Seite 1
Masina de insurubat cu impact cu acumulator Akumulatorski udarni vijačnik ìÀapÌêÈ aÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ åypyÔoÇepÚ WH 10DFL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Seite 3
English Deutsch Ελληνικά Polski 10.8 V Rechargeable 10,8 V Επαναφορτιζ µενη 10,8 V Aufladbare Akumulator 10,8 V µπαταρία battery batterie Latch Verriegelung Zapadka Μάνδαλο Battery cover Batterieabdeckung Pokrywa komory akumulatora Κάλυµµα µπαταρίας Terminals Styki Anschlüsse Π λοι Pull out Herausziehen Τραβήξτε...
Seite 4
Slovenščina PyccÍËÈ 10,8 B aÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ 10,8V Baterija, ki se polni ÄaÚapeÓ Zapah îËÍcaÚop KpêåÍa aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ Baterijski pokrov ÄaÚapeË Sponke èoÎïca Izvlecite BêÚaçËÚë Vstavite BcÚaÇËÚë Ročica PyÍoÓÚÍa Pritisnite HaÊaÚë Vstavite BcÚaÇËÚë Krmilni indikator KoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔa OÚÇepcÚËe ÀÎÓ Luknja za priključevanje ÔoÀÍÎïäeÌËÓ baterije, ki se polni aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ...
Seite 5
Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole Jelölések WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE FIGYELEM The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia Az alábbiakban a géphez symbols used for the werden für diese σύµβολα που to symbole używane w alkalmazott jelölések machine.
English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
Seite 7
English 5) Battery tool use and care 11. Never short-circuit the rechargeable battery. Short- a) Recharge only with the charger specified by the circuiting the battery will cause a great electric manufacturer. current and overheat. It results in burn or damage A charger that is suitable for one type of battery to the battery.
English If the battery charging fails to complete even when If liquid leaks onto your skin or clothes, wash well a specified recharging time has elapsed, with clean water such as tap water immediately. immediately stop further recharging. There is a possibility that this can cause skin irritation. Do not put or subject the battery to high If you find rust, foul odor, overheating, discolor, temperatures or high pressure such as into a...
English The pilot lamp goes off to indicate that the battery is (3) Release the guide sleeve and it returns to its original fully charged. position. CAUTION CAUTION: If the battery is heated due to direct sunlight, etc., If the guide sleeve does not return to its original just after operation, the charger pilot lamp may position, then the bit is not installed properly.
English 3. Use a tightening time suitable for the screw 5. Storage The appropriate torque for a screw differs according to Store the driver drill in a place in which the the material and size of the screw, and the material temperature is less than 40°C and out of reach of being screwed etc., so please use a tightening time children.
Seite 11
English WARNING The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used. To identify the safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to...
Seite 12
Deutsch Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN AKKU- außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen SCHLAGSCHRAUBER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Dies ist ein tragbares Werkzeuggerät zum Anziehen und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. und Lösen von Schrauben.
Deutsch Achten Sie auf den richtigen Anschluss der Pole. WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN-AKKU Schließen Sie die Batterie nicht direkt an elektrische Ausgänge oder Zigarettenanzünder im Auto an. Um die Lebensdauer des Lithium-Ionen-Akkus zu Verwenden Sie die Batterie nur für den verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum angegebenen Zweck.
Deutsch LADEGERÄT ACHTUNG Wenn die Kontrollampe nicht aufleuchtet, das Model UC10SFL Netzkabel von der Steckdose abtrennen und die Ladespannung 10,8 V Einsetzrichtung der Batterie prüfen. Gewicht 0,35 kg Die Kontrollampe erlischt, wenn die Batterie vollgeladen ist. ACHTUNG STANDARDZUBEHÖR Falls die Batterie wegen direkten Sonnenstrahlen, usw., gleich nach Betrieb überhitzt wird, mag es 1 Plusschrauber-Bit (Nr.
Deutsch ANWENDUNG VORSICHTSMASSREGELN ZUR VERWENDUNG 1. Anbringung des Schraubstücks 1. Lassen Sie das Gerät nach fortlaufender Verwendung Beim Anbringen des Schraubstücks immer den ruhen folgenden Anweisungen folgen. (Abb. 4) Wenn fortlaufend Schrauben angezogen worden sind, (1) Schieben Sie die Führungsmuffe nach vorne. so lassen Sie das Gerät beim Batteriewechsel etwa (2) Fügen Sie die Bohrerspitze in das Sechskantloch der 15 Minuten ruhen.
Deutsch WARTUNG UND INSPEKTION Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 1. Prüfen des Schraubstücks bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 Die Benutzung eines beschädigten Schraubstücks ausgewiesen. oder ein Schraubstück mit abgenutzter Spitze ist gefährlich, da es leicht aus den Schlitzen der Schraube Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 103 dB (A) rutscht.
Seite 19
∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ °π∞ ∆√ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ¢ƒ∞¶∞¡√∫∞∆™∞µπ¢√ ª¶∞∆∞ƒπ∞™ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi 1. Αυτ είναι ένα φορητ εργαλείο για το σφίξιµο και ÂÚÁ·Ï›Ô.
Seite 20
∂ÏÏËÓÈο Μην συνδέετε απευθείας σε ηλεκτρική πρίζα ή ¶ƒ√™√Ã∏ ™∆∏¡ ª¶∞∆∞ƒπ∞ π√¡∆ø¡ §π£π√À στην υποδοχή του αναπτήρα στα αυτοκίνητα. Μην χρησιµοποιείτε τη µπαταρία για χρήση άλλη Για την επέκταση του χρ νου διάρκειας της µπαταρίας πέραν της προβλεπ µενης. ι ντων λιθίου υπάρχει η λειτουργία προστασίας που Σε...
Seite 21
∂ÏÏËÓÈο º√ƒ∆π™∆∏™ ¶ƒ√™√Ã∏ Αν η ενδεικτική λυχνία δεν ανάψει, βγάλτε το Μοντέλο UC10SFL καλώδιο απ την πρίζα και ελέγξτε την κατάσταση 10,8 V Τάση φ ρτισης της βάσης της µπαταρίας. Η ενδεικτική λυχνία σβήνει για να δηλώσει τι η Βάρος 0,35 kg µπαταρία...
Seite 22
∂ÏÏËÓÈο λειτουργίας της µπαταρίας ή του φορτιστή. Στην ¶ƒ√™√Ã∏ περίπτωση αυτή απευθυνθείτε και µεταφέρετε τα Η χρησιµοποίηση του κρουστικού κατσαβιδιού για εξαρτήµατα στο εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Σέρβις. µεγάλο χρονικ διάστηµα σφίγγει την βίδα υπερβολικά και µπορεί να τη σπάσει. Το σφίξιµο της βίδας µε το κρουστικ κατσαβίδι...
Seite 23
∂ÏÏËÓÈο (2) Χρ νος λειτουργίας ∆ƒ√¶√¶√π∏™∏: Η ροπή σφίξης αυξάνεται ταν ο χρ νος λειτουργίας Τα Ηλεκτρικά Εργαλεία Hitachi βελτιώνονται αυξάνει. Αλλά η ροπή σφίξης δεν αυξάνει πάνω συνεχώς και τροποποιούνται για να συµπεριλάβουν απ µια ορισµένη τιµή ακ µα και αν το εργαλείο τις...
Seite 24
Polski f) W przypadku korzystania z narzędzia w miejscu OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA o dużej wilgotności należy zawsze używać DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH wyłącznika różnicowoprądowego. Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OSTRZEŻENIE porażenia prądem elektrycznym. Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa. 3) Bezpieczeństwo osobiste Nieprzestrzeganie ostrzeżeń...
Seite 25
Polski Każde urządzenie, które nie może być właściwie Płyn wyciekający z akumulatora może spowodować włączane i wyłączane, stanowi zagrożenie i musi podrażnienia lub poparzenia. zostać naprawione. 6) Serwis c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci a) Narzędzia elektryczne mogą być naprawiane zasilania i/lub baterii przed przystąpieniem do wyłącznie przez uprawnionych techników jakichkolwiek modyfikacji, wymiany akcesoriów...
Seite 26
Polski 14. Przynieś akumulator do sklepu w którym go nabyłeś, Nie poddawaj akumulatora działaniu wysokiej jak tylko okres użytkowania akumulatora stanie się temperatury lub wysokiego ciśnienia, np. poprzez zbyt krótki do praktycznego użytku. Nie wyrzucaj umieszczanie go w kuchence mikrofalowej, suszarce wyczerpanego akumulatora do odpadów domowych.
Seite 27
Polski WYMAGANIA TECHNICZNE ELEKTRONARZĘDZIE –1 Prędkość biegu jałowego 0 - 2500 min Moc (dla zwykłej śruby) M5-M12 Moment obrotowy (maksymalny) 95 N·m Akumulator BCL1015: Li-ion 10,8 V / Maks. 12 V (1,5 Ah 3 ogniw) Waga 1,0 kg ŁADOWARKA 2. Włożyć akumulator do ładowarki Należy włożyć...
Polski UWAGA: UWAGA Intensywne użytkowanie ładowarki prowadzi do jej Dociskanie wkrętaka zbyt długo może spowodować nagrzewania, co może być przyczyną awarii. Po nadmierne dokręcenie śruby i jej złamanie. zakończeniu ładowania odczekaj 15 minut przed Należy prowadzić urządzenie prosto – wkręcanie śruby kolejnym ładowaniem.
Polski (3) Średnica śruby WSKAZÓWKA Moment obrotowy jest różny dla śrub o różnej średnicy. W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań Generalna zasada jest taka, że im większa średnica, i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili tym większy powinien być...
Seite 30
Magyar A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden A megfelelő körülmények esetén használt utasítást. védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, biztonsági cipő, kemény sisak, vagy hallásvédő...
Seite 31
Magyar Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a 5. A csavarhoz illő behajtófejet használja. szerszámot. 6. Ha a csavar behajtásakor az ütőműves csavarbehajtó Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek egy bizonyos szögben áll a csavarhoz képest, a okoznak. csavarfej megrongálódhat és nem lesz biztosított a f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.
Magyar FIGYELMEZTETÉS Az akkumulátort tartsa tűztől távol, ha szivárgást Az akkumulátor szivárgásának, felforrósodásának, füst vagy áporodott szagot észlel. képződésének, illetve a robbanás vagy tűz keletkezésének 10. Ne használja az akkumulátort erős statikus megelőzése érdekében kérjük, tartsa be az alábbi elektromosság közelében. óvintézkedéseket.
Magyar ALKALMAZÁSOK Hogyan érhető el, hogy az akkumulátorok tovább tartsanak. Gépcsavarok, facsavarok, menetvágók, stb. be- és (1) Az akkumulátorokat teljes lemerülésük előtt töltse fel. kicsavarása. Amikor érzi, hogy a kéziszerszám teljesítménye gyengül, ne használja azt tovább, hanem töltse fel az AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE/BEHELYEZÉSE akkumulátort.
Magyar A fúrógép forgási sebessége a ravasz meghúzásának alkalmaznak, úgy fennáll a csavar eltörésének veszélye, mértékével szabályozható. ravasz enyhe ezért előzetesen tisztázni kell a meghúzás időtartamát meghúzásakor a fordulatszám alacsony, a meghúzás és a meghúzási nyomaték nagyságát. fokozásával pedig egyre magasabb lesz. 4.
Seite 35
Magyar 5. Tárolás A kezelő védelméhez szükséges biztonsági intézkedések A behajtó/fúrógépet olyan helyen tárolja, ahol a azonosításához, amelyek a használat tényleges hőmérséklet 40˚C alatt van, és ahol gyermekek nem körülményeinek való kitettség becslésén alapulnak férhetnek hozzá a kéziszerszámhoz. (számításba véve az üzemeltetési ciklus minden részét, 6.
Seite 36
Čeština Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
Seite 37
Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 7. Nabíjejte akumulátor při teplotách 0-40˚C. Nabíjení Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými akumulátoru při teplotách mimo rozsah 0-40˚C může hranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépe způsobit nesprávné nabití a snížit životnost akumulátoru. se ovládají.
Čeština Nepoužívejte baterii s obrácenou polaritou. Pokud se kapalina dostane do kontaktu s vaší Nepřipojujte ji přímo k elektrickému výstupu ani k pokožkou či oděvem, ihned omyjte čistou vodou jako zásuvce cigaretového zapalovače v automobilu. je voda z vodovodu. Nepoužívejte baterii k jinému než specifikovanému účelu. Kapalina může způsobit podráždění...
Čeština POZOR POZOR Pokud se indikátorové světlo nerozsvítí, odpojte Jestliže se vodicí objímka nevrátí do své původní polohy, nabíječku od zdroje a zkontrolujte připojení pak není hrot namontován správně. akumulátoru. 2. Odstranění hrotu Indikátorové světlo zhasne, když je akumulátor plně Prove te prosím opačný...
Seite 40
Čeština utahování šroubů menších než M8 je nebezpečí zlomení Tento seznam servisních položek bude užitečný, šroubu, proto si předem ověřte dobu utahování a předložíte-li jej s vaším zařízením Autorizovanému krouticí moment. servisnímu středisku Hitachi společně s požadavkem 4. Práce s utahovacím momentem vhodným pro rázově na opravu nebo další...
Seite 41
Türkçe Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. DÓKKAT c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. güç kaynaåına ve/veya akü...
Seite 42
Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu Íarj ißlemi için en uygun sıcaklık 20˚C – 25˚C talimatlara uygun ßekilde, çalıßma koßullarını ve aralıåındadır. yapılacak ißi göz önünde bulundurarak kullanın. 8. Íarj ißlemi tamamlandıktan sonra, baßka bir ßarj ißlemine Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı baßlamadan önce ßarj cihazını...
Türkçe Açıkça hasarlı veya deforme olduåu görülen bataryayı Bataryadan sızan bu sıvı, tedavi uygulanmaması kullanmayın. durumunda göz problemlerine neden olabilir. Bataryayı kutuplarını ters baålayarak kullanmayın. Eåer sıvı cildinizle veya elbiselerinizle temas ederse, Doårudan elektrik prizlerine veya çakmak soketlerine derhal temiz suyla yıkayın. baålamayın.
Seite 44
Türkçe 2. Bataryanın takılması KULLANIM ÖNCESÓNDE Bataryayı kutup yönlerine dikkat ederek yerleßtirin (Íekil 2’ye bakın). 1. Çalıßma ortamının hazırlanması ve kontrol edilmesi Yukarıdaki uyarıları takip ederek çalıßma ortamının uygun olup olmadıåını kontrol edin. ÍARJ ÓÍLEMÓ Elektrikli aleti kullanmadan önce bataryayı aßaåıdaki ßekilde NASIL KULLANILIR ßarj edin: 1.
Seite 45
Türkçe 4. Aletin dıßının temizlenmesi Sürekli çalıßma sırasında çok ısınacaklarından, metal Vidalama aleti/matkap kirlendiåinde, yumußak kuru bir parçalara dokunmayın. bezle veya sabunlu suyla nemlendirilmiß bir bezle aleti 2. Hız kontrol ßalterinin kullanımı konusunda önlemler silin. Plastik kısımları eritebileceåi için, klorlu çözeltiler, Bu ßalterde, dönüß...
Seite 46
Türkçe DÓKKAT Elektrikli aletin kullanımı sırasında vibrasyon emisyonu aletin kullanma ßekline baålı olarak belirtilen deåerden farklılık gösterebilir. Gerçek kullanım koßullarında tahmini maruz kalma hesabını esas alarak (kullanım süresine ilave olarak aletin kapatıldıåı ve rölantide çalıßtıåı zamanlarda çalıßma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate almak suretiyle) operatörü...
Seite 47
Română 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
Seite 48
Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe PRECAUŢII PRIVIND MAȘINA DE ÎNȘURUBAT de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi CU IMPACT CU ACUMULATOR persoanele care nu sunt familiarizate cu scula electrică sau cu prezentele instrucţiuni să 1. Acesta este un aparat portabil pentru strângerea și folosească...
Seite 49
Română În situaţia suprasolicitării aparatului motorul se poate Nu expuneţi acumulatorul la temperaturi sau presiuni opri. În această situaţie, eliberaţi comutatorul și ridicate, de exemplu nu îl introduceţi într-un cuptor cu îndepărtaţi cauza suprasolicitării. După aceasta, puteţi microunde, într-un uscător sau într-un container presurizat. folosi din nou aparatul.
Seite 50
Română Tabelul 1 Timp de încărcare (min. aprox.) la 20˚C ACCESORII OPŢIONALE (SE VÂND SEPARAT) Tensiunea Capacitatea acumulatorului (Ah) acumulatorului 1. Acumulator (BCL1015) 1,5 Ah 10,8 V BCL1015 40 min NOTĂ: Timpul de încărcare poate varia în funcţie de temperatura ambiantă. 3.
Seite 51
Română Pentru ca rotirea capătului să se facă în sens invers particular, dacă se folosește un timp de înșurubare lung acelor de ceasornic, butonul selector trebuie deplasat în cazul șuruburilor mai mici de M8 există pericolul ruperii în zona L (Vezi Fig. 5) (Semnele și sunt marcate șurubului și, de aceea, confirmaţi în prealabil timpul de...
Seite 52
Română 6. Lista pieselor de schimb pentru reparaţii Pentru identificarea măsurilor de siguranţă ce trebuie luate PRECAUŢIE pentru protejarea operatorului și care sunt bazate pe Reparaţiile, modificările și verificarea sculelor electrice estimarea expunerii, în condiţii reale de utilizare (ţinând Hitachi se vor efectua numai la o unitate service seama de toate componentele ciclului de utilizare, cum ar autorizată...
Slovenščina b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo si SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA obvezno nadenite zaščito za oči. ELEKTRIČNO ORODJE Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno OPOZORILO uporabljena v danih pogojih, zmanjša nevarnost Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
Seite 54
Slovenščina 5) Uporaba orodja baterija in vzdrževanje in pregrevanje. Posledica tega bo zažgana ali a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil poškodovana baterija. proizvajalec. 12. Baterije ne zavrzite v ogenj. Polnilnik, ki je primeren za en tip baterije lahko Baterija lahko eksplodira, če jo zažgete.
Seite 55
Slovenščina 10. Ne uporabljati v prostorih, kjer se ustvarja močna Če opazite rjo, čuden vonj, pregrevanje, razbarvanje, statična elektrika. deformacijo in/ali druge nepravilnosti pri prvi uporabi 11. Če baterija teče, ima čuden vonj, generira toploto, baterije, je ne uporabljajte in jo vrnite dobavitelju ali je razbarvana ali deformirana oziroma kakorkoli izgleda prodajalcu.
Slovenščina POZOR 4. Preverite smer rotacije Če se akumulator segreva zaradi neposredne sončne Sveder se obrača v smeri urinega kazalca (gledano svetlobe itd., takoj po delovanju krmilni indikator iz strani), ko pritisnete D-stran izbirne tipke. polnilnika morda ne zasveti. V tem primeru počakajte, Če pritisnete L-stran izbirne tipke se sveder vrti v da se akumulator ohladi in šele nato zaženite polnjenje.
Seite 57
Slovenščina sorniku ga lahko raztegne ali zlomi. Navor zatesnitve se SPREMEMBE povečuje sorazmerno s časom delovanja. Uporabite Hitach električna orodja se nenehno izboljšujejo in pravilen čas delovanja za sornik. spreminjajo, da bi vključevala najnovejše tehnološke 5. Preverite navor zatesnitve napredke. Naslednji faktorji vplivajo na zmanjšanje navora zatesnitve.
Seite 67
English Čeština ZÁRUČNÍ LIST GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model č. 1 Model No. 2 Série č. 2 Serial No. 3 Datum nákupu 3 Date of Purchase 4 Jméno a adresa zákazníka 4 Customer Name and Address 5 Jméno a adresa prodejce 5 Dealer Name and Address (Prosíme o razítko se jménem a adresou (Please stamp dealer name and address)
Seite 71
Hitachi Power Tools Österreich GmbH Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355 Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373 Hitachi Power Tools Hungary Kft. 1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hitachi-powertools.hu Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.
Seite 72
Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 12. 2008 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, K. Kato Minato-ku, Tokyo, Japan Board Director Hitachi Koki Co., Ltd.