Seite 1
Mașină de înșurubat cu impact cu acumulator Akumulatorski udarni vijačnik ìÀapÌêÈ aÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ åypyÔoÇepÚ WH 14DBL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Seite 4
Magyar Čeština Türkçe Română Os tölthető akkumulátor Akumulátor Íarj edilebilir batarya Acumulator reîncărcabil Retesz Zámek Mandal Element de blocare Akkumulátorfedél Kryt baterie Batarya kapaåı Apărătoarea acumulatorului Csatlakozók Koncovky Kutuplar Terminale Szellőzőnyílások Větrací otvory Havalandırma delikleri Orificii de ventilare Markolat Držadlo Mâner Yerleßtirin Bedugni...
Seite 5
Slovenščina PyccÍËÈ Baterija, ki se polni AÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ ÄaÚapeÓ Zapah îËÍcaÚop KpêåÍa aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ Baterijski pokrov ÄaÚapeË Sponke èoÎïca BeÌÚËÎÓáËoÌÌêe Ventilacijske odprtine oÚÇepcÚËÓ Ročica PyÍoÓÚÍa Vstavite BcÚaÇËÚë Izvlecite BêÚaçËÚë Polnilnik ÂapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo Kontrolna lučka za čas CÇeÚoÇoÈ ËÌÀËÍaÚop polnjenja ÇpeÏeÌË ÁapÓÀÍË Trikotna označba ÅeÎaÓ...
Seite 6
Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole Jelölések WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE FIGYELEM The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia to Az alábbiakban a géphez symbols used for the werden für diese σύµβολα που symbole używane w alkalmazott jelölések machine.
English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the in electric shock, fire and/or serious injury.
Seite 8
English 12. Do not dispose of the battery in fire. 5) Battery tool use and care If the battery burnt, it may explode. a) Recharge only with the charger specified by the 13. Do not insert object into the air ventilation slots manufacturer.
English CAUTION WARNING If liquid leaking from the battery gets into your If an electrically conductive foreign object enters the eyes, do not rub your eyes and wash them well terminals of the lithium ion battery, a short-circuit may with fresh clean water such as tap water and occur resulting in the risk of fire.
English 4. Drill chuck adapter set: Code No. 321823 CHARGING Use the drills available on the local market. Before using the driver drill, charge the battery as follows. 1. Connect the charger’s power cord to a receptacle. When the power cord is connected, the charger’s pilot lamp will blink in red.
English (3) Regarding recharging time (3) Release the guide sleeve and it returns to its original Depending on the combination of the charger and position. batteries, the charging time will become as shown in CAUTION: Table 3. If the guide sleeve does not return to its original position, then the bit is not installed properly.
Seite 12
English Table 4 6. Tightening mode selector function (Fig. 11) CAUTION: State of lamp Battery Remaining Power Do not subject the switch panel to shock or damage. Select high/low mode and single/continuous mode while the trigger switch is released. Failure to do so The battery remaining power could result in malfunction.
English 7. Tightening and loosening screws NOTE: Install the bit that matches the screw, line up the bit Do not touch the hammer case, as it gets very hot in the grooves of the head of the screw, then tighten during continuous work.
English Bolt *The following bolt is used. Ordinary bolt: Strength grade 4.8 Steel plate thickness t High tensile bolt: Strength grade 12.9 Explanation of strength grade: 4 — Yield point of bolt: 320 N/mm {32.6kgf/mm 8 — Pulling strength of bolt: 400 N/mm {40.8kgf/mm Fig.
Seite 15
Deutsch Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN AKKU- außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen SCHLAGSCHRAUBER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Dies ist ein tragbares Werkzeuggerät zum Anziehen und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. und Lösen von Schrauben.
Seite 17
Deutsch Wenn das Werkzeug überlastet ist, kann es zum 11. Werden ein Leck, Rußgeruch, Erwärmung, Abschalten des Motors kommen. Lassen Sie in Verfärbungen, Verformungen oder sonstige diesem Fall den Schalter des Geräts los und Anomalitäten während der Verwendung, des beseitigen Sie die Ursache der Überlastung. Danach Aufladens oder der Lagerung festgestellt, entfernen können Sie das Gerät wieder verwenden.
Deutsch LADEGERÄT 3. Holzbohrspitze: Code-Nr. 959183 Model UC18YRSL Ladespannung 14,4 V 18 V Gewicht 0,6 kg STANDARDZUBEHÖR 4. Bohrfutteradaptersatz: Code-Nr. 321823 Zusätzlich zum Hauptgerät (1) sind im Lieferumfang auch Auf dem Markt erhältliche Bohrer verwenden. die in der untenstehenden Tabelle aufgeführten Zubehörteile enthalten.
Seite 19
Deutsch Tafel 1 Anzeigen der Kontrollampe Vor dem Blinkt Leuchtet für 0,5 Sekunden. Loscht für 0,5 Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden) Bereitsch- Laden aftsanzeige leuchtet Beim Laden Leuchtet Leuchtet kontinuierlich oder blinkt rot. Blinkt Leuchtet für 0,5 Sekunden. Loscht für 0,5 Laden Sekunden.
Seite 20
Deutsch ACHTUNG: Tabelle 4 Sollte die Führungsmuffe nicht in ihre herkömmliche Leuchtverhalten Position zurückkehren, ist das Schraubstück nicht der Ladezustan Akkuladezustand ordnungsgemäß eingesetzt. d-Kontrollleuchte VERWENDUNG Die Akkuladung ist 1. Die Drehrichtung nachprüfen ausreichend. Die Bohrerspitze dreht sich nach rechts (von der Hinterseite gesehen), wenn auf die R-Seite der Drucktaste gedrückt wird.
Deutsch (2) Einzeln/Fortlaufend-Wahlschalter Im Einzelmodus stoppt der Schraubenanzugsvorgang, Das Anzugsdrehmoment lässt sich nach den nachdem Auslöser Starten Anforderungen der Arbeit einstellen, indem der Arbeitsvorgangs gedrückt wurde, automatisch nach Anzugmodus unter Verwendung des Einzeln/ 1 bis 4 Festspannungen. Fortlaufen-Wahlschalters und des Stark/Schwach- Fortlaufend-Modus wird Wahlschalters an der Seite des Schlagschraubers...
Seite 22
Deutsch HINWEIS: HINWEIS: Bei fortlaufender Arbeit wird das Hammergehäuse Wenn eine lange Schlagzeit verwendet wird, werden heiß und sollte nicht berührt werden. die Schrauben fest angezogen. Dadurch kann Brechen 2. Vorsichtsmaßregeln für den Geschwindigkeits- regler der Schraube oder Beschädigung der Drehspitze Dieser Schalter hat eine eingebaute elektronische verursacht werden.
Deutsch WARTUNG UND INSPEKTION Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 1. Prüfen des Schraubstücks bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 Die Benutzung eines beschädigten Schraubstücks ausgewiesen. oder ein Schraubstück mit abgenutzter Spitze ist gefährlich, da es leicht aus den Schlitzen der Schraube Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 101 dB (A) rutscht.
Seite 25
∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ °π∞ ∆√ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ¢ƒ∞¶∞¡√∫∞∆™∞µπ¢√ ª¶∞∆∞ƒπ∞™ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi Αυτ είναι ένα φορητ εργαλείο για το σφίξιµο και ÂÚÁ·Ï›Ô.
Seite 26
∂ÏÏËÓÈο Εάν υπάρχει υπερφ ρτιση του εργαλείου ο Αποµακρύνετε αµέσως απ τη φωτιά σε περίπτωση κινητήρας ενδεχοµένως να σταµατήσει. Στην διαρροής ή δυσοσµίας. περίπτωση αυτή απελευθερώστε το διακ πτη του 10. Μην χρησιµοποιείτε σε περιβάλλον µε έντονο εργαλείου και εξαλείψετε την αιτία της στατικ...
Seite 27
∂ÏÏËÓÈο ºÔÚÙÈÛÙËÛ 3. ∆Ú˘¿ÓÈ ÁÈ· ÂÚÁ·Û›· Û ͇ÏÔ: ∞Ú. ∫ˆ‰ÈÎÔ‡ 959183 Μοντέλο UC18YRSL Τάση φ ρτισης 14,4 V 18 V Βάρος 0,6 kg ∫∞¡√¡π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ 4. ™ÂÙ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ÛÊÈÎÙ‹Ú· ÙÚ˘·ÓÈÔ‡: ∞Ú. ∫ˆ‰ÈÎÔ‡ Πέρα απ την κύρια µονάδα (1), το πακέτο περιέχει τα 321823 αξεσουάρ...
Seite 28
∂ÏÏËÓÈο ¶›Ó·Î·˜ 1 Ενδείξεις δοκιµαστικής λάµπας Η λυχνία Πριν τη Αναβοσβήνει Ανάβει για 0,5 δευτερ λεπτα. ∆εν ανάβει για 0,5 πιλ τος φ ρτιση δευτερ λεπτα. (κλειστ για 0,5 δευτερ λεπτα) ανάβει ή αναβοσβήνει Κατά τη Ανάβει Ανάβει συνεχώς µε φ...
Seite 29
∂ÏÏËÓÈο Τοποθετήστε σταθερά το άγκιστρο. Σε διαφορετική ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ περίπτωση, µπορεί να προκληθεί τραυµατισµ ς κατά τη χρήση του. 1. ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· Î·È ¤ÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ÂÚÁ·Û›·˜ (1) Αφαίρεση του άγκιστρου. Σιγουρευτείτε τι το µέρος εργασίας ανταποκρίνεται Με ένα κατσαβίδι Philips, αφαιρέστε τις βίδες που σε...
Seite 30
∂ÏÏËÓÈο ™∏ª∂πø™∏: και τον επιλογέα Υψηλή/Χαµηλή στο πλάι του Για να αποφευχθεί η κατανάλωση ισχύος της δραπανοκατσάβιδου. µπαταρίας απ αµέλεια να σβήσετε την ενδεικτική ταν το κουµπί forward/reverse τίθεται στο reverse, λυχνία LED, η λυχνία σβήνει αυτ µατα σε περίπου η...
Seite 31
∂ÏÏËÓÈο 3. ƒÔ‹ ÛÊ›Í˘ ™∏ª∂π∞ ¶ƒ√™√Ã∏™ ∫∞∆∞ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ Ανατρέξετε στην ∂ÈÎ. 12 για την ροπή σφίξης των µπουλονιών (ανάλογα µε το µέγεθος), σύµφωνα µε 1. ∞Ó¿·˘ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÌÂÙ¿ ·fi Û˘Ó¯‹ ÂÚÁ·Û›· τις συνθήκες που δείχνονται στην ∂ÈÎ. 13. Παρακαλώ Μετά...
Seite 32
∂ÏÏËÓÈο Μπουλ νι Πλάκα ατσαλιού * Το παρακάτω µπουλ νι χρησιµοποιείται. πάχους t Κανονικ µπουλ νι: Βαθµ ς αντοχής 4,8 Μπουλ νι υψηλού εφελκυσµού: Βαθµ ς αντοχής 12,9 Εξήγηση των βαθµών αντοχής: 4 — Σηµείο κάµψης του µπουλονιού: 320 N/mm (32,6 kgf/mm 8 —...
Seite 33
Polski f) W przypadku korzystania z narzędzia w miejscu OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA o dużej wilgotności należy zawsze używać DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH wyłącznika różnicowoprądowego. Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OSTRZEŻENIE porażenia prądem elektrycznym. Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa. 3) Bezpieczeństwo osobiste Nieprzestrzeganie ostrzeżeń...
Seite 34
Polski b) Nie należy używać narzędzia, którego wyłącznik Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z jest uszkodzony. płynem, opłucz miejsce kontaktu wodą. W Każde urządzenie, które nie może być właściwie przypadku kontaktu płynu z oczami, zgłoś się do włączane i wyłączane, stanowi zagrożenie i musi lekarza.
Seite 35
Polski Wkładanie metalowych lub łatwopalnych przedmiotów 11. Jeśli w trakcie użytkowania, ładowania lub w szczeliny wentylacyjne ładowarki może spowodować przechowywania akumulatora pojawi się nieprzyjemny niebezpieczeństwo porażenia prądem lub zniszczenie zapach, dojdzie do wycieku, nadmiernego nagrzania, ładowarki. odbarwienia lub odkształcenia bądź jeśli pojawi się 14.
Seite 36
Polski WYMAGANIA TECHNICZNE ELEKTRONARZĘDZIE Model WH14DBL Tryb prędkości wysokiej 0 – 2600 min Tryb prędkości średni 0 – 2000 min Prędkość bez obciążenia Tryb prędkości niski 2 0 – 1200 min Tryb prędkości niskiej 1 0 – 500 min M4 – M8 (Mała śruba) Zastosowanie M5 –...
Seite 37
Polski 1. Połącz przewód zasilania ładowarki do gniazda. ZASTOSOWANIE Po podłączeniu przewodu zasilania lampka na ładowarce zacznie migać na czerwono. (W 1- Wkręcanie i wykręcanie niewielkich śrub, nakrętek itp. sekundowych odstępach). 2. Wprowadź akumulator do otworu wsuwowego WYMONTOWANIE I MONTAŻ AKUMULATORA ładowarki.
Polski UWAGA UWAGA Długotrwałe użytkowanie ładowarki spowoduje jej Narzędzie mechaniczne należy dokładnie zawiesić na nagrzanie, co może być przyczyną awarii. Po haku, aby go przypadkowo nie upuścić. zakończeniu ładowania odczekaj 15 minut przed Upuszczenie narzędzia może spowodować wypadek. rozpoczęciem ładowania kolejnego akumulatora. Do narzędzia przenoszonego z pomocą...
Seite 39
Polski UWAGA (2) Przełącznik trybu pracy pojedynczy/ciągły Nie należy spoglądać bezpośrednio w światło, aby nie Moment obrotowy dokręcania można wyregulować w narażać oczu na jego działanie. zależności od pracy zmieniając tryb dokręcania przy Wystawienie oczu na stałe działanie światła grozi wykorzystaniu przełącznika trybu pojedynczy/ciągły i uszkodzeniem wzroku.
Seite 40
Polski 3. Moment obrotowy dokręcania ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PODCZAS PRACY Z Na Rys. 12 pokazano moment obrotowy dokręcania URZĄDZENIEM śrub (w zależności od rozmiaru), w warunkach określonych na Rys. 13. Podane tam wartości są 1. Przerwy w pracy urządzenia jedynie orientacyjne, gdyż moment obrotowy dokręcania Po każdym dłuższym użyciu urządzenia należy odczekać...
Polski Śruba * Używana jest następująca śruba. Śruba zwykła: Klasa wytrzymałości 4,8 Grubość płyty stalowej t Śruba o dużym napięciu: Klasa wytrzymałości 12,9 Wyjaśnienie klasy wytrzymałości: 4 – Granica plastyczności śruby: 320 N/mm (32,6 kgf/mm 8 – Siła przeciągania śruby: 400 N/mm (40,8 kgf/mm Nakrętka Rys.
Seite 42
Magyar A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden A megfelelő körülmények esetén használt utasítást. védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, biztonsági cipő, kemény sisak, vagy hallásvédő...
Seite 43
Magyar Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a Ha a csavar behajtásakor az ütőműves csavarbehajtó szerszámot. egy bizonyos szögben áll a csavarhoz képest, a Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek csavarfej megrongálódhat és nem lesz biztosított a okoznak. megfelelő erőátvitel a csavarra. Használatkor a f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.
Magyar FIGYELEM Az akkumulátor eltárolása előtt távolítsa el a rárakódott Ha az akkumulátorból szivárgó sav szembe jutna, fémforgácsot és port, és ne tárolja fém alkatrészekkel semmiképpen ne dörzsölje, hanem öblítse ki folyó együtt (csavarok, szögek, stb.). vízzel, és azonnal forduljon orvoshoz. Ne bontsa meg az akkumulátor burkolatát hegyes Kezelés nélkül a folyadék látáskárosodást okozhat.
Magyar (2) A tölthető akkumulátor hőmérsékletével kapcsolatos idegen tárgy, akkor lehetséges, hogy vagy az megjegyzések akkumulátor, vagy az akkumulátortöltő meghibásodott. Az újratölthető akkumulátorok hőmérsékletét a 2. Vigye őket szakszervizbe. Táblázat mutatja, a felforrósodott akkumulátorokat újratöltés előtt egy kis ideig hűteni kell. AZ ÜZEMELÉS ELŐTTI ÓVINTÉZKEDÉSEK 2.
Seite 47
Magyar Illessze a kampót a szerszámon lévő horonyba, és a csavarok meghúzásával rögzítse szorosan. (8. Ábrát) 4. A fennmaradó töltés ellenőrzése Amikor megnyomja a fennmaradó töltés kijelzőjének kapcsolóját, a fennmaradó töltést jelző lámpa kigyullad, és ellenőrizheti a fennmaradó töltést. (9. Ábrát) Amikor felengedi a fennmaradó...
Seite 48
Magyar Példa a kívánt rögzítési mód beállításaira 1. alacsony 2. alacsony Közepes fordulatszámú Magas fordulatszámú fordulatszámú fordulatszámú Forgási sebesség 500 min 1200 min 2000 min 2600 min Szakaszos/ Folyamatos Szakaszos Szakaszos Szakaszos Folyamatos Használat "Munka kényes "Kis terhelésű munka" "Nagy terhelésű felületű...
Magyar kgf·cm N·m M14 × 50 1600 M12 × 45 kgf·cm N·m 1400 1400 1200 Nagy feszítőerőre 1200 méretezett csavar 1000 1000 Nagy feszítőerőre méretezett csavar Szabványos csavar Szabványos csavar Meghúzási idő: mp Meghúzási idő: mp (Az acéllemez (Az acéllemez vastagsága t = 25 mm) vastagsága t = 25 mm) 12.
Seite 50
Magyar MÓDOSÍTÁSOK A Hitachi kéziszerszámok állandó tökéletesítéseken mennek át, hogy alkalmazni tudják a legújabb műszaki fejlesztések eredményeit. Éppen ezért egyes alkatrészek előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak. GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
Seite 51
Čeština Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
Seite 52
Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Nabíjejte akumulátor při teplotách 0 – 40˚C. Nižší Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými teplota než 0˚C povede k přebití akumulátoru, a to hranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépe je nebezpečné. Akumulátor nelze nabíjet při teplotách se ovládají.
Čeština Nepoužívejte baterii k jinému než specifikovanému účelu. Pokud se kapalina dostane do kontaktu s vaší Pokud se nabíjení baterie nedokončí, i když uvedená pokožkou či oděvem, ihned omyjte čistou vodou jako doba nabíjení uplynula, ihned zastavte další nabíjení. je voda z vodovodu. Nevystavujte baterii působení...
Seite 54
Čeština 2. Šestihranný nástrčkový klíč POUŽITÍ Vyryté Kódové Název s oučásti Zašroubování a vyšroubování malých šroubů, malých znaky číslo šroubů s maticí atd. Šestihranný nástrčkový klíč 5 mm 996177 Šestihranný nástrčkový klíč 6 mm 985329 VYJMUTÍ/VÝMĚNA AKUMULÁTORU Šestihranný nástrčkový klíč 5/16" 996178 Šestihranný...
Čeština (2) Teploty akumulátoru (1) Vytáhněte vodící pouzdro z přední části přístroje. Teploty pro nabíjecí baterie jsou uvedeny v Tabulce (2) Vložte hrot do hexagonálního otvoru v kovadlině. 2. Zahřáté baterie se musí nechat před nabíjením chvíli (3) Uvolněte vodící pouzdro a to se vrátí do původní vychladnout.
Seite 56
Čeština Tabulka 4 Je-li přepínač uvolněn, zvolte režim Vysoké/Nízké otáčky a Jednorázový/Plynulý chod. Nedodržení tohoto pravidla Stav indikátoru Zbývající energie baterie může vést k poškození přístroje. (1) Přepínač Vysoké/Nízké otáčky S každým stisknutím přepínače Vysoké/Nízké otáčky Zbývající energie baterie se rychlost otáček mění ve 4 stupních (500, 1200, dostačující.
Čeština 7. Utahování a povolování šroubů POZNÁMKA Namontujte hrot, který odpovídá šroubu, vyrovnejte Nedotýkejte se chrániče, protože se během hrot v drážkách hlavy šroubu, pak jej utáhněte. nepřerušované práce silně zahřívá. Potlačte rázový šroubovák dostatečně tak, aby hrot 2. Opatření při použití spínače na regulaci rychlosti zachytil hlavu šroubu.
Seite 58
Čeština Šroub * Je použito následujícího šroubu. Běžný šroub: Třída pevnosti 4,8 Tlouš ka ocelového plechu t Vysokopevnostní šroub: Třída pevnosti 12,9 Vysvětlení třídy pevnosti: 4 — Mez kluzu šroubu: 320 N/mm (32,6 kgf/mm 8 — Pevnost šroubu v tahu: 400 N/mm (40,8 kgf/mm Matice Obr.
Seite 59
Türkçe Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. DÓKKAT c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. güç kaynaåına ve/veya akü...
Seite 60
Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu 9. Íarj edilebilir bataryanın baålanacaåı deliåe yabancı talimatlara uygun ßekilde, çalıßma koßullarını ve maddelerin girmesine izin vermeyin. yapılacak ißi göz önünde bulundurarak kullanın. 10. Íarj edilebilir bataryayı ve ßarj cihazını asla sökmeyin. Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı...
Türkçe 11. Eåer batarya sızıntısı, kötü koku, ısı üretilmesi, renk Eåer bataryayı ilk defa kullandıåınızda pas, kötü koku, solması veya deformasyon varsa veya kullanım, ßarj deformasyon ve/veya baßka anormallikler saptarsanız, ißlemi veya saklama sırasında herhangi bir ßekilde bataryayı kullanmayın ve derhal tedarikçisine veya anormallik görülürse, derhal cihazdan veya batarya satıcısına iade edin.
Seite 62
Türkçe 3. Ahßap matkabı: Kod No. 959183 BATARYANIN ÇIKARILMASI/TAKILMASI 1. Bataryanın çıkarılması Bataryayı çıkarmak için, aletin kolunu sıkıca tutun ve batarya mandalını itin (Íekil 1 ve 2’ye bakın). UYARI Asla bataryayı kısa devre yapmayın. 2. Bataryanın takılması 4. Matkap mandreni adaptör takımı: Kod No. 321823 Bataryayı...
Seite 63
Türkçe NASIL KULLANILIR Íarj süreleri, sıcaklıåa ve güç kaynaåının voltajına göre farklılık gösterebilir. 1. Dönme yönünü kontrol edin 4. Íarj cihazının elektrik kablosunu prizden çekin. Kilit iånesinin R tarafı itildiåinde, uç saat yönünde 5. Íarj cihazını sıkıca tutarak bataryayı çekerek çıkarın. (arkadan bakıldıåında) döner.
Seite 64
Türkçe Tablo 4 6. Sıkıßtırma modu seçicisi ißlevi (Íek. 11) UYARI Lambanın durumu Kalan Pil Gücü Anahtar panelini ßoka ya da hasara maruz bırakmayın. Tetikletici anahtarı bırakılırken yüksek\düßük modu ve tekli\sürekli modu seçin. Bunun yapılmaması arızaya Kalan pil gücü yeterli. neden olabilir.
Seite 65
Türkçe 7. Vidaların sıkıßtırılması ve gevßetilmesi Vidaya uyan ucu takın, ucu vida baßının yivlerine Sürekli çalıßma sırasında çok ısındıåından koruyucuya hizalayın, ardından sıkıßtırın. dokunmayın. Darbeli vidalama aletini, ucu vidanın kafasında tutmaya 2. Hız kontrol ßalterinin kullanımı konusunda önlemler tam yetecek kadar itin. Bu ßalterde, dönüß...
Seite 66
Türkçe Somun * Aßaåıdaki somun kullanılmıßtır. Normal somun: Kuvvet derecesi 4,8 Çelik plaka kalınlıåı t Yüksek gerilimli somun: Kuvvet derecesi 12,9 Kuvvet derecesinin açıklaması: 4 — Somunun verim noktası: 320 N/mm (32,6 kgf/mm 8 — Somunun çekme kuvveti: 400 N/mm (40,8 kgf/mm Cıvata Íekil 13...
Seite 67
Română 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
Seite 68
Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe PRECAUŢII PRIVIND MAȘINA DE ÎNȘURUBAT de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi CU IMPACT CU ACUMULATOR persoanele care nu sunt familiarizate cu scula electrică sau cu prezentele instrucţiuni să Acesta este un aparat portabil pentru strângerea și folosească...
Seite 69
Română În situaţia suprasolicitării aparatului motorul se poate Ţineţi-l departe de flacără imediat ce observaţi scurgeri opri. În această situaţie, eliberaţi comutatorul și sau mirosuri neplăcute. îndepărtaţi cauza suprasolicitării. După aceasta, puteţi 10. Nu îl folosiţi în locuri în care se generează o puternică folosi din nou aparatul.
Seite 70
Română 3. Burghiu pentru lemn: Cod nr. 959183 ACCESORII STANDARD Suplimentar unitate principală (1), pachetul conţine accesoriile indicate în tabelul de mai jos. 1 Încărcător ..........1 2 Acumulator .......... 2 WH14DBL 3 Carcasă din plastic ......1 (2LSCK) 4 Apărătoarea acumulatorului ....1 4.
Română Tabelul 1 Indicaţiile lămpii indicatoare Înainte de Luminează Luminează timp de 0,5 secunde. Lampa de încărcare intermitent Nu luminează timp de 0,5 secunde. ghidare se (stă stinsă timp de 0,5 secunde) va aprinde sau va clipi În timpul Luminează în culoarea Luminează...
Română 3. Montarea vârfului Tabelul 4 La montarea vârfului de șurubelniţă respectaţi Starea întotdeauna procedura următoare (Fig. 5). Nivel rămas acumulator indicatorului (1) Trageţi manșonul de ghidare în afara părţii frontale a mașinii. (2) Introduceţi vârful în orificiul hexagonal din mandrină. (3) Eliberaţi manșonul de ghidare iar acesta va reveni în Nivelul rămas al acumulatorului este poziţia iniţială.
Seite 73
Română (2) Comutator selectiv Individual/Continuu În modul individual, după ce a fost tras întrerupătorul Cuplul de declanșare poate fi ajustat în funcţie de de declanșare pentru a iniţia funcţionarea, fixarea lucrare, prin modificarea modului de strângere cu șuruburilor este întreruptă automat după 1-4 strângeri. ajutorul comutatorului selectiv individual/continuu și a În modul continuu, atunci când este tras întrerupătorul comutatorului selectiv ridicat/scăzut din partea laterală...
Seite 74
Română NOTĂ: 4. Folosirea un timp de strângere corespunzător Dacă se strânge un timp lung, șuruburile vor fi foarte șurubului bine strânse. Acest lucru poate provoca ruperea Cuplul de strângere pentru un șurub diferă în funcţie de șuruburilor sau deteriorarea vârfului capului de materialul și de dimensiunea șurubului, de materialul în șurubelniţă.
Seite 75
Română ÎNTREŢINERE ȘI VERIFICARE NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare 1. Verificarea vârfului de șurubelniţă derulat de Hitachi, prezentele specificaţii pot fi modificate Folosirea unui vârf rupt sau a unui vârf uzat este fără notificare prealabilă. periculoasă, deoarece acesta poate aluneca.
Slovenščina Trenutek nepozornosti med delom z električnim SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA orodjem je lahko vzrok za resne telesne poškodbe. ELEKTRIČNO ORODJE b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo si obvezno nadenite zaščito za oči. OPOZORILO Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
Seite 77
Slovenščina g) Električno orodje, priključke in svedre ipd. Ne dovolite, da se tujki naberejo na luknji za uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer priključevanje baterije za polnjenje. upoštevajte pogoje dela in izbrane naloge. 10. Baterije za polnjenje in polnilnika nikoli ne razstavljajte. Z uporabo električnega orodja v druge namene 11.
Seite 78
Slovenščina 10. Ne uporabljati v prostorih, kjer se ustvarja močna Če opazite rjo, čuden vonj, pregrevanje, razbarvanje, statična elektrika. deformacijo in/ali druge nepravilnosti pri prvi uporabi 11. Če baterija teče, ima čuden vonj, generira toploto, baterije, je ne uporabljajte in jo vrnite dobavitelju ali je razbarvana ali deformirana oziroma kakorkoli izgleda prodajalcu.
Seite 79
Slovenščina 3. Sveder za obdelavo lesa: šifra 959183 ODSTRANJEVANJE/NAMEŠČANJE BATERIJE 1. Odstranjevanje baterije Trdno primite ročico in pritisnite na baterijski zapah, da odstranite baterijo (glej Skici 1 in 2). POZOR Nikoli ne naredite kratkega stika z baterijo. 2. Nameščanje baterije Vstavite baterijo ter bodite pozorni na polariteto (glej 4.
Slovenščina 4. Izključite napetostni kabel polnilnika iz vtičnice. 2. Uporaba stikala 5. Trdno primite polnilnik in izvlecite baterijo. Ko sprožilna tipka ni pritisnjena se orodje obrača. Ko OPOMBA tipko sprostite se orodje zaustavi. Po polnjenju najprej izvlecite baterije iz polnilnika in Rotacijsko hitrost vrtalnika lahko nadzorujete s jih primerno uporabite.
Seite 81
Slovenščina Zaradi ohranjanja baterije redno izklapljajte LED (2) Izbirno stikalo enkratno/neprekinjeno svetilko. Navor privijanja lahko prilagodite delu tako, da način POZOR privijanja spremenite z izbirnim stikalom enkratno/ Ne glejte neposredno v izvor svetlobe, saj je to velika neprekinjeno in s stikalom visoko/nizko ob strani obremenitev za vaše oči.
Seite 82
Slovenščina Ta primer upoštevajte kot referenčno vrednost, saj se OPOZORILA PRI DELU vrtilni moment spreminja glede na pogoje privitja OPOMBA 1. Počivanje enote po dolgotrajnem delu Pri dolgotrajnem udarjanju se vijaki močno privijejo, kar Po uporabi za nenehno zavijanje sornikov ali pri zamenjavi pomeni, da se vijaki lahko zlomijo oz.
Seite 83
Slovenščina Vijak z matico *Vijak z matico, ki se uporablja. Debelina pločevine t Običajen vijak z matico: moč 4,8 Vijak z matico za močno privitje: moč 12,9 Pojasnilo moči: 4 - razteznostna omejitev vijaka z matico: 320 N/mm {32,6 kgf/mm 8 - vlečna moč...
Seite 95
English Čeština ZÁRUČNÍ LIST GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model č. 1 Model No. 2 Série č. 2 Serial No. 3 Datum nákupu 3 Date of Purchase 4 Jméno a adresa zákazníka 4 Customer Name and Address 5 Jméno a adresa prodejce 5 Dealer Name and Address (Prosíme o razítko se jménem a adresou (Please stamp dealer name and address)
Seite 97
Hitachi Power Tools Österreich GmbH Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355 Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373 Hitachi Power Tools Hungary Kft. 1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hitachi-powertools.hu Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.
Seite 98
Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 1. 2008 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, K. Kato Minato-ku, Tokyo, Japan Board Director Hitachi Koki Co., Ltd.