Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi Koki gp 2s2 Bedienungsanleitung

Hitachi Koki gp 2s2 Bedienungsanleitung

Transportabler schleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für gp 2s2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
Portable Grinder
Transportabler
Schleifer
∂ȉÈÎÔÛ Â˘ı˘Û ÙÚÔ¯ÔÛ
ÏÂÈ·ÓÛˆÛ
Szlifierka prosta
Csiszológép
Přenosná bruska
GP 2S2
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
Pred použitím si dôkladne tieto pokyny prečítajte a pochopte ich.
Будь ласка, прочитайте інструкції і перевірте себе, чи все зрозуміло, перш ніж користуватися приладом.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Portatif zimpara taßlama
Polizor drept
Premi brusilnik
Prenosná brúska
èpÓÏa åÎiÙyÇaÎëÌa
ÏaåËÌa
èpÓÏaÓ åÎËÙoÇaÎëÌaÓ
ÏaåËÌa
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu
lнструкції щодо поводження з пристроєм
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki gp 2s2

  • Seite 1 Csiszológép èpÓÏaÓ åÎËÙoÇaÎëÌaÓ ÏaåËÌa Přenosná bruska GP 2S2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
  • Seite 2 17mm...
  • Seite 3 English Deutsch Ελληνικά Polski Tapered portion Verjüngter Teil Końcówka stożkowa Κωνικ τµήµα Collet chuck Spannfutter Περίβληµα σύσφιξης Uchwyt z tuleją zaciskową Spindle Spindel Άξονας Wrzeciono Tighten Anziehen Σύσφιξη Dokręcić Collet chuck Spannfutter Επένδυση τάνυσης Uchwyt z tuleją zaciskową Side handle Seitengriff Πλάγια...
  • Seite 4 Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia to symbols used for the werden für diese σύµβολα που symbole używane w machine. Be sure that you Maschine verwendet. instrukcji obsługi maszyny.
  • Seite 5 Simboli Symboly Символи CËÏÇoÎê OPOZORILO ПОПЕРЕДЖЕННЯ èPEÑìèPEÜÑEHàE VÝSTRAHA Тут показані символи, V nadaljevanju so prikazani HËÊe ÔpËÇeÀeÌê cËÏÇoÎê, V nasledujúcom sú використані в simboli, uporabljeni pri ËcÔoÎëÁyeÏêe ÀÎÓ zobrazené symboly, ktoré керівництві. Будь ласка, stroju. Pred uporabo se ÏaåËÌê. èepeÀ ÌaäaÎoÏ sú...
  • Seite 6: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Seite 7 English j) Hold power tool by insulated gripping surfaces SAFETY WARNINGS COMMON FOR only, when performing an operation where the GRINDING OPERATIONS cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. a) This power tool is intended to function as a grinder. Cutting accessory contacting a”live”...
  • Seite 8: Specifications

    English d) Use special care when working corners, sharp edges GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. GRINDERS Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of – Check that speed marked on the wheel is equal to control or kickback.
  • Seite 9: Standard Accessories

    English STANDARD ACCESSORIES APPLICATIONS (1) Wrench (17 mm) ............1 Finishing of dies for press working, die casting and (2) Wrench (12 mm) ............1 moulding. (3) Side handle (Not included by areas) ..... 1 Finishing of thread cutting dies, tools and other Standard accessories are subject to change without small parts.
  • Seite 10: How To Use

    English 5. Using the side handle (Fig. 3) 2. Precautions on operation Be sure to use the side handle to avoid the risk (1) Lightly press the wheel to the material to be ground. of severe electrical shock. When grinding materials, high-speed revolution is Attach the side handle to the machine as follows.
  • Seite 11 English NOTE: The declared vibration total value has been measured in Make sure the end of the spring is not holding the accordance with a standard test method and may be pig-tail. used for comparing one tool with another. (4) Mount the tail cover and tighten the D4 tapping It may also be used in a preliminary assessment of screw.
  • Seite 12 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. ELEKTROGERÄTE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Seite 13: Für Schleifarbeiten Geltende Sicherheitshinweise

    Deutsch Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind e) Außendurchmesser und Dicke des Schleifkörpers gefährlich. müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen Sie auf entsprechen. Fehlausrichtungen, sicheren Halt und Leichtgängigkeit Falsch bemessene Schleifkörper können nicht beweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen und ausreichend abgesichert oder bei Arbeit nicht auf jegliche andere Zustände, die sich auf den Betrieb ausreichend kontrolliert werden.
  • Seite 14: Rückschlag Und Dazu Gehörige Sicherheitshinweise

    Deutsch erfasst werden, und Ihre Hand oder Ihr Arm in das b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe rotierenden sich drehende Einsatzwerkzeug geraten. Einsatzwerkzeuge. l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor Das Einsatzwerkzeug könnte sich beim Rückschlag der Schleifkörper vollständig zum Stillstand über Ihre Hand bewegen.
  • Seite 15: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Schleifgeräte

    Deutsch – Verwenden Sie keine separaten Reduzierhülsen oder ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Adapter, Schleifscheiben großem SCHLEIFGERÄTE Lochdurchmesser zu montieren; – Bei Werkzeugen, die zum Einsatz mit Gewinde- – Vergewissern Sie sich, dass die auf der Scheibe Schleifscheiben vorgesehen sind, vergewissern Sie angegebene Geschwindigkeit sich, dass das Gewinde in der Scheibe lang genug...
  • Seite 16: Anwendungsgebiete

    Deutsch ø 16 VOR INBETRIEBNAHME ø 25 ø 13 ø 16 1. Netzspannung ø 16 Prüfen, daß die zu verwendende Netzspannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. 2. Netzschalter Prüfen, daß der Netzschalter auf “AUS” steht. Wenn der Stecker an das Netz angeschlossen wird, während der Schalter auf “EIN”...
  • Seite 17: Auswahl Der Schleifscheiben

    Deutsch (3) Vor dem eigentlichen Betrieb die Maschine testen. Eine verschmutzte oder abgenutzte Schleifscheibe Dabei die Schleifscheibe in eine ungefährliche verunreinigt die Bearbeitungsfläche oder vermindert Richtung halten. Schleif-Effektivität. Gelegentlich 2. Vorsichtsmaßnahmen beim Betrieb Schleifscheibe mit dem Ausrichter ausrichten. (1) Die Schleifscheibe nur leicht auf das zu schleifende Material drücken.
  • Seite 18: Garantie

    Deutsch Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet werden. MODIFIKATIONEN Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend verbessert und modifiziert, um die neuesten technischen Fortschritte einzubauen. Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. GARANTIE Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen.
  • Seite 19 ∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙÂ...
  • Seite 20 ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠e) ∏ Â͈ÙÂÚÈ΋ ‰È¿ÌÂÙÚÔ˜ Î·È ÙÔ ¿¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ùfi˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ Û·˜ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÂÓÙfi˜ Ù˘ ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋˜ ÙÈÌ‹˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ fiÁÎÔ˘...
  • Seite 21 ∂ÏÏËÓÈο Το περιστρεφ µενο εξάρτηµα µπορεί να αρπάξει d) ¡· ›ÛÙ ȉȷ›ÙÂÚ· ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ› fiÙ·Ó ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ Û την επιφάνεια και να χάσετε τον έλεγχο του ÁˆÓ›Â˜, ·È¯ÌËÚ¿ ¿ÎÚ· Î.Ï. ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ηλεκτρικού εργαλείου. ·Ó·‹‰ËÛË Î·È ÙË ÊıÔÚ¿ ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜. m) ∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÂÓÒ Οι...
  • Seite 22 ∂ÏÏËÓÈο αµέσως αν υπάρχει υπερβολική δ νηση ή – Σιγουρευτείτε τι οι σπινθήρας απ τη χρήση δεν παρατηρήσετε άλλες δυσλειτουργίες. Σ’ αυτή τη δηµιουργούν κινδύνους, π.χ. δεν χτυπούν περίπτωση, ελέγξτε το µηχάνηµα για να ανθρώπους ή πυροδοτούν εύφλεκτές ουσίες. διαπιστεύστε την αιτία. –...
  • Seite 23 ∂ÏÏËÓÈο 4. ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÂÓfi˜ ÙÚÔ¯Ô‡ ∂º∞ƒª√°∂™ έτσι ώστε το µήκος r Εγκαταστήστε έναν τροχ να είναι µικρ τερο των 15 mm. Επεξεργασία µητρών για εργασίες πρεσσαρίσµατος, Αν είναι µακρύτερο, προκαλείται αφύσικη δ νηση προσαρµογή και µορφοποίηση. και το µηχάνηµα επηρεάζεται αρνητικά και υπάρχει Επεξεργασία...
  • Seite 24 ∂ÏÏËÓÈο ΟΙ διαστάσεις και τα σχήµατα αναφέρονται στο κεφάλαιο «ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ». ταν η διάµετρος του κορµού του τροχού είναι 3 mm, χρησιµοποιείστε επένδυση τάνυσης για κορµ 3 mm που µπορείτε να προµηθευτείτε απ προµηθευτή HITACHI ως επιπλέον εξάρτηµα. Koκκιώδεις Υλικά Συνδετικά/ Υλικά...
  • Seite 25 ∂ÏÏËÓÈο ™∏ª∂πø™∏: Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI τα τεχνικά χαρακτηριστικά που εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙË ‰fiÓËÛË. Oι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το EN60745 και βρέθηκαν...
  • Seite 26 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) W przypadku korzystania z narzędzia w miejscu OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA o dużej wilgotności należy zawsze używać DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH wyłącznika różnicowoprądowego. Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OSTRZEŻENIE porażenia prądem elektrycznym. Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Seite 27 Polski b) Nie należy używać narzędzia, którego wyłącznik zaleceniami ilustracjami oraz specyfikacjami jest uszkodzony. dostarczonymi razem z tym elektronarzędziem. Każde urządzenie, które nie może być właściwie Nieprzestrzeganie zamieszczonych poniżej zaleceń może włączane i wyłączane, stanowi zagrożenie i musi spowodować porażenie prądem elektrycznym, wybuch zostać...
  • Seite 28 Polski Odrzut jest spowodowany nieprawidłowym Osoby postronne powinny pozostawać bezpiecznej odległości od pracującego urządzenia. wykorzystywaniem urządzenia elektrycznego i/lub pracą w Wszystkie osoby znajdujące się na stanowisku niewłaściwy sposób lub w nieodpowiednich warunkach roboczym muszą nosić osobiste wyposażenie roboczych. Można temu zapobiec, przestrzegając ochronne.
  • Seite 29: Dane Techniczne

    Polski Jeżeli wraz z narzędziem dostarczana jest osłona OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA zabezpieczająca, nigdy nie należy przystępować do DOTYCZĄCE SZLIFIEREK pracy bez osłony; Nie używaj dodatkowych tulei lub łączników, aby Upewnij się, że prędkość zaznaczona na tarczy jest dopasować zbyt dużą średnicę otworu tarczy tnącej; co najmniej równa prędkości znamionowej szlifierki;...
  • Seite 30: Przed Użyciem

    Polski 3. Przedłużacz ø 10 ø 6 ø 6 ø 7 ø 6 Kiedy miejsce pracy znajduje się daleko od źródła prądu, użyj przedłużacza o odpowiedniej grubości i mocy. Przedłużacz powinien być najkrótszy jak tylko jest to możliwe. 4. Montaż tarczy Zamontować...
  • Seite 31 Polski (2) Obciąganie tarczy WASKAZÓWKI DOTYCZĄCE WYBORU Po zamontowaniu tarczy odpowiednie odchylenie TARCZY środka tarczy można ustawić za pomocą obciągacza. Jeżeli środek tarczy ustawiony jest mimośrodowo Typy tarcza różnią się w zależności od materiałów, które niemożliwe jest wykonanie precyzyjnej obróbki mają...
  • Seite 32 Polski GWARANCJA Gwarancja na elektronarzędzia Hitachi jest udzielana z uwzględnieniem praw statutowych i przepisów krajowych. Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w wyniku niewłaściwego użytkowania lub wynikających z normalnego zużycia. W wypadku reklamacji należy dostarczyć kompletne elektronarzędzie do autoryzowanego centrum serwisowego Hitachi...
  • Seite 33 Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és A megfelelő körülmények esetén használt minden utasítást.
  • Seite 34 Magyar Az olyan tartozékok, amelyek furatai nem felelnek meg Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a szerszámot. pontosan az elektromos kéziszerszám rögzítő elemének, Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek elveszítik egyensúlyukat, erősen rázkódnak, és így a okoznak. kezelő elveszítheti a kéziszerszám feletti uralmat. f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.
  • Seite 35 Magyar d) Ne használjon nagyobb szerszámgépről való VISSZARÚGÁS ÉS AZ ARRA VONATKOZÓ használt korongokat. FIGYELMEZTETÉSEK A nagyobb szerszámgéphez való korongok nem alkalmasak nagyobb sebességű, kisebb A visszarúgás egy hirtelen reakció egy blokkolt, beragadt szerszámgépekhez, el is törhetnek. forgókorong, csiszolólemez, kefe vagy más tartozék esetén. A beszorulás, beragadás hirtelen leállást, sebességvesztést okoz a forgó...
  • Seite 36: M Szaki Adatok

    Magyar MŰSZAKI ADATOK Feszültség (terület szerint)* (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) Névleges teljesítményfelvétel* 520 W Üresjárati fordulatszám* 29000 min Max. tárcsaátmérő* 25 mm Tokmány kapacitása** 6 mm Súly (tápkábel nélkül) 1,7 kg *Ne felejtse el ellenőrizni a típustáblán feltüntetett adatokat, mivel ezek eladási területenként változnak! ** A területtől függ.
  • Seite 37: Használati Utasítás

    Magyar MEGJEGYZÉS: A tengelyes tárcsa felhelyezésénél csak azután húzza A tokmány meghúzásához ne használjon a normál meg a tokmányt, miután egy kevés tengelyolajat (vagy tengelyátmérőnél (6 mm) vastagabb tengelyt, mert ettől fűrészgép olajat) juttatott a rögzítő részre (1. Ábra). megrongálódhat a tokmány. (Har= 15 mm) 3 mm, 3,175 mm (1/8”) 6 mm, 6,35 mm (1/4”)
  • Seite 38 Magyar (2) A kiegészítő hatlapfejű csavarkulcs, vagy egy kisméretű csavarhúzó segítségével húzza felfelé a szénkefét A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk leszorító rúgó szélét. Távolítsa el a rúgó szélét a A mért értékek az EN60745 szabványnak megfelelően kerültek szénkefetartó külseje felé. meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek közzétételre.
  • Seite 39 Čeština (Překlad původních pokynů) Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti bezpečnostní...
  • Seite 40 Čeština g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd. h) Noste profesionální ochranné pracovní pomůcky. V používejte v souladu s těmito pokyny. Berte přitom závislosti na daném použití noste ochranný štít a zřetel na pracovní podmínky a prováděnou práci. ochranné brýle. Je-li to vhodné, noste respirátor, Použití...
  • Seite 41 Čeština Kopnutí je důsledkem špatného použití elektrického nástroje d) Nepoužívejte opotřebené kotouče z větších a/nebo nesprávného postupu nebo podmínek při práci s elektrických nástrojů. ním a lze se mu vyhnout zavedením řádných Kotouče určené pro větší elektrické nástroje nejsou bezpečnostních opatření uvedených níže. vhodné...
  • Seite 42: Standardní Příslušenství

    Čeština STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ POUŽITÍ (1) Klíč (17 mm) ............... 1 Konečná úprava lisovacích forem, stříkání a tvarování. (2) Klíč (12 mm) ............... 1 Konečná úprava závitořezných forem, nástrojů a dalších (3) Boční rukoje malých částí. (v závislosti na oblastech nemusí být zahrnuto) ..1 Vnitřní...
  • Seite 43 Čeština 5. Použití boční rukojeti (Obr. 3) 2. Bezpečnostní patření při používání Používáním boční rukojeti předcházejte nebezpečí (1) Jemně přitlačte kotouč na broušený materiál. těžkých úrazů elektrickým proudem. Při broušení je zapotřební vysokorychlostních otáček. Nasa te boční rukoje k přístroji následovně: Použití...
  • Seite 44 Čeština MODIFIKACE Výrobky firmy Hitachi jsou neustále zdokonalovány a modifikovány tak, aby se zavedly nejposlednější výsledky výzkumu a vývoje. Následně, některé díly mohou být změněny bez předešlého oznámení. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození...
  • Seite 45 Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARILARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti DÓKKAT güç kaynaåına ve/veya akü ünitesine baålamadan, Tüm güvenlik uyarılarını...
  • Seite 46 Türkçe 5) Servis Koruyucu gözlük, çeßitli ißlemlerin ürettiåi fırlayan parçaları a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal yedek durdurabilmelidir. Toz maskesi veya solunum maskesi, parçalar kullanmak suretiyle uzman bir tamirciye çalıßmanızın ürettiåi parçacıkları süzme yeteneåine sahip yaptırın. olmalıdır. Yüksek gürültü yoåunluåuna uzun süre maruz Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanımı...
  • Seite 47 Türkçe Eåer uygun önlemler alınırsa, operatör tork reaksiyonlarını TAÍLAMA ALETÓ ÓÇÓN GENEL GÜVENLÓK veya geri tepme kuvvetlerini kontrol edebilir. TALÓMATLARI b) Kesinlikle elinizi dönen bir aksesuarın yakınında tutmayın. – Taßlama diskinin üzerinde belirtilen hızın, taßlama aletinin Aksesuar geri teperek elinize çarpabilir. hızına eßit veya bu hızdan daha büyük olmasına özen c) Vücudunuzu elektrikli aletin geri tepme durumunda gösterin;...
  • Seite 48 Türkçe STANDART AKSESUARLAR UYGULAMALAR (1) Anahtar (17 mm) ............1 Pres ißi, basınçlı döküm ve kalıp dökme için kalıpların (2) Anahtar (12 mm) ............1 son ißlenmesi. (3) Yan kol (belirtilen Bölgelerde dahil edilmez) ... 1 Diß açma kalıplarının, aletlerinin ve diåer küçük Standart aksesuarlarda önceden bildirimde bulunulmadan parçaların son ißlenmesi.
  • Seite 49 Türkçe 5. Yan kolun kullanılması (Íekil 3) 2. Kullanım hakkında uyarılar Ciddî elektrik çarpması riskinden kaçınmak için, yan (1) Çarkı taßlanacak malzemeye yavaßça bastırın. kolu kullandıåınızdan emin olun. Malzemeleri taßlarken yüksek devir hızı gereklidir. Yan kolu makineye aßaåıdaki gibi takın: Bastırma kuvvetini asgariye düßüren, yüksek devir hızlı...
  • Seite 50 Türkçe DEÅÍÓKLÓKLER Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere uygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir. Dolaysyla ısıyla, bazı kısımlarda önceden bildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir. GARANTÓ Hitachi Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukuki düzenlemeler çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu garanti, yanlıß veya kötü kullanım, normal aßınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları...
  • Seite 51 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
  • Seite 52 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe e) Diametrul exterior și grosimea accesoriului folosit de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi trebuie să fie în domeniul nominal al sculei electrice. persoanele care nu sunt familiarizate cu scula Accesoriile cu dimensiuni necorespunzătoare nu pot electrică...
  • Seite 53 Română m) Nu utilizaţi scula electrică în timp ce o transportaţi e) Nu atașaţi niciodată lame de ferăstrău pentru cioplire în lateralul dvs. în lemn și nici lame de ferăstrău dinţate. Contactul accidental cu accesoriului aflat în mișcare Aceste lame produc frecvent reculuri și pierderi ale de rotaţie poate agăţa hainele dvs., trăgând accesoriul controlului.
  • Seite 54 Română – Asiguraţi-vă că scânteile ce apar în timpul folosirii mașinii – Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi și protecţie nu creează pericole, de exemplu nu ating persoane și auditivă. nu provoacă aprinderea unor substanţe inflamabile; Trebuie purtate și alte echipamente de protecţie personală –...
  • Seite 55: Instrucţiuni De Folosire

    Română 4. Instalarea discului Atunci cînd d = 3 mm, 3,175 mm (1/8”), D trebuie să Instalaţi discul în așa fel încît lungimea r să fie mai fie mai mic de 10 mm. Determinaţi L cu ajutorul mică de 15 mm. tabelului de mai jos.
  • Seite 56 Română Discurile de scară mică cu arbore sînt bune pentru șlefuirea Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere a suprafeţelor mici. Dimensiunile și formele acestora sînt mașinii trebuie respectate reglementările și standardele demonstrate în “ACCESORII OPŢIONALE”. naţionale privind securitatea. Din moment ce diametrul arborelui de disc este de 3 mm, MODIFICĂRI folosiţi mandrina de strîngere pentru arborele de 3 mm,...
  • Seite 57: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina (Prevod originalnih navodil) b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA si obvezno nadenite zaščito za oči. ELEKTRIČNO ORODJE Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno uporabljena OPOZORILO v danih pogojih, zmanjša nevarnost telesnih poškodb.
  • Seite 58 Slovenščina 5) Servis Preprečite dostop v nevarno delovno območje. Vsak, a) Električno orodje lahko servisira le usposobljen ki vstopi v delovno območje, mora imeti na sebi delavec, ki mora uporabljati enake nadomestne osebno zaščitno opremo. dele. Delci obdelovanca ali zlomljenega priključka lahko Na ta način se ohrani varnost električnega orodja.
  • Seite 59 Slovenščina c) Ni se dovoljeno namestiti v območje, kamor se SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA električno orodje premakne ob morebitnem udarcu BRUSILNIKE nazaj. Udarec nazaj zažene orodje v nasprotni smeri – Preverite, da je hitrost označena na kolesu enaka ali premikanja kolesa na mestu udarca. večja od nominalne hitrosti brusilnika.
  • Seite 60: Pred Uporabo

    Slovenščina Velikosti in načini rokovanja, razen za luknjo gredi, so PRED UPORABO enaki kot veljajo za vpenjalno glavo 6 mm. Plošča z gredjo 6 mm 1. Vir napetosti Vse plošče: zrno WA, granulacija 60, P vezivo, so Zagotovite, da je vir napetosti, ki ga boste uporabili primerne za brušenje običajnih in posebnih materialov enak zahtevam vira napetosti, ki je določen na imenski iz jekla.
  • Seite 61 Slovenščina 2. Varnostni ukrepi v zvezi z obratovanjem Ovirana ali obrabljena plošča pomeni nevarnost (1) Rahlo pritisnite ploščo na material, ki ga brusite. nepravilnosti na obdelovalni površini ali manjši učinek Za brušenje je treba nastaviti veliko št. vrtljajev. brušenja. Občasno poravnajte ploščo tako, da uporabite Uporabite ročni brusilnik na veliko št.
  • Seite 62 Slovenščina OPOMBA: Zaradi HITACHIJEVEGA nenehnega programa raziskav in razvoja se specifikacije lahko spremenijo brez vnaprejšnjega obvestila. Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN 60745 in navedeno v skladu z ISO 4871. Tipičen A-obremenjen nivo moči zvoka: 94 dB (A) Tipičen A-obremenjen nivo zvočnega pritiska: 83 dB (A) Spremenljivost KpA: 3 dB (A) Obvezna uporaba zaščite sluha.
  • Seite 63 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) Používanie RCD znižuje riziko zasiahnutia elektrickým VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI prúdom. ELEKTRICKÉHO NÁRADIA 3) Osobná bezpečnosť VÝSTRAHA a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a pokyny.
  • Seite 64 Slovenčina d) Nečinné elektrické náradie uskladnite mimo e) Vonkajší priemer a hrúbka vášho príslušenstva musí dosahu detí a nedovoľte, aby osoby, ktoré nie sú byť v rozmedzí menovitej kapacity elektrického oboznámené s elektrickým náradím alebo s týmto náradia. návodom toto elektrické náradie obsluhovali. Príslušenstvo neprávnej veľkosti...
  • Seite 65 Slovenčina m) Nikdy nespúšťajte elektrické náradie, keď ho e) Nepripájajte rezbárske ostrie reťazovej píly ani nosíte na boku. zúbkované pílové ostrie. Pri náhodnom kontakte s otáčajúcim sa príslušenstvom Takéto ostria často spôsobujú spätný náraz a stratu by vám mohlo zachytiť odev a stiahnuť príslušenstvo kontroly.
  • Seite 66 Slovenčina – Zabezpečte, aby iskry generované počas používania – Vždy používajte ochranu zraku a sluchu. Mali by ste nepredstavovali riziko, napr. aby nepadali na osoby, používať aj ostatné osobné ochranné prostriedky, ako je alebo aby nezapálili horľavé materiály; ochranná maska proti prachu, rukavice, prilba a zástera; –...
  • Seite 67 Slovenčina Ak d = 6 mm, 6,35 mm (1/4"), 8 mm, D kotúča by mal byť POZNÁMKA menší než 25 mm. Ak je použité D kotúča viac než 25 ○ Neuťahujte upínacie púzdro vložením tenšieho plášťa mm, obvodová rýchlosť prekročí bezpečnostný limit a než...
  • Seite 68 Slovenčina (2) Použite prídavný šesťhranný kľúč alebo malý skrutkovač na vytiahnutie okraja pružiny, ktorá tlačí Informácie ohľadne vzduchom prenášaného hluku a dolu uhlíkový kartáč. Vyberte okraj pružiny smerom k vibrácií vonkajšiemu okraju držiaka uhlíkového kartáča. Merané hodnoty boli stanovené podľa normy EN 60475 a (3) Vyberte koniec kontaktu kartáča z koncovky držiaka a deklarované...
  • Seite 69 Український (Переклад первинних інструкцій) f) Якщо не уникнути роботи у вологому ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ середовищі, користуйтеся джерелом АВТОМАТИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ живлення із пристроєм захисту від замикання на землю. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Пристрій захисту від замикання на землю Прочитайте всі інструкції та правила безпеки. знижує...
  • Seite 70 Український b) Не користуйтеся автоматичним ВКАЗІВКИ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ, інструментом, якщо перемикач не працює. ЗАГАЛЬНІ ДЛЯ ШЛІФУВАННЯ Будь-який автоматичний інструмент, який неможливо контролювати перемикачем, є a) Цей електроприлад призначений для небезпечним. Його слід полагодити. шліфування. Прочитайте всі застереження, c) Відключіть виделку з джерела живлення інструкції, технічні...
  • Seite 71 Український h) Носіть захисний спецодяг. Залежно від ВІДКАТ І ПОВ'ЯЗАНІ З НИМ НЕБЕЗПЕКИ роботи, яку виконуєте, користуйтеся шоломом або захисними окулярами різних Відкат інструмента - це несподівана реакція на моделей. Якщо потрібно, вдягайте респіратор, защемлений або пощерблений диск, щітку або користуйтеся...
  • Seite 72 Український c) Завжди користуйтеся неушкодженими інструмент, якщо відчувається значна вібрація фланцями дисків, які за розміром і формою або визначено інші дефекти. Якщо це трапилося, підходять до вибраного диску. перевірте пристрій, щоб знайти причину Правильно підібрані фланці підтримують диск і, несправності; таким...
  • Seite 73 Український ○ Шліфувальні круги з валом 6 мм ПЕРЕД РОБОТОЮ Всі шліфувальні круги виготовлені з вольфрамової крихти калібру 60 з полімерної склейкою і 1. Джерело живлення призначені для шліфування різних матеріалів і Переконайтеся, що джерело живлення, яким Ви особливих сортів сталі. будете...
  • Seite 74 Український 5. Використання бічної ручки (Рис. 3) Для нормальної обробки поверхні необхідно Обов'язково використовуйте бічну ручку, щоб встановити високу швидкість обертання круга. уникнути удару електричним струмом. Встановлюйте велику швидкість обертання і Прикріпіть бічну ручку до інструменту в такій прикладайте мінімальне притискне зусилля. послідовності: (2) Заточка...
  • Seite 75 Український (3) Вийміть кінець щіткового канатика вугільної щітки з клемного відсіку щіткотримача, а потім вийміть Інформація про шум та вібрацію вугільну щітку з щіткотримача. Виміряні величини визначені згідно EN60745 і визнано <Установка> такими, що відповідають ISO 4871. (1) Вставте кінець щіткового канатика вугільної щітки в...
  • Seite 76 PyccÍËÈ (Перевод оригинальных инструкций) èoÇpeÊÀeÌÌêe ËÎË ÁaÔyÚaÌÌêe åÌypê yÇeÎËäËÇaïÚ OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. PAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe ÔoÏeçeÌËÈ, ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ èPEÑìèPEÜÑEHàE åÌyp, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ. He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ...
  • Seite 77 PyccÍËÈ g) EcÎË ÔpeÀycÏoÚpeÌê ycÚpoÈcÚÇa ÀÎÓ 5) OÄcÎyÊËÇaÌËe ÔpËcoeÀËÌeÌËÓ ÔpËcÔocoÄÎeÌËÈ ÀÎÓ oÚÇoÀa a) OÄcÎyÊËÇaÌËe BaåeÖo íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa Ë cÄopa ÔêÎË, yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo oÌË ÀoÎÊÌo ÇêÔoÎÌÓÚëcÓ ÍÇaÎËÙËáËpoÇaÌÌêÏ ÔpËcoeÀËÌeÌê Ë ËcÔoÎëÁyïÚcÓ ÌaÀÎeÊaçËÏ ÔpeÀcÚaÇËÚeÎeÏ peÏoÌÚÌoÈ cÎyÊÄê c oÄpaÁoÏ. ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ ÚoÎëÍo ËÀeÌÚËäÌêx àcÔoÎëÁoÇaÌËe ÀaÌÌêx ycÚpoÈcÚÇ ÏoÊeÚ ÁaÔacÌêx äacÚeÈ.
  • Seite 78 PyccÍËÈ ÌaÎËäËe oÚÄËÚêx ÍycÍoÇ Ë ÚpeçËÌ, ÔpËÊËÏÌêe o) He ÇÍÎïäaÈÚe íÎeÍÚpoÔpËÄop ÇÄÎËÁË ÔoÀÍÎaÀÍË Ìa ÌaÎËäËe ÚpeçËÌ, paÁpêÇoÇ ËÎË ÎeÖÍoÇocÔÎaÏeÌÓïçËxcÓ ÏaÚepËaÎoÇ. ËÁÌoåeÌÌocÚë, ÔpoÇoÎoäÌêe çÕÚÍË Ìa àcÍpê ÏoÖyÚ ÇocÔÎaÏeÌËÚë íÚË ÏaÚepËaÎê. ÇêÔaÀeÌËe ËÎË ÔoÎoÏÍy ÔpoÇoÀÍË. p) He ËcÔoÎëÁyÈÚe ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚË, ÍoÚopêe cÎyäae ÔaÀeÌËÓ íÎeÍÚpoÔpËÄopa ËÎË...
  • Seite 79 PyccÍËÈ – ìÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ycÚaÌoÇÎeÌÌêe åÎËÙoÇaÎëÌêe OCOÅõE MEPõ èPEÑOCTOPOÜHOCTà ÍpyÖË Ë peÊyçËe ÍpoÏÍË ÁaÍpeÔÎeÌê Ç cooÚÇeÚcÚÇËË Ñãü òãàîOBAãúHõX OèEPAñàâ c ËÌcÚpyÍáËÓÏË ÔpeÀÔpËÓÚËÓ-ËÁÖoÚoÇËÚeÎÓ; – ìÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ÔpoÍÎaÀÍË ËÁ ÔpoÏoÍaÚeÎëÌoÈ a) àcÔoÎëÁyÈÚe ÚoÎëÍo ÚoÚ ÇËÀ ÍpyÖoÇ, ÍoÚopêÈ ÄyÏaÖË ËcÔoÎëÁyïÚcÓ ÚaÏ, ÖÀe oÌË ÔpeÀycÏoÚpeÌê peÍoÏeÌÀoÇaÌ...
  • Seite 80 PyccÍËÈ òÎËÙoÇÍa ÌapeÁÌêx ÔÎaåeÍ, ËÌcÚpyÏeÌÚoÇ Ë ÔpoäËx CTAHÑAPTHõE AKCECCìAPõ ÏaÎêx ÀeÚaÎeÈ. BÌyÚpeÌÌÓÓ åÎËÙoÇÍa ËÌcÚpyÏeÌÚa Ë ÀeÚaÎeÈ (1) ÉaeäÌêÈ ÍÎïä (17 ÏÏ) ..........1 ÏaåËÌ. (2) ÉaeäÌêÈ ÍÎïä (12 ÏÏ) ..........1 (3) ÅoÍoÇaÓ pyäÍa (Ìe ÇxoÀËÚ Ç ÍoÏÔÎeÍÚaáËï Ôo peÖËoÌaÏ) ..1 èOÑÉOTOBKA ùKCèãìATAñàà...
  • Seite 81 PyccÍËÈ (EcÎËr= 15 ÏÏ) 3 ÏÏ, 3,175 ÏÏ (1/8 ÀïÈÏa) 6 ÏÏ, 6,35 ÏÏ (1/4 ÀïÈÏa) 8 mm 5 mm 6 mm 8 mm 10 mm 13 mm 16 mm 20 mm 25 mm 25 mm 10 mm 13 mm 16 mm 13 mm 40 mm...
  • Seite 82 PyccÍËÈ 4. OÄcÎeÀoÇaÌËe yÖoÎëÌêx çeÚoÍ (PËc. 4) ÉAPAHTàü B ÀÇËÖaÚeÎe ËcÔoÎëÁyïÚcÓ yÖoÎëÌêe çeÚÍË, ÍoÚopêe ÔocÚeÔeÌÌo ËÁÌaåËÇaïÚcÓ. TaÍ ÍaÍ äpeÁÏepÌo Mê ÖapaÌÚËpyeÏ cooÚÇeÚcÚÇËe aÇÚoÏaÚËäecÍËx ËÁÌoåeÌÌaÓ yÖoÎëÌaÓ çeÚÍa ÏoÊeÚ ÔoÇpeÀËÚë ËÌcÚpyÏeÌÚoÇ Hitachi ÌopÏaÚËÇÌêÏ/ÌaáËoÌaÎëÌêÏ ÀÇËÖaÚeÎë, ÁaÏeÌÓÈÚe ËÁÌoåeÌÌêe yÖoÎëÌêe çeÚÍË ÔoÎoÊeÌËÓÏ. ÑaÌÌaÓ ÖapaÌÚËÓ Ìe pacÔpocÚpaÌÓeÚcÓ Ìa ÌoÇêÏË, ËÏeïçËÏË...
  • Seite 85 Türkçe English GARANTÓ SERTÓFÓKASI GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 1 Model No. 2 Seri No. 2 Serial No. 3 Satın Alma Tarihi 3 Date of Purchase 4 Müßteri Adı ve Adresi 4 Customer Name and Address 5 Bayi Adı ve Adresi 5 Dealer Name and Address (Lütfen bayi adını...
  • Seite 87 Hitachi Power Tools Österreich GmbH Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355 Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373 Hitachi Power Tools Hungary Kft. 1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hitachi-powertools.hu Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.
  • Seite 88 Directiva RoHS 2011/65/EU. der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este autorizat Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen să întocmească fișa tehnică. der technischen Datei befugt.

Diese Anleitung auch für:

Gp 2s2

Inhaltsverzeichnis