Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi Koki GP 3V Bedienungsanleitung

Hitachi Koki GP 3V Bedienungsanleitung

Elektronik-geradschleifer

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Electronic Hand Grinder
Elektronik Geradschleifer
Meuleuse droite electronique
Smerigliatrice elettronica a mano
Electronische rechte slijper
Amoladora recta electrónica
Rectificadora recta electrónica
GP 3V
GP 5V
GP 3V
GP 5V
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki GP 3V

  • Seite 1 Elektronik Geradschleifer Meuleuse droite electronique Smerigliatrice elettronica a mano Electronische rechte slijper Amoladora recta electrónica Rectificadora recta electrónica GP 3V GP 5V • GP 3V GP 5V Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Seite 2 17mm...
  • Seite 3 English Deutsch Français Italiano Tapered portion Verjüngter Teil Partie conique Parte conica Collet chuck Spannfutter Mandrin à collet Bussola di chiusura Spindle Welle Broche Albero Tighten Anziehen Fixation Serrare Collet chuck Spannfutter Mandrin à collet Bussola di chiusura Side handle Seitengriff Poignée latérale Maniglia laterale...
  • Seite 4 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i The following show werden für diese sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la symbols used for the Maschine verwendet. Bien se familiariser avec macchina.
  • Seite 5 Symbolen Símbolos Símbolos WAARSCHUWING ADVERTENCIA AVISO Hieronder staan symbolen A continuación se A seguir aparecem os afgebeeld die van muestran los símbolos símbolos utilizados pela toepassing zijn op deze usados para la máquina. máquina. Assimile bem machine. U moet de Asegúrese de comprender seus significados antes do betekenis hiervan begrijpen...
  • Seite 6: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Seite 7: Kickback And Related Warnings

    English j) Hold power tool by insulated gripping surfaces SAFETY WARNINGS COMMON FOR only, when performing an operation where the GRINDING OPERATIONS cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. a) This power tool is intended to function as a grinder. Cutting accessory contacting a”live”...
  • Seite 8: Specifications

    English d) Use special care when working corners, sharp edges – Abrasive wheels shall be stored and handled with etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. care in accordance with manufacturer’s instructions; Corners, sharp edges or bouncing have a tendency –...
  • Seite 9: Standard Accessories

    English STANDARD ACCESSORIES PRIOR TO OPERATION (1) Wrench (17 mm) ............1 1. Power source Ensure that the power source to be utilized conforms (2) Wrench (12 mm) ............1 to the power requirements specified on the product (3) Side handle (Not included by areas) ..... 1 nameplate.
  • Seite 10: How To Use

    (Dial scale 6), the motor cannot be sufficiently cooled due to the decreased number of revolution. Rotation speed (min This could result in the risk of burning and damaging Dial GP 3V GP 5V the motor before an overload protective mechanism Polishing, finishing 7000 2000 starts to function.
  • Seite 11: Maintenance And Inspection

    English Materials to be ground Grain Grading Bonding degree Structure Bonding agent Mild steel, hard steel, 60~80 forged steel Cast iron Brass, bronze, aluminium Ceramic 60~80 Synthetic resin Small-scaled wheels with shaft are prepared for grinding 6. Service parts list small surfaces.
  • Seite 12 English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. Measured A-weighted sound power level: 94 dB (A). Measured A-weighted sound pressure level: 83 dB (A). Uncertainty KpA: 3 dB (A). Wear hearing protection.
  • Seite 13 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. ELEKTROGERÄTE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Seite 14: Für Schleifarbeiten Geltende Sicherheitshinweise

    Deutsch Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind e) Außendurchmesser und Dicke des Schleifkörpers gefährlich. müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen Sie auf entsprechen. Fehlausrichtungen, sicheren Halt und Leichtgängigkeit Falsch bemessene Schleifkörper können nicht beweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen und ausreichend abgesichert oder bei Arbeit nicht auf jegliche andere Zustände, die sich auf den Betrieb ausreichend kontrolliert werden.
  • Seite 15: Rückschlag Und Dazu Gehörige Sicherheitshinweise

    Deutsch erfasst werden, und Ihre Hand oder Ihr Arm in das b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe rotierenden sich drehende Einsatzwerkzeug geraten. Einsatzwerkzeuge. l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor Das Einsatzwerkzeug könnte sich beim Rückschlag der Schleifkörper vollständig zum Stillstand über Ihre Hand bewegen.
  • Seite 16: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Schleifgeräte

    Deutsch – Falls das Werkzeug mit einer Schutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ausgerüstet ist, benutzen Sie das Werkzeug niemals SCHLEIFGERÄTE ohne diese Schutzeinrichtung; – Verwenden Sie keine separaten Reduzierhülsen oder – Vergewissern Sie sich, dass die auf der Scheibe Adapter, Schleifscheiben großem angegebene Geschwindigkeit...
  • Seite 17: Anwendungsgebiete

    Deutsch Schleifscheiben mit 6mm Schaft 2. Netzschalter Alle Schleifscheiben sind mit WA-Korn, 60 Prüfen, daß der Netzschalter auf “AUS” steht. Wenn Graduierung und P-Verbindung versehen und sind der Stecker an das Netz angeschlossen wird, während anwendbar zum Schleifen von allgemeinen und der Schalter auf “EIN”...
  • Seite 18: Auswahl Der Schleifscheiben

    Deutsch (wenn r= 15 mm) GP3V 3 mm, 3,175 mm (1/8”) 6 mm, 6,35 mm (1/4”) 8 mm 5 mm 6 mm 8 mm 10 mm 13 mm 16 mm 20 mm 25 mm 25 mm 10 mm 13 mm 16 mm 13 mm 40 mm...
  • Seite 19: Wartung Und Inspektion

    Deutsch Zu schleifende Materialien Korn Graduierung Bindergrand Struktur Bindemittel Flußstahl, Hartstahl, 60~80 Schmiedestahl Gußeisen Bessing, bronze, Aluminium Keramik 60~80 Kunstharz Zum Schleifen kleiner Flächen gibt es kleine HINWEIS: Schleifscheiben mit Schaft, deren Abmessungen und Stellen Sie sicher, daß das Ende der Feder nicht Formen in “SONDERZUBEHÖR”...
  • Seite 20 Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 94 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 83 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Gehörschutz tragen. Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß...
  • Seite 21 Français (Traduction des instructions d'origine) Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant d'inattention peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT b) Utiliser un équipement de protection individuelle.
  • Seite 22 Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. défectueux, que la plaque n'est pas fissurée ou Des outils coupants bien entretenus avec des bords usée, et que la brosse est bien fixée et en bon état. aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus Si l'outil électrique ou l'accessoire est tombé, vérifiez simples à...
  • Seite 23 Français Les meules de tronçonnage par abrasion sont prévues RECUL DE L'APPAREIL ET AVERTISSEMENTS pour un meulage périphérique. L'application d'une ASSOCIÉS force latérale peut les faire briser en éclats. c) Utilisez toujours des brides de taille et de forme Le recul est une réaction soudaine provoquée par le adaptées à...
  • Seite 24: Specification

    Français – Utilisez toujours des lunettes et des protections auriculaires. Il est recommandé de porter des équipements de protection personnelle tels qu’un masque, des gants, un casque et un tablier. – Prenez garde à la meule qui continue de tourner une fois l’outil éteint.
  • Seite 25: Avant La Mise En Marche

    Français 5. Installation d’une meule AVANT LA MISE EN MARCHE Installer la meule de manière à ce que la longueur dersoit inférieure à 15mm. Sirest plus grand, des 1. Source de puissance vibrations anormales se produiront, et la machine S’assurer que la source de puissance à utiliser n’en sera pas seulement effectée, mais il y aura le correspond à...
  • Seite 26 Français 7. Précaution à respecter en cas d'utilisation à 2. Précautions d’utilisation proximité d'un matériel de soudure (1) Presser légèrement la meule sur le matériau devant Si vous utilisez la meuleuse à proximité immédiate être affûté. Lors de l’affûtage, une rotation à vitesse d'un matériel de soudure, la vitesse de rotation de élevée est nécessaire.
  • Seite 27 Français un nouveau du même No. que celui montré à la figure quand il est usé ou à la limite d’usure. En Au sujet du bruit et des vibrations outre, toujours tenir les balais propres et veiller à Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction ce qu’ils coulisent librement dans les supports.
  • Seite 28 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
  • Seite 29 Italiano g) Non usate accessori danneggiati. Prima di ciascun f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. utilizzo, ispezionate l’accessorio come le mole Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione abrasive per controllare la presenza di schegge e adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al crepe, la presenza di crepe, lacerazioni o eccessiva bloccaggio e sono più...
  • Seite 30 Italiano p) Non utilizzate accessori che richiedono refrigeranti b) Le mole devono essere utilizzate solo per le liquidi. applicazioni raccomandate. Per esempio: non L’utilizzo di acqua o altri refrigeranti liquidi potrebbe smerigliate con il lato della mola di taglio. causare elettrocuzione o scosse elettriche. Le mole di taglio abrasive servono per la smerigliatura periferica, le forze laterali applicate a tali mole possono causarne la rottura.
  • Seite 31: Accessori Standard

    Italiano – Indossare sempre protezioni per occhi e orecchie. Indossare altri dispositivi di protezione personale, quali maschera antipolvere, guanti, casco e grembiule. – Prestare attenzione alla mola, che continua a ruotare dopo lo spegnimento dell’attrezzo. CARATTERISTICHE Modello GP3V GP5V Voltaggio (per zona)* (110V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Potenza assorbita* 760 W...
  • Seite 32: Prima Dell'uso

    Italiano 5. Montaggio della ruota PRIMA DELL’USO Montare la ruota in modo che la lunghezzarsia minore di 15mm. Se fosse più lunga, si 1. Alimentazione provocherebbero delle vibrazioni anormali. Ciò non Assicurarsi che la rete di alimentazione che si vuole solo rovinerebbe la macchina, ma protrebbe anche usare sia compatibile con le caratteristiche relative causare seri incidenti.
  • Seite 33: Operazione

    Italiano 7. Precauzioni durante l’utilizzo vicino ATTENZIONE: apparecchiature di saldatura Quando si usa l’attrezzo non impostato per girare Quando si utilizza la smerigliatrice nelle immediate a piena velocità (scala della manopola su 6), il vicinanze di apparecchiature di saldatura, la velocità motore non può...
  • Seite 34: Garanzia

    Italiano 4. Controllo delle spazzole di carbone (Fig. 4) NOTA: Il motore impiega spazzole di carbone che sono A causa del continuo programma di recerca e sviluppo materiali di consumo. Poichè una spazzola di carbone della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio troppo larga può...
  • Seite 35: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk letsel resulteren. WAARSCHUWING b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door.
  • Seite 36 Nederlands Indien het gereedschap defect of beschadigd is moet het Toebehoren opsteekgaten niet gerepareerd worden voordat u het gereedschap opnieuw overeenkomen met het montagegedeelte van het gebruikt. elektrisch gereedschap zullen uit balans raken, Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is overmatig trillen en verlies van controle veroorzaken. verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf g) Gebruik geen beschadigde toebehoren.
  • Seite 37 Nederlands m) Laat het elektrisch gereedschap niet draaien d) Wees bijzonder voorzichtig bij het bewerken van wanneer u dit naast u draagt. hoeken, scherpe randen, enz. Voorkom dat het Wanneer het draaiende toebehoren per ongeluk in toebehoren terugspringt en vastloopt. contact komt met uw kleding kan dit daarin verstrikt Hoeken, scherpe randen of terugspringen hebben raken en kan het toebehoren in uw lichaam worden...
  • Seite 38: Technische Gegevens

    Nederlands – Controleer vóór gebruik dat het slijpprodukt correct – Zorg dat eventuele vonken niet voor schade kunnen is aangehaakt en vastgemaakt en zet het apparaat zorgen, bijvoorbeeld door tegen mensen op te zonder last en in veilige positie aan voor een periode spatten, of door ontvlambare substanties te van 30 seconden.
  • Seite 39 Nederlands Schijven met een 3mm as 3. Verlengsnoer Alle schijven zijn voorzien van WA slijpkorrel, 80 Wanneer het werkterrein niet in de buurt van een gradering en P hechting en zijn geschikt voor het stopcontact ligt, dan moet men gebruik maken van slijpen van algemene en speciale stalen materialen.
  • Seite 40 Nederlands 6. Regelen van het toerental GEBRUIK Deze modellen zijn uitgerust met een elektronische, traploze snelheidsregeling waarmee u het toerental 1. Bediening van de schakelaar kunt afstemmen op het gebruik. (1) Zet de schakelaar naar rechts (ON-kant) voor het Als u de draaiknop (Afb. 6) naar 6 draait, zal het inschakelen van de slijpmachine en naar links (OFF- toerental omhoog gaan, en als u deze naar 1 draait, kant) voor het uitschakelen van de slijpmachine.
  • Seite 41: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands MODIFICATIES ONDERHOUD EN INSPECTIE Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen 1. Inspecteren van de schijf maken van de nieuwste technische ontwikkelingen. Controleer of er geen barsten in de schijf zitten en Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen zonder ook geen defecten aan het oppervlak.
  • Seite 42 Español (Traducción de las instrucciones originales) La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
  • Seite 43 Español Se producen muchos accidentes por no realizar un g) No utilice un accesorio dañado. Antes de cada uso, mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. inspeccione el accesorio, mirando si las ruedas f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. abrasivas tienen grietas o roturas, las almohadillas Las herramientas de corte correctamente mantenidas de respaldo tienen grietas, rasgaduras o desgaste...
  • Seite 44 Español p) No utilice accesorios que requieran refrigerantes b) Las ruedas deben utilizarse sólo para las aplicaciones líquidos. recomendadas. Por ejemplo, no muela con el lado Al utilizar agua u otros refrigerantes líquidos podría de la rueda de corte. producirse una electrocución o descarga. Las ruedas de corte abrasivas están diseñadas para un molido periférico.
  • Seite 45: Especificaciones

    Español – Utilice siempre protección de ojos y de oídos, así – Preste atención a la rueda que sigue girando tras como otro equipo protector personal como máscara apagar la herramienta. de polvo, guantes, casco y mono; ESPECIFICACIONES Modelo GP3V GP5V Voltaje (por áreas) * (110V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)
  • Seite 46: Antes De La Puesta En Marcha

    Español 5. Instalación de una muela ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA Instalar una muela de forma que la longitudrsea inferior a 15mm. Sir fuese mayor, ocurrirían 1. Alimentación vibraciones anormales y la máquina no solamente Asegurarse de que la alimentación de red que ha sería afectada sino que podría causar un grave de ser utilizada responda a las exigencias de accidente.
  • Seite 47: Mantenimiento E Inspección

    Español 7. Precaución al utilizarla cerca de equipo de soldado PRECAUCIÓN: Cuando utilice la amoladora al lado de equipo de Cuando se utiliza la herramienta a un valor distinto soldado, la velocidad giratoria puede ser inestable. del de plena velocidad (escala del dial 6), el motor No utilice la amoladora cerca de equipo de soldado.
  • Seite 48 Español 5. Reemplazar el carbón de contacto (Fig. 5) <Desmontaje> Información sobre el ruido propagado por el aire y (1) Afloje el tornillo autorroscante D4 que sujeta la vibración cubierta de la cola y desmonte ésta. Los valores medidos se determinaron de acuerdo con (2) Emplee la llave macho hexagonal auxiliar o un EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871.
  • Seite 49 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
  • Seite 50 Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas de fios soltos ou partidos. Caso deixe cair a de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, ferramenta eléctrica ou um acessório, proceda à tomando em consideração as condições de trabalho inspecção relativamente a danos ou à...
  • Seite 51 Português Os discos de corte abrasivo são concebidos para REACÇÃO ENERGÉTICA E AVISOS rebarbação periférica, as forças laterais aplicadas a RELACIONADOS estes discos podem fazê-los partir. c) Utilize sempre frisos de disco não danificados, de A reacção energética é uma reacção repentina a um tamanho e forma apropriados para o disco disco rotativo, disco de respaldo, escova ou qualquer seleccionado.
  • Seite 52: Acessórios Padrão

    Português – Utilize sempre protecção para os olhos e ouvidos. – Tome atenção ao disco que continua a rodar após Deve ser usado outros equipamentos de protecção, a ferramenta ter sido desligada. tais como máscaras para pó, luvas, capacetes e aventais;...
  • Seite 53 Português 5. Instalação da roda ANTES DA OPERAÇÃO Instale a roda de maneira que o comprimento r 1. Fonte de energia seja menor que 15mm. Se r for maior, pode ocorrer uma vibração anormal Certifique-se de que a fonte de energia a ser utilizada está...
  • Seite 54: Manutenção E Inspeção

    Português 7. Tenha cuidado quando utilizar perto de equipamento ATENÇÃO: de soldadura. Quando utilizar a ferramenta a qualquer valor Quando utilizar a amoladora perto de equipamento excepto a velocidade máxima (Escala do botão 6), de soldadura, a velocidade de rotação pode tornar- o motor não pode ser suficientemente arrefecido se instável.
  • Seite 55 Português (2) Utilize a chave sextavada auxiliar ou uma chave de fenda pequena para empurrar a borda da mola que Informação a respeito de ruídos e vibração do ar está pressionando para baixo a escova de carvão. Os valores medidos foram determinados de acordo com Retire a ponta da mola em direção à...
  • Seite 59 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Seite 61 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
  • Seite 64 Directiva 2011/65/EU (RoHS). Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. está autorizado para recopilar archivos técnicos.

Diese Anleitung auch für:

Gp 5v

Inhaltsverzeichnis