Seite 1
Csiszológép èpÓÏaÓ åÎËÙoÇaÎëÌaÓ ÏaåËÌa Přenosná bruska GP 2S2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Seite 3
English Deutsch Ελληνικά Polski Tapered portion Verjüngter Teil Końcówka stożkowa Κωνικ τµήµα Collet chuck Spannfutter Περίβληµα σύσφιξης Uchwyt z tuleją zaciskową Spindle Spindel Άξονας Wrzeciono Tighten Anziehen Σύσφιξη Dokręcić Collet chuck Spannfutter Επένδυση τάνυσης Uchwyt z tuleją zaciskową Side handle Seitengriff Πλάγια...
Seite 4
Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia to symbols used for the werden für diese σύµβολα που symbole używane w machine. Be sure that you Maschine verwendet. instrukcji obsługi maszyny.
Seite 5
Simboli Symboly Символи CËÏÇoÎê OPOZORILO ПОПЕРЕДЖЕННЯ èPEÑìèPEÜÑEHàE VÝSTRAHA Тут показані символи, V nadaljevanju so prikazani HËÊe ÔpËÇeÀeÌê cËÏÇoÎê, V nasledujúcom sú використані в simboli, uporabljeni pri ËcÔoÎëÁyeÏêe ÀÎÓ zobrazené symboly, ktoré керівництві. Будь ласка, stroju. Pred uporabo se ÏaåËÌê. èepeÀ ÌaäaÎoÏ sú...
English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
Seite 7
English j) Hold power tool by insulated gripping surfaces SAFETY WARNINGS COMMON FOR only, when performing an operation where the GRINDING OPERATIONS cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. a) This power tool is intended to function as a grinder. Cutting accessory contacting a”live”...
English d) Use special care when working corners, sharp edges GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. GRINDERS Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of – Check that speed marked on the wheel is equal to control or kickback.
English STANDARD ACCESSORIES APPLICATIONS (1) Wrench (17 mm) ............1 Finishing of dies for press working, die casting and (2) Wrench (12 mm) ............1 moulding. (3) Side handle (Not included by areas) ..... 1 Finishing of thread cutting dies, tools and other Standard accessories are subject to change without small parts.
English 5. Using the side handle (Fig. 3) 2. Precautions on operation Be sure to use the side handle to avoid the risk (1) Lightly press the wheel to the material to be ground. of severe electrical shock. When grinding materials, high-speed revolution is Attach the side handle to the machine as follows.
Seite 11
English NOTE: The declared vibration total value has been measured in Make sure the end of the spring is not holding the accordance with a standard test method and may be pig-tail. used for comparing one tool with another. (4) Mount the tail cover and tighten the D4 tapping It may also be used in a preliminary assessment of screw.
Seite 12
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. ELEKTROGERÄTE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Deutsch Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind e) Außendurchmesser und Dicke des Schleifkörpers gefährlich. müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen Sie auf entsprechen. Fehlausrichtungen, sicheren Halt und Leichtgängigkeit Falsch bemessene Schleifkörper können nicht beweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen und ausreichend abgesichert oder bei Arbeit nicht auf jegliche andere Zustände, die sich auf den Betrieb ausreichend kontrolliert werden.
Deutsch erfasst werden, und Ihre Hand oder Ihr Arm in das b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe rotierenden sich drehende Einsatzwerkzeug geraten. Einsatzwerkzeuge. l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor Das Einsatzwerkzeug könnte sich beim Rückschlag der Schleifkörper vollständig zum Stillstand über Ihre Hand bewegen.
Deutsch – Verwenden Sie keine separaten Reduzierhülsen oder ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Adapter, Schleifscheiben großem SCHLEIFGERÄTE Lochdurchmesser zu montieren; – Bei Werkzeugen, die zum Einsatz mit Gewinde- – Vergewissern Sie sich, dass die auf der Scheibe Schleifscheiben vorgesehen sind, vergewissern Sie angegebene Geschwindigkeit sich, dass das Gewinde in der Scheibe lang genug...
Deutsch ø 16 VOR INBETRIEBNAHME ø 25 ø 13 ø 16 1. Netzspannung ø 16 Prüfen, daß die zu verwendende Netzspannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. 2. Netzschalter Prüfen, daß der Netzschalter auf “AUS” steht. Wenn der Stecker an das Netz angeschlossen wird, während der Schalter auf “EIN”...
Deutsch (3) Vor dem eigentlichen Betrieb die Maschine testen. Eine verschmutzte oder abgenutzte Schleifscheibe Dabei die Schleifscheibe in eine ungefährliche verunreinigt die Bearbeitungsfläche oder vermindert Richtung halten. Schleif-Effektivität. Gelegentlich 2. Vorsichtsmaßnahmen beim Betrieb Schleifscheibe mit dem Ausrichter ausrichten. (1) Die Schleifscheibe nur leicht auf das zu schleifende Material drücken.
Deutsch Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet werden. MODIFIKATIONEN Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend verbessert und modifiziert, um die neuesten technischen Fortschritte einzubauen. Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. GARANTIE Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen.
Seite 21
∂ÏÏËÓÈο Το περιστρεφ µενο εξάρτηµα µπορεί να αρπάξει d) ¡· ›ÛÙ ȉȷ›ÙÂÚ· ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ› fiÙ·Ó ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ Û την επιφάνεια και να χάσετε τον έλεγχο του ÁˆÓ›Â˜, ·È¯ÌËÚ¿ ¿ÎÚ· Î.Ï. ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ηλεκτρικού εργαλείου. ·Ó·‹‰ËÛË Î·È ÙË ÊıÔÚ¿ ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜. m) ∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÂÓÒ Οι...
Seite 22
∂ÏÏËÓÈο αµέσως αν υπάρχει υπερβολική δ νηση ή – Σιγουρευτείτε τι οι σπινθήρας απ τη χρήση δεν παρατηρήσετε άλλες δυσλειτουργίες. Σ’ αυτή τη δηµιουργούν κινδύνους, π.χ. δεν χτυπούν περίπτωση, ελέγξτε το µηχάνηµα για να ανθρώπους ή πυροδοτούν εύφλεκτές ουσίες. διαπιστεύστε την αιτία. –...
Seite 23
∂ÏÏËÓÈο 4. ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÂÓfi˜ ÙÚÔ¯Ô‡ ∂º∞ƒª√°∂™ έτσι ώστε το µήκος r Εγκαταστήστε έναν τροχ να είναι µικρ τερο των 15 mm. Επεξεργασία µητρών για εργασίες πρεσσαρίσµατος, Αν είναι µακρύτερο, προκαλείται αφύσικη δ νηση προσαρµογή και µορφοποίηση. και το µηχάνηµα επηρεάζεται αρνητικά και υπάρχει Επεξεργασία...
Seite 24
∂ÏÏËÓÈο ΟΙ διαστάσεις και τα σχήµατα αναφέρονται στο κεφάλαιο «ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ». ταν η διάµετρος του κορµού του τροχού είναι 3 mm, χρησιµοποιείστε επένδυση τάνυσης για κορµ 3 mm που µπορείτε να προµηθευτείτε απ προµηθευτή HITACHI ως επιπλέον εξάρτηµα. Koκκιώδεις Υλικά Συνδετικά/ Υλικά...
Seite 25
∂ÏÏËÓÈο ™∏ª∂πø™∏: Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI τα τεχνικά χαρακτηριστικά που εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙË ‰fiÓËÛË. Oι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το EN60745 και βρέθηκαν...
Seite 26
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) W przypadku korzystania z narzędzia w miejscu OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA o dużej wilgotności należy zawsze używać DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH wyłącznika różnicowoprądowego. Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OSTRZEŻENIE porażenia prądem elektrycznym. Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.
Seite 27
Polski b) Nie należy używać narzędzia, którego wyłącznik zaleceniami ilustracjami oraz specyfikacjami jest uszkodzony. dostarczonymi razem z tym elektronarzędziem. Każde urządzenie, które nie może być właściwie Nieprzestrzeganie zamieszczonych poniżej zaleceń może włączane i wyłączane, stanowi zagrożenie i musi spowodować porażenie prądem elektrycznym, wybuch zostać...
Seite 28
Polski Odrzut jest spowodowany nieprawidłowym Osoby postronne powinny pozostawać bezpiecznej odległości od pracującego urządzenia. wykorzystywaniem urządzenia elektrycznego i/lub pracą w Wszystkie osoby znajdujące się na stanowisku niewłaściwy sposób lub w nieodpowiednich warunkach roboczym muszą nosić osobiste wyposażenie roboczych. Można temu zapobiec, przestrzegając ochronne.
Polski Jeżeli wraz z narzędziem dostarczana jest osłona OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA zabezpieczająca, nigdy nie należy przystępować do DOTYCZĄCE SZLIFIEREK pracy bez osłony; Nie używaj dodatkowych tulei lub łączników, aby Upewnij się, że prędkość zaznaczona na tarczy jest dopasować zbyt dużą średnicę otworu tarczy tnącej; co najmniej równa prędkości znamionowej szlifierki;...
Polski 3. Przedłużacz ø 10 ø 6 ø 6 ø 7 ø 6 Kiedy miejsce pracy znajduje się daleko od źródła prądu, użyj przedłużacza o odpowiedniej grubości i mocy. Przedłużacz powinien być najkrótszy jak tylko jest to możliwe. 4. Montaż tarczy Zamontować...
Seite 31
Polski (2) Obciąganie tarczy WASKAZÓWKI DOTYCZĄCE WYBORU Po zamontowaniu tarczy odpowiednie odchylenie TARCZY środka tarczy można ustawić za pomocą obciągacza. Jeżeli środek tarczy ustawiony jest mimośrodowo Typy tarcza różnią się w zależności od materiałów, które niemożliwe jest wykonanie precyzyjnej obróbki mają...
Seite 32
Polski GWARANCJA Gwarancja na elektronarzędzia Hitachi jest udzielana z uwzględnieniem praw statutowych i przepisów krajowych. Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w wyniku niewłaściwego użytkowania lub wynikających z normalnego zużycia. W wypadku reklamacji należy dostarczyć kompletne elektronarzędzie do autoryzowanego centrum serwisowego Hitachi...
Seite 33
Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és A megfelelő körülmények esetén használt minden utasítást.
Seite 34
Magyar Az olyan tartozékok, amelyek furatai nem felelnek meg Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a szerszámot. pontosan az elektromos kéziszerszám rögzítő elemének, Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek elveszítik egyensúlyukat, erősen rázkódnak, és így a okoznak. kezelő elveszítheti a kéziszerszám feletti uralmat. f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.
Seite 35
Magyar d) Ne használjon nagyobb szerszámgépről való VISSZARÚGÁS ÉS AZ ARRA VONATKOZÓ használt korongokat. FIGYELMEZTETÉSEK A nagyobb szerszámgéphez való korongok nem alkalmasak nagyobb sebességű, kisebb A visszarúgás egy hirtelen reakció egy blokkolt, beragadt szerszámgépekhez, el is törhetnek. forgókorong, csiszolólemez, kefe vagy más tartozék esetén. A beszorulás, beragadás hirtelen leállást, sebességvesztést okoz a forgó...
Magyar MŰSZAKI ADATOK Feszültség (terület szerint)* (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) Névleges teljesítményfelvétel* 520 W Üresjárati fordulatszám* 29000 min Max. tárcsaátmérő* 25 mm Tokmány kapacitása** 6 mm Súly (tápkábel nélkül) 1,7 kg *Ne felejtse el ellenőrizni a típustáblán feltüntetett adatokat, mivel ezek eladási területenként változnak! ** A területtől függ.
Magyar MEGJEGYZÉS: A tengelyes tárcsa felhelyezésénél csak azután húzza A tokmány meghúzásához ne használjon a normál meg a tokmányt, miután egy kevés tengelyolajat (vagy tengelyátmérőnél (6 mm) vastagabb tengelyt, mert ettől fűrészgép olajat) juttatott a rögzítő részre (1. Ábra). megrongálódhat a tokmány. (Har= 15 mm) 3 mm, 3,175 mm (1/8”) 6 mm, 6,35 mm (1/4”)
Seite 38
Magyar (2) A kiegészítő hatlapfejű csavarkulcs, vagy egy kisméretű csavarhúzó segítségével húzza felfelé a szénkefét A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk leszorító rúgó szélét. Távolítsa el a rúgó szélét a A mért értékek az EN60745 szabványnak megfelelően kerültek szénkefetartó külseje felé. meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek közzétételre.
Seite 39
Čeština (Překlad původních pokynů) Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti bezpečnostní...
Seite 40
Čeština g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd. h) Noste profesionální ochranné pracovní pomůcky. V používejte v souladu s těmito pokyny. Berte přitom závislosti na daném použití noste ochranný štít a zřetel na pracovní podmínky a prováděnou práci. ochranné brýle. Je-li to vhodné, noste respirátor, Použití...
Seite 41
Čeština Kopnutí je důsledkem špatného použití elektrického nástroje d) Nepoužívejte opotřebené kotouče z větších a/nebo nesprávného postupu nebo podmínek při práci s elektrických nástrojů. ním a lze se mu vyhnout zavedením řádných Kotouče určené pro větší elektrické nástroje nejsou bezpečnostních opatření uvedených níže. vhodné...
Čeština STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ POUŽITÍ (1) Klíč (17 mm) ............... 1 Konečná úprava lisovacích forem, stříkání a tvarování. (2) Klíč (12 mm) ............... 1 Konečná úprava závitořezných forem, nástrojů a dalších (3) Boční rukoje malých částí. (v závislosti na oblastech nemusí být zahrnuto) ..1 Vnitřní...
Seite 43
Čeština 5. Použití boční rukojeti (Obr. 3) 2. Bezpečnostní patření při používání Používáním boční rukojeti předcházejte nebezpečí (1) Jemně přitlačte kotouč na broušený materiál. těžkých úrazů elektrickým proudem. Při broušení je zapotřební vysokorychlostních otáček. Nasa te boční rukoje k přístroji následovně: Použití...
Seite 44
Čeština MODIFIKACE Výrobky firmy Hitachi jsou neustále zdokonalovány a modifikovány tak, aby se zavedly nejposlednější výsledky výzkumu a vývoje. Následně, některé díly mohou být změněny bez předešlého oznámení. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození...
Seite 45
Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARILARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti DÓKKAT güç kaynaåına ve/veya akü ünitesine baålamadan, Tüm güvenlik uyarılarını...
Seite 46
Türkçe 5) Servis Koruyucu gözlük, çeßitli ißlemlerin ürettiåi fırlayan parçaları a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal yedek durdurabilmelidir. Toz maskesi veya solunum maskesi, parçalar kullanmak suretiyle uzman bir tamirciye çalıßmanızın ürettiåi parçacıkları süzme yeteneåine sahip yaptırın. olmalıdır. Yüksek gürültü yoåunluåuna uzun süre maruz Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanımı...
Seite 47
Türkçe Eåer uygun önlemler alınırsa, operatör tork reaksiyonlarını TAÍLAMA ALETÓ ÓÇÓN GENEL GÜVENLÓK veya geri tepme kuvvetlerini kontrol edebilir. TALÓMATLARI b) Kesinlikle elinizi dönen bir aksesuarın yakınında tutmayın. – Taßlama diskinin üzerinde belirtilen hızın, taßlama aletinin Aksesuar geri teperek elinize çarpabilir. hızına eßit veya bu hızdan daha büyük olmasına özen c) Vücudunuzu elektrikli aletin geri tepme durumunda gösterin;...
Seite 48
Türkçe STANDART AKSESUARLAR UYGULAMALAR (1) Anahtar (17 mm) ............1 Pres ißi, basınçlı döküm ve kalıp dökme için kalıpların (2) Anahtar (12 mm) ............1 son ißlenmesi. (3) Yan kol (belirtilen Bölgelerde dahil edilmez) ... 1 Diß açma kalıplarının, aletlerinin ve diåer küçük Standart aksesuarlarda önceden bildirimde bulunulmadan parçaların son ißlenmesi.
Seite 49
Türkçe 5. Yan kolun kullanılması (Íekil 3) 2. Kullanım hakkında uyarılar Ciddî elektrik çarpması riskinden kaçınmak için, yan (1) Çarkı taßlanacak malzemeye yavaßça bastırın. kolu kullandıåınızdan emin olun. Malzemeleri taßlarken yüksek devir hızı gereklidir. Yan kolu makineye aßaåıdaki gibi takın: Bastırma kuvvetini asgariye düßüren, yüksek devir hızlı...
Seite 50
Türkçe DEÅÍÓKLÓKLER Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere uygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir. Dolaysyla ısıyla, bazı kısımlarda önceden bildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir. GARANTÓ Hitachi Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukuki düzenlemeler çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu garanti, yanlıß veya kötü kullanım, normal aßınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları...
Seite 51
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
Seite 52
Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe e) Diametrul exterior și grosimea accesoriului folosit de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi trebuie să fie în domeniul nominal al sculei electrice. persoanele care nu sunt familiarizate cu scula Accesoriile cu dimensiuni necorespunzătoare nu pot electrică...
Seite 53
Română m) Nu utilizaţi scula electrică în timp ce o transportaţi e) Nu atașaţi niciodată lame de ferăstrău pentru cioplire în lateralul dvs. în lemn și nici lame de ferăstrău dinţate. Contactul accidental cu accesoriului aflat în mișcare Aceste lame produc frecvent reculuri și pierderi ale de rotaţie poate agăţa hainele dvs., trăgând accesoriul controlului.
Seite 54
Română – Asiguraţi-vă că scânteile ce apar în timpul folosirii mașinii – Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi și protecţie nu creează pericole, de exemplu nu ating persoane și auditivă. nu provoacă aprinderea unor substanţe inflamabile; Trebuie purtate și alte echipamente de protecţie personală –...
Română 4. Instalarea discului Atunci cînd d = 3 mm, 3,175 mm (1/8”), D trebuie să Instalaţi discul în așa fel încît lungimea r să fie mai fie mai mic de 10 mm. Determinaţi L cu ajutorul mică de 15 mm. tabelului de mai jos.
Seite 56
Română Discurile de scară mică cu arbore sînt bune pentru șlefuirea Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere a suprafeţelor mici. Dimensiunile și formele acestora sînt mașinii trebuie respectate reglementările și standardele demonstrate în “ACCESORII OPŢIONALE”. naţionale privind securitatea. Din moment ce diametrul arborelui de disc este de 3 mm, MODIFICĂRI folosiţi mandrina de strîngere pentru arborele de 3 mm,...
Slovenščina (Prevod originalnih navodil) b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA si obvezno nadenite zaščito za oči. ELEKTRIČNO ORODJE Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno uporabljena OPOZORILO v danih pogojih, zmanjša nevarnost telesnih poškodb.
Seite 58
Slovenščina 5) Servis Preprečite dostop v nevarno delovno območje. Vsak, a) Električno orodje lahko servisira le usposobljen ki vstopi v delovno območje, mora imeti na sebi delavec, ki mora uporabljati enake nadomestne osebno zaščitno opremo. dele. Delci obdelovanca ali zlomljenega priključka lahko Na ta način se ohrani varnost električnega orodja.
Seite 59
Slovenščina c) Ni se dovoljeno namestiti v območje, kamor se SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA električno orodje premakne ob morebitnem udarcu BRUSILNIKE nazaj. Udarec nazaj zažene orodje v nasprotni smeri – Preverite, da je hitrost označena na kolesu enaka ali premikanja kolesa na mestu udarca. večja od nominalne hitrosti brusilnika.
Slovenščina Velikosti in načini rokovanja, razen za luknjo gredi, so PRED UPORABO enaki kot veljajo za vpenjalno glavo 6 mm. Plošča z gredjo 6 mm 1. Vir napetosti Vse plošče: zrno WA, granulacija 60, P vezivo, so Zagotovite, da je vir napetosti, ki ga boste uporabili primerne za brušenje običajnih in posebnih materialov enak zahtevam vira napetosti, ki je določen na imenski iz jekla.
Seite 61
Slovenščina 2. Varnostni ukrepi v zvezi z obratovanjem Ovirana ali obrabljena plošča pomeni nevarnost (1) Rahlo pritisnite ploščo na material, ki ga brusite. nepravilnosti na obdelovalni površini ali manjši učinek Za brušenje je treba nastaviti veliko št. vrtljajev. brušenja. Občasno poravnajte ploščo tako, da uporabite Uporabite ročni brusilnik na veliko št.
Seite 62
Slovenščina OPOMBA: Zaradi HITACHIJEVEGA nenehnega programa raziskav in razvoja se specifikacije lahko spremenijo brez vnaprejšnjega obvestila. Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN 60745 in navedeno v skladu z ISO 4871. Tipičen A-obremenjen nivo moči zvoka: 94 dB (A) Tipičen A-obremenjen nivo zvočnega pritiska: 83 dB (A) Spremenljivost KpA: 3 dB (A) Obvezna uporaba zaščite sluha.
Seite 63
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) Používanie RCD znižuje riziko zasiahnutia elektrickým VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI prúdom. ELEKTRICKÉHO NÁRADIA 3) Osobná bezpečnosť VÝSTRAHA a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a pokyny.
Seite 64
Slovenčina d) Nečinné elektrické náradie uskladnite mimo e) Vonkajší priemer a hrúbka vášho príslušenstva musí dosahu detí a nedovoľte, aby osoby, ktoré nie sú byť v rozmedzí menovitej kapacity elektrického oboznámené s elektrickým náradím alebo s týmto náradia. návodom toto elektrické náradie obsluhovali. Príslušenstvo neprávnej veľkosti...
Seite 65
Slovenčina m) Nikdy nespúšťajte elektrické náradie, keď ho e) Nepripájajte rezbárske ostrie reťazovej píly ani nosíte na boku. zúbkované pílové ostrie. Pri náhodnom kontakte s otáčajúcim sa príslušenstvom Takéto ostria často spôsobujú spätný náraz a stratu by vám mohlo zachytiť odev a stiahnuť príslušenstvo kontroly.
Seite 66
Slovenčina – Zabezpečte, aby iskry generované počas používania – Vždy používajte ochranu zraku a sluchu. Mali by ste nepredstavovali riziko, napr. aby nepadali na osoby, používať aj ostatné osobné ochranné prostriedky, ako je alebo aby nezapálili horľavé materiály; ochranná maska proti prachu, rukavice, prilba a zástera; –...
Seite 67
Slovenčina Ak d = 6 mm, 6,35 mm (1/4"), 8 mm, D kotúča by mal byť POZNÁMKA menší než 25 mm. Ak je použité D kotúča viac než 25 ○ Neuťahujte upínacie púzdro vložením tenšieho plášťa mm, obvodová rýchlosť prekročí bezpečnostný limit a než...
Seite 68
Slovenčina (2) Použite prídavný šesťhranný kľúč alebo malý skrutkovač na vytiahnutie okraja pružiny, ktorá tlačí Informácie ohľadne vzduchom prenášaného hluku a dolu uhlíkový kartáč. Vyberte okraj pružiny smerom k vibrácií vonkajšiemu okraju držiaka uhlíkového kartáča. Merané hodnoty boli stanovené podľa normy EN 60475 a (3) Vyberte koniec kontaktu kartáča z koncovky držiaka a deklarované...
Seite 69
Український (Переклад первинних інструкцій) f) Якщо не уникнути роботи у вологому ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ середовищі, користуйтеся джерелом АВТОМАТИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ живлення із пристроєм захисту від замикання на землю. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Пристрій захисту від замикання на землю Прочитайте всі інструкції та правила безпеки. знижує...
Seite 70
Український b) Не користуйтеся автоматичним ВКАЗІВКИ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ, інструментом, якщо перемикач не працює. ЗАГАЛЬНІ ДЛЯ ШЛІФУВАННЯ Будь-який автоматичний інструмент, який неможливо контролювати перемикачем, є a) Цей електроприлад призначений для небезпечним. Його слід полагодити. шліфування. Прочитайте всі застереження, c) Відключіть виделку з джерела живлення інструкції, технічні...
Seite 71
Український h) Носіть захисний спецодяг. Залежно від ВІДКАТ І ПОВ'ЯЗАНІ З НИМ НЕБЕЗПЕКИ роботи, яку виконуєте, користуйтеся шоломом або захисними окулярами різних Відкат інструмента - це несподівана реакція на моделей. Якщо потрібно, вдягайте респіратор, защемлений або пощерблений диск, щітку або користуйтеся...
Seite 72
Український c) Завжди користуйтеся неушкодженими інструмент, якщо відчувається значна вібрація фланцями дисків, які за розміром і формою або визначено інші дефекти. Якщо це трапилося, підходять до вибраного диску. перевірте пристрій, щоб знайти причину Правильно підібрані фланці підтримують диск і, несправності; таким...
Seite 73
Український ○ Шліфувальні круги з валом 6 мм ПЕРЕД РОБОТОЮ Всі шліфувальні круги виготовлені з вольфрамової крихти калібру 60 з полімерної склейкою і 1. Джерело живлення призначені для шліфування різних матеріалів і Переконайтеся, що джерело живлення, яким Ви особливих сортів сталі. будете...
Seite 74
Український 5. Використання бічної ручки (Рис. 3) Для нормальної обробки поверхні необхідно Обов'язково використовуйте бічну ручку, щоб встановити високу швидкість обертання круга. уникнути удару електричним струмом. Встановлюйте велику швидкість обертання і Прикріпіть бічну ручку до інструменту в такій прикладайте мінімальне притискне зусилля. послідовності: (2) Заточка...
Seite 75
Український (3) Вийміть кінець щіткового канатика вугільної щітки з клемного відсіку щіткотримача, а потім вийміть Інформація про шум та вібрацію вугільну щітку з щіткотримача. Виміряні величини визначені згідно EN60745 і визнано <Установка> такими, що відповідають ISO 4871. (1) Вставте кінець щіткового канатика вугільної щітки в...
Seite 81
PyccÍËÈ (EcÎËr= 15 ÏÏ) 3 ÏÏ, 3,175 ÏÏ (1/8 ÀïÈÏa) 6 ÏÏ, 6,35 ÏÏ (1/4 ÀïÈÏa) 8 mm 5 mm 6 mm 8 mm 10 mm 13 mm 16 mm 20 mm 25 mm 25 mm 10 mm 13 mm 16 mm 13 mm 40 mm...
Seite 85
Türkçe English GARANTÓ SERTÓFÓKASI GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 1 Model No. 2 Seri No. 2 Serial No. 3 Satın Alma Tarihi 3 Date of Purchase 4 Müßteri Adı ve Adresi 4 Customer Name and Address 5 Bayi Adı ve Adresi 5 Dealer Name and Address (Lütfen bayi adını...
Seite 87
Hitachi Power Tools Österreich GmbH Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355 Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373 Hitachi Power Tools Hungary Kft. 1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hitachi-powertools.hu Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.
Seite 88
Directiva RoHS 2011/65/EU. der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este autorizat Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen să întocmească fișa tehnică. der technischen Datei befugt.