçËecÓ ÇêÔoÎÌeÌËÓ paÄoÚ Ìe Ôo ÔpÓÏoÏy ÌaÁÌaäeÌËï äacÚË. ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í oÔacÌoÈ cËÚyaáËË. g) EcÎË ÔpeÀycÏoÚpeÌê ycÚpoÈcÚÇa ÀÎÓ 5) àcÔoÎëÁoÇaÌËe Ë xpaÌeÌËe ÄaÚapeË ÔpËcoeÀËÌeÌËÓ ÔpËcÔocoÄÎeÌËÈ ÀÎÓ oÚÇoÀa Ë a) èpoÇoÀËÚe ÔepeÁapÓÀÍy ÚoÎëÍo c ÔoÏoçëï...
  • Seite 64 PyccÍËÈ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÔoÇpeÊÀeÌËï ÖoÎoÇÍË åypyÔa, EcÎË ÄaÚapeÓ ÔepeÖpeÎacë ÔpË ÔepeÖpyÁÍe, a ÌaÀÎeÊaçee ycËÎËe Ìe ÄyÀeÚ ÔepeÀaÌo Ìa åypyÔ. ÄaÚapeÈÌoe ÔËÚaÌËe ÏoÊeÚ ÁaÍoÌäËÚëcÓ. PacÔoÎaÖaÈÚe yÀapÌêÈ åypyÔoÇepÚ ÔpÓÏo Ôo oÀÌoÈ B ÚaÍoÏ cÎyäae, ÔpeÍpaÚËÚe ËcÔoÎëÁoÇaÚë ÄaÚapeï ÎËÌËË c åypyÔoÏ ÀÎÓ ÁaÚÓÖËÇaÌËÓ. Ë...
  • Seite 65 PyccÍËÈ EcÎË ÊËÀÍocÚë ÔoÔaÀaeÚ Ìa ÍoÊy ËÎË oÀeÊÀy, EcÎË Ço ÇpeÏÓ ÔepÇoÖo ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ÄaÚapeË ÌeÁaÏeÀÎËÚeÎëÌo xopoåo ÔpoÏoÈÚe Ëx äËcÚoÈ Çê oÄÌapyÊËÚe pÊaÇäËÌy, ÔocÚopoÌÌËÈ ÁaÔax, ÇoÀoÈ, ÌaÔpËÏep, ÔpoÚoäÌoÈ. ÔepeÖpeÇaÌËe, oÄecáÇeäËÇaÌËe, ÀeÙopÏaáËï Ë/ CyçecÚÇyeÚ ÇoÁÏoÊÌocÚë ÔoÓÇÎeÌËÓ paÁÀpaÊeÌËÓ ËÎË ÀpyÖËe oÚÍÎoÌeÌËÓ, ÔpeÍpaÚËÚe ËcÔoÎëÁoÇaÌËe Ìa ÍoÊe.
  • Seite 66 PyccÍËÈ 4. KpeÔÍo ÇoÁëÏËÚecë Áa ÁapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo Ë 4. èpoÇepëÚe ÌaÔpaÇÎeÌËe ÇpaçeÌËÓ ÇêÚaçËÚe ÄaÚapeï CÇepÎo ÄyÀeÚ ÇpaçaÚëcÓ Ôo äacoÇoÈ cÚpeÎÍe (ecÎË èPàMEóAHàE cÏoÚpeÚë cÁaÀË), ÔpË ÌaÊaÚËË Ìa ceÎeÍÚopÌyï OÄÓÁaÚeÎëÌo ÇêÚaçËÚe ÄaÚapeË ËÁ ÁapÓÀÌoÖo ÍÌoÔÍy co cÚopoÌê R. CÚopoÌa L ceÎeÍÚopÌoÈ ÍÌoÔÍË ycÚpoÈcÚÇa ÔocÎe eÖo ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ, a ÁaÚeÏ...
  • Seite 67 PyccÍËÈ (3) ÑËaÏeÚp ÄoÎÚa MEPõ èPEÑOCTOPOÜHOCTà èPà KpyÚÓçËÈ ÏoÏeÌÚ paÁÎËäaeÚcÓ Ç ÁaÇËcËÏocÚË oÚ ùKCèãìATAñàà ÀËaÏeÚpa ÄoÎÚa. KaÍ ÔpaÇËÎo, äeÏ ÄoÎëåe ÀËaÏeÚp ÄoÎÚa, ÚeÏ ÄoÎëåe ÌeoÄxoÀËÏêÈ ÍpyÚÓçËÈ ÏoÏeÌÚ. 1. CocÚoÓÌËe ÇêÍÎïäeÌËÓ ÔocÎe ÌeÔpepêÇÌoÈ (4) ìcÎoÇËÓ ÁaÚÓÖËÇaÌËÓ paÄoÚê KpyÚÓçËÈ ÏoÏeÌÚ ÄyÀeÚ oÚÎËäaÚëcÓ Ç cooÚÇeÚcÚÇËË èocÎe ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ...
  • Seite 68 PyccÍËÈ HeoÄxoÀËÏo coÄÎïÀaÚë ocÚopoÊÌocÚë, ÔocÍoÎëÍy ÎïÄaÓ oåËÄÍa ÔpË ÇêÔoÎÌeÌËË íÚoÈ oÔepaáËË ÏoÊeÚ àÌÙopÏaáËÓ, ÍacaïçaÓcÓ coÁÀaÇaeÏoÖo åyÏa Ë ÔpËÇecÚË Í ÀeÙopÏaáËË ÔoÀÔpyÊËÌeÌÌoÖo ÍoÌÚaÍÚa ÇËÄpaáËË yÖoÎëÌoÈ çeÚÍË Ë cÚaÚë ÔpËäËÌoÈ ÔoÇpeÊÀeÌËÓ àÁÏepÓeÏêe ÇeÎËäËÌê ÄêÎË oÔpeÀeÎeÌê Ç cooÚÇeÚcÚÇËË ÀÇËÖaÚeÎÓ Ìa paÌÌeÈ cÚaÀËË. c EN60745 Ë ÁaÓÇÎeÌê Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c ISO 4871. 6.
  • Seite 71 English Čeština ZÁRUČNÍ LIST GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model č. 1 Model No. 2 Série č. 2 Serial No. 3 Datum nákupu 3 Date of Purchase 4 Jméno a adresa zákazníka 4 Customer Name and Address 5 Jméno a adresa prodejce 5 Dealer Name and Address (Prosíme o razítko se jménem a adresou (Please stamp dealer name and address)
  • Seite 76 Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 7. 2009 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, K. Kato Minato-ku, Tokyo, Japan Board Director Hitachi Koki Co., Ltd.

Inhaltsverzeichnis